– Кейт! – Неожиданный оклик вернул ее к. действительности.
В дверях стояла Лесли Стрингер, секретарь суда.
– Извините, я, кажется, не вовремя, – деликатно сказала она.
– Нет-нет, очень хорошо. Просто я витала в облаках.
– Мне казалось, за вами такое не водится.
Кейт слегка смутилась.
– Да, действительно.
Лесли взглянула на нее с любопытством, словно ожидая разъяснений. Но Кейт не стала продолжать, и Лесли перешла к делу:
– Вам пора в зал заседаний.
Кейт протянула руку и взяла судейскую мантию.
– Скорее бы развязаться с этим делом.
– Да уж. – Лесли сделала паузу. – Этому гаду надо яйца оторвать.
Кейт вытаращила глаза, потом рассмеялась:
– Лесли Стрингер, стыдитесь!
Лесли вспыхнула, но не извинилась.
– Это было бы по справедливости.
– Такое решение избавила бы суд от множества затруднений, но, к сожалению, это выходит за рамки моих полномочий.
В кабинете воцарилось молчание. Кейт набросила мантию и застегнула все пряжки, потом подняла голову и застыла, глядя в пустоту.
– Что с вами? – встревожилась Лесли.
Кейт едва заметно улыбнулась.
– Все в порядке. Давайте начинать, чтобы поскорее закончить.
Глава 14
– Встать, суд идет! – Судебный пристав Бен Эпплгейт громким простуженным голосом возвестил о начале заседания. Кейт открыла дверь и размеренным шагом подошла к ступеням, ведущим к судейскому креслу.
– Окружной суд сто шестьдесят пятого округа под председательством достопочтенной Кейт Колсон начинает свое заседание, – возгласил Бен. – Прошу садиться.
Немногочисленные присутствующие подчинились его команде.
Все взгляды были устремлены на Кейт.
– Слушается дело номер 14432: штат Техас против Вейна Гордона. Рассматривается ходатайство о замене условной меры наказания тюремным заключением. Обвинение готово к слушанию дела?
Государственный обвинитель Фрэнк Парнелл поднялся со своего места. Он, как обычно, вылил на себя слишком много одеколона, и Кейт чуть не закашлялась от удушающего запаха. Может быть, Парнелл стремился таким образом отвлечь внимание от своей лысой головы и тучной приземистой фигуры. Однако в профессиональном отношении его действия всегда были безукоризненны. Он занимал пост заместителя окружного прокурора.
– Обвинение готово, ваша честь, – сказал Парнелл, вытирая лоб белоснежным платком.
– Защита готова к слушанию дела? – спросила Кейт.
Встал адвокат Альберт Лофтин. Внешне он был полной противоположностью Парнеллу: молодой, светловолосый, видный. И скользкий, отметила про себя Кейт, слушая его вкрадчивый голос:
– Защита готова, ваша честь.
– Итак. – Кейт посмотрела на одного, потом на другого. – Желают ли стороны заслушать формулировку ходатайства о замене условной меры наказания тюремным заключением?
– Нет, ваша честь, – отозвался Лофтин.
Кейт обратилась к ответчику:
– Ваше имя Вейн Гордон?
– Да, мэм.
– Мистер Гордон, вы понимаете сущность рассматриваемого дела?
– Да, ваша честь, – ответил за него Лофтин. – Мой клиент был осужден условно, а теперь штат ходатайствует об отмене пробации.
– Мистер Гордон, известны ли вам основания для возбуждения дела о нарушении условий пробации? – Кейт говорила негромко, но отчетливо, глядя прямо на ответчика. Этот высокий сутулый человек понуро смотрел в пол. Он так и не поднял на нее глаз.
– Вам понятен вопрос?
– Да, мэм.
– Как вы расцениваете предъявленные вам обвинения?
– Я не виноват.
Кейт нахмурилась:
– Считаете ли вы предъявленные обвинения обоснованными или необоснованными? Говоря, что вы невиновны, утверждаете ли вы, что обвинения в нарушении условий пробации необоснованны?
– Да, мэм, – сказал Гордон.
– Понимаете ли вы, что штат ходатайствует о замене условного наказания тюремным заключением? – спросила Кейт, борясь с нарастающим раздражением. – Для этого не требуется проведение нового слушания с участием присяжных.
Ответчик по-прежнему не смотрел ей в глаза.
– Ясно, мэм.
– Значит, вы это понимаете. Но при этом утверждаете, что обвинения в повторном правонарушении во время пробации необоснованны. В связи с этим вы требуете от штата доказательств вашей вины. Это так?
– Так, мэм.
– Есть ли у вас вопросы по организации слушания?
– Нет, мэм.
– Ваш адвокат назначен судом. Удовлетворены ли вы его кандидатурой?
– Да, мэм.
– Суд готов заслушать свидетелей.
– Защита готова, ваша честь, – сказал Лофтин.
– Обвинение готово к началу слушания? – Кейт повернулась к Фрэнку Парнеллу.
– Обвинение готово.
– Попрошу всех свидетелей, кроме первого, встать для принесения присяги, – сказала Кейт. – Всех свидетелей, которые могут дать показания по настоящему делу, прошу встать и поднять правую руку.
Когда свидетели принесли присягу, Кейт продолжила:
– Прошу свидетелей временно перейти в зал ожидания. Вас пригласят для дачи показаний. Свидетелям запрещается обсуждать свои показания между собой.
Встал адвокат Война Гордона:
– Ваша честь, этот юноша в черном, Вейн Гордон-младший, может выступить в качестве свидетеля, однако нет уверенности, что он понимает сущность предъявленного обвинения. Он не встал и не принес присягу.
Кейт отыскала глазами десятилетнего мальчика:
– Тебя могут вызвать в качестве свидетеля. Встань и принеси присягу.
– Не хочу, – отозвался Вейн-младший.
– Хочешь ты этого или нет, но ты находишься в зале суда. Подними правую руку. Клянешься ли ты, давая показания по данному делу, говорить правду, всю правду и ничего, кроме правды? Да поможет тебе Бог.
– Нет, я не…
– Мальчик мой, суд не желает тебе зла, – перебила его Кейт. – Я уверена, что ты поступишь так, как будет лучше для твоей сестры. А теперь попробуем снова: клянешься ли ты, давая показания по данному делу, говорить правду, всю правду и ничего, кроме правды? Да поможет тебе Бог. Ты клянешься?
– Не знаю я ничего, – буркнул мальчишка.
– Возможно. Там будет видно. Но ты обязан помочь правосудию. – Кейт говорила мягко и сочувственно, чтобы развеять его страхи и добиться доверия.
– Ну ладно, – неохотно согласился Вейн-младший.
В зале заседаний наступила тишина. Упрямца привели к присяге и препроводили в зал ожидания.
– Стороны готовы? – спросила Кейт и, получив утвердительные ответы, объявила: – Начинаем заслушивать свидетельские показания.
Поднялся заместитель окружного прокурора:
– Прошу Элси Гордон занять место для дачи свидетельских показаний.
Кейт слушала, как Парнелл задавал дочери Гордона вопросы о ее имени, месте рождения и прочем, что предусмотрено процедурой.
Какая славная девчушка, подумала Кейт, вглядываясь в подвижное лицо Элси. Но когда Парнелл спросил, указывая на ответчика, знает ли она этого человека, девочку словно подменили. По ее лицу пробежала судорога, глаза наполнились слезами.
– Это мой папа, – произнесла она сдавленным голосом.
– Проживал ли Вейн Гордон в одном доме с тобой и твоей матерью? – спрашивал Парнелл.
– Да, сэр.
– В течение какого времени он проживал с тобой и твоей матерью?
– Всегда.
– А теперь ответь: Вейн Гордон дотрагивался до твоего тела или делал с тобой что-нибудь, по твоему мнению, нехорошее?
– Да, сэр.
– Когда это произошло?
– Два раза: сперва в прошлом году, а потом два месяца назад.
– Почему ты так уверена, что в последний раз это случилось два месяца назад?
– Потому что это был мой день рождения. Мне исполнилось тринадцать лет.
– Ты была дома одна?
– Кажется, одна, сэр. Но возможно, мой брат тоже был дома.
– Назови его имя.
– Вейн-младший.
– Элси, ты можешь рассказать суду, что именно произошло в тот день?
– Ну… я… как бы это… сидела на кровати у себя в комнате и разглядывала альбом с фотографиями, а он пришел… и тоже сел на кровать.
– Сколько было времени, Элси?
Она пожала плечами:
– Часов десять вечера.
– А как папа был одет?
– Он был в трусах.
– В трусах? Иначе говоря, в нижнем белье?
Элси кивнула.
– А ты в чем была?
– В ночной рубашке.
– Продолжай.
– Он… со мной не разговаривал… только велел снять рубашку и лечь на спину.
– А ты?
– Я так и сделала.
– А почему?
– Он бы меня избил, если бы я не послушалась.
– Что было дальше?
– Он… – Элси собралась с духом. – Он стал меня везде трогать, а потом… он… лег на меня сверху.
– И что сделал?
– Вставил мне эту свою штуку.
– Ты имеешь в виду мужской половой орган?
– Да, сэр.
– Продолжай.
– И начал делать это самое.
Элси расплакалась в голос. Фрэнк Парнелл протянул ей несколько бумажных платков. Когда она немного успокоилась, он негромко спросил:
– Что было после этого?
– Он меня… стал прижигать сигаретой.
Вейн Гордон вскочил с места:
– Вранье! Она сама себя прижгла!
Кейт подняла судейский молоток и несколько раз ударила в гонг.
– Сядьте, мистер Гордон. Если вы еще раз позволите себе подобный выпад, это будет расценено как неуважение к суду. Вам ясно?
– Да, мэм, – мрачно ответил Гордон, испепеляя взглядом дочь.
– Слушание продолжается.
Парнелл протянул Кейт стопку фотографий:
– Прошу приобщить эти снимки к материалам дела, ваша честь.
– Принимается.
В течение следующих трех часов свидетели без каких бы то ни было эксцессов давали показания и в пользу, и против Вейна Гордона. Свидетельские показания были подытожены прокурором и адвокатом. Кейт – вся внимание – не пропустила ни слова.
Наконец настало время выносить решение.
– В результате слушаний по делу номер 14432 суд признал выдвинутые обвинения обоснованными и постановил: отменить ответчику условную меру наказания и приговорить его к десяти годам тюремного заключения и денежному штрафу в размере десяти тысяч долларов.
По залу суда пронесся приглушенный шум голосов. Вейн Гордон свесил голову на грудь, Кейт на мгновение задержала на нем взгляд и встала. Судебный пристав объявил:
– Заседание окончено. Прошу всех встать!
Глава 15
Кейт не могла отделаться от мыслей о последнем разбирательстве. «Этот мерзавец заслуживает пожизненного заключения без права на помилование», – гневно думала она, глядя на копии фотографий, представленных в качестве улик. Они так и остались лежать в гостиной – у Кейт не поднималась рука убрать их с глаз долой.
Покинув здание суда, она сразу отправилась к себе. Дом, где она жила, был построен полвека назад, но совсем недавно отделан заново. Деревянные полы и голые балки придавали ему особый уют. В свое время она отыскала этот дом к юго-западу от центра, в районе под названием Территаун, где строения в большинстве своем были такими же: не новыми, но тщательно отремонтированными. Кейт выбрала самую зеленую и тихую улочку.
Только здесь она могла побыть самой собой, сбросив судейскую строгость. Она с радостью копалась в земле, ухаживая за цветами, и пекла свое любимое печенье. Кейт считала кухню сердцем всего дома. Но в гостиной она тоже отдыхала душой. Ей нравились большие окна верхнего света и широкий камин; любовно собранная коллекция старинного фарфора радовала глаз.
Однако сегодняшний вечер был для нее омрачен. Разложенные на столе фотографии бередили душу. Кейт не могла думать ни о чем другом.
Она подошла к застекленной двери, ведущей во внутренний дворик. По выходным Кейт частенько ставила шезлонг на широких каменных уступах и, потягивая кофе, наблюдала за птицами. Сейчас ей захотелось подышать вечерней прохладой. Воздух был напоен запахом роз и жимолости. Кейт подставила лицо бодрящему дуновению ветра.
– Выбрось это из головы, Кейт, – сказала она себе вслух, но это не помогло. Она была бы рада выбросить из головы слушание последнего дела, но снова и снова мысленно возвращалась к нему, все более утверждаясь в решимости разыскать свою дочь.
Она вернулась в дом, поднялась наверх и прошла через спальню в ванную комнату. Ступая по светлому ковру, она подошла к большому, во весь рост, зеркалу в старинной раме и немного помедлила, прежде чем погрузиться в душистую пену.
Выйдя из ванны, Кейт набросила махровый халат и босиком сошла вниз, в гостиную. Фотографии не давали ей покоя.
Кейт села на диван и прижала к груди подушку. Ей вспомнился мудрый совет, который она в свое время получила от одного старого, опытного судьи. Его звали Эндрю Пирсон.
Как-то вечером она зашла к нему в кабинет. Он взглянул на нее из-под дрожащих век и спросил:
– Вы не обидитесь, любезнейшая, если я вам кое-что посоветую?
– Конечно, нет, – с готовностью откликнулась Кейт. – Я буду только благодарна за любое наставление, которое предостережет меня от глупостей.
Эндрю хмыкнул.
– Речь не об этом. Я лишь хотел вам сказать, что на плечи судьи ложится тяжкое бремя. Проще говоря, судить людей чертовски трудно. Вы меня понимаете?
– Понимаю – и согласна с вами. Тот, кто вершит чужие судьбы, оказывается перед искушением почувствовать себя Господом Богом.
– Вот именно. Но при этом надо помнить, что, надевая мантию и входя в зал суда, мы отрешаемся от обыденной жизни: мы оказываемся на другом поле, где правила игры меняются.
– Мне даже сделалось страшно!
– Это еще мягко сказано. От нашей работы можно лишиться рассудка. Подсудимые в большинстве своем получают по заслугам, но от этого не легче смотреть им в глаза и своим решением отправлять их за решетку, а то и на электрический стул. – Он помолчал. – Однако сострадание – это одно, а соблюдение законности – совсем другое. Вот тут-то и зарыта собака: надо вынести справедливое, подчас жестокое решение – и потом жить дальше.
– Придется вечно носить его в себе, – тихо сказала Кейт.
– Ни в коем случае. Надо научиться отчуждать его от себя. Судебные вопросы должны оставаться в зале суда. Их нельзя нести домой, иначе работа, как червь, будет подтачивать человека изнутри. Сможете ли вы рассудком побороть свои чувства?
– Безусловно, – не задумываясь ответила Кейт.
Вспоминая этот давний разговор, Кейт грустно посмеялась над собой. Годы заметно поубавили ей самонадеянности.
Она искренне старалась следовать совету Эндрю и, откладывая в сторону судейскую мантию, откладывать вместе с ней все судейские дела, хотя бы для того, чтобы не сойти сума.
Но разбирательства, подобные сегодняшнему, надолго выбивали ее из колеи. Кейт зажмурилась. Нечего ворошить прошлое. Но когда речь заходила о ребенке, попавшем в «порядочную семью», выдержка изменяла ей. Она отчаянно хотела верить, что отец Томаса все-таки отдал ребенка в добрые руки, что бы там ни болтал разозленный Уэйд. Но теперь ее терзал страх: а вдруг с Сэйрой случилось то же самое, что и с Элси Гордон?
Да, Кейт добилась успеха в жизни, но она ни единого дня не знала душевного покоя. За внешним благополучием скрывалась мучительная тревога за судьбу родного ребенка.
Когда Кейт была моложе, она успокаивала себя тем, что ей было бы не поднять дочку одной; она даже не могла бы ее досыта накормить. Однако шли годы, карьера Кейт складывалась вполне удачно, и все же она не делала попыток разыскать свою дочь. Сомнения сковывали ее по рукам и ногам. Имеет ли она право вторгаться в жизнь взрослой девушки? Кейт знала, что у нее не хватит выдержки, чтобы при встрече с Сэйрой тихо уйти в сторону и не признаться, что она ее мать.
С годами Кейт все чаще сомневалась в собственной правоте. Возможно, было бы и вправду жестоко ни с того ни с сего заявиться к девятнадцатилетней девушке и сказать: «Знаешь, я твоя настоящая мать»; но Кейт необходимо было хотя бы убедиться, что приемные родители ее дочери оказались достойными людьми.
Энджи Стрикленд Гейтс поставила свою «хонду» в гараж рядом с «кадиллаком», принадлежавшим Кейт, и устало побрела к дому.
Едва переступив порог, она окликнула:
– Кейт, ау!
Кейт уже вышла из ванной и теперь сидела на диване в гостиной и прихлебывала маленькими глотками теплый чай.
– Я здесь, Энджи, – отозвалась она, опуская чашку на кофейный столик.
Энджи уже входила в комнату. Ей недавно исполнилось тридцать пять лет, но это совершенно не отразилось на ее внешности. Она по-прежнему выглядела прелестно: свежее лицо, высокая грудь, округлые бедра. Рыжеватые, подстриженные по последней моде волосы выгодно подчеркивали смуглую кожу и зеленые глаза.
Но красота не принесла ей счастья. Там, где дело касалось мужчин, ей никогда не удавалось сделать правильный выбор. Энджи перебралась в Остин несколько лет назад, после унизительного развода, когда у нее началась депрессия и полоса финансовых неудач. Воспользовавшись этим, бывший муж отсудил у нее трехлетнюю дочку и перевелся на работу в Бостон, чтобы Энджи как можно реже навещала девочку.
Кейт отплатила ей добром за добро, предложив пожить в ее доме, пока Энджи не встанет на ноги. До сих пор они не мешали друг другу, главным образом потому, что большую часть времени обе проводили на работе. Энджи устроилась секретаршей к чрезвычайно строгому начальнику; Кейт подозревала, что он использует свое положение в личных целях, и надеялась, что жизнь когда-нибудь научит Энджи постоять за себя.
– Боже мой, как ты ужасно выглядишь: бледная, как смерть, – заметила Энджи.
– Ну спасибо, порадовала! Впрочем, я и чувствую себя не лучше.
– Что, тяжелый выдался день?
– Это мягко сказано, – невесело улыбнулась Кейт. – День был самый жуткий за все время моей работы в суде.
– Ничего себе! – Энджи плюхнулась рядом с ней на диван. – Расскажешь?
У Кейт задрожали губы.
– Боюсь, что не смогу об этом говорить.
– А ты попробуй. – Энджи сбросила туфли и забралась на диван с ногами. – Впереди целая ночь.
Кейт пыталась собраться с мыслями. Может быть, имеет смысл выговориться, чтобы отделаться от навязчивых страхов и разобраться в себе самой.
– Попалось запутанное дело? – не отступала Энджи.
Кейт встала и подошла к застекленной двери. Когда она обернулась, Энджи прочла на ее лице смятение, но все еще ждала, что Кейт заговорит.
– Я рассматривала дело о растлении малолетней.
Энджи стиснула зубы, потом произнесла:
– Восхищаюсь твоим мужеством. Я бы такого не выдержала. У меня бы духу не хватило.
– У меня временами тоже не хватает.
– Не верю. Ты самая сильная из всех, кого я знаю. Многим мужикам сто очков вперед дашь.
Кейт скривилась.
– Будем считать, что ты меня похвалила.
– Так оно и есть.
Если бы Энджи знала, как у Кейт временами трясутся поджилки, она бы изменила свое мнение.
– Расскажи мне все подробно – облегчи душу, – настаивала Энджи.
Кейт вздохнула:
– Что ж, попытаюсь.
Она начала свой рассказ. Энджи слушала, не шелохнувшись. Было слышно, как пролетит муха. Наконец Кейт прошептала:
– Как ты думаешь, Энджи, я правильно поступила?
Обе они понимали, что этот вопрос касается не судебных слушаний минувшего дня, а далекого прошлого, когда Кейт отдала своего ребенка Томасу. Подруги никогда не возвращались к этому в своих разговорах.
Энджи отвела глаза.
– Я много лет над этим думала. По правде говоря, мне всегда казалось, что Томасу нельзя верить.
Кейт услышала горькие нотки в голосе Энджи, когда та заговорила о Томасе.
– Скажи мне, почему ты всегда его так ненавидела? – Кейт давно хотелось задать этот вопрос, но она молчала, потому что боялась услышать правду.
Энджи снова посмотрела в сторону. Гладкий лоб Кейт пересекла морщина.
– Ну, Энджи, говори.
Энджи соскользнула с дивана и начала мерить шагами комнату. Кейт следила за ней, выжидая. Внезапно Энджи остановилась, резко обернулась и выпалила:
– Томас был моим любовником.
Кейт вздрогнула.
– Что ты сказала?
– То, что ты слышала, – убито ответила Энджи.
Кейт не сразу осознала смысл ее слов. Всем своим существом она отказывалась верить услышанному.
– Теперь ты понимаешь, почему я держала рот на замке. Я предвидела, как ты к этому отнесешься. Ты бы подумала, что я просто шлюха, которая хочет отбить у тебя парня.
– Энджи, я бы никогда в жизни так о тебе не подумала. – Потрясение было таким сильным, что Кейт еле ворочала языком. – Ты всегда… была моей лучшей подругой.
Энджи повесила голову.
– Именно поэтому я и молчала. Мне было стыдно. – Она нашла в себе силы посмотреть в глаза Кейт. – Но если уж говорить, так все начистоту. Я спала с Томасом еще до того, как у тебя с ним закрутился роман. Этот подонок меня шантажировал, грозился все рассказать тебе.
– Энджи, какая мерзость. – У Кейт дрогнул голос.
Энджи поджала губы.
Кейт вскинула голову.
– Ты что-то недоговариваешь, верно? Я тебя вижу насквозь. Расскажи мне всю правду. Хуже уже не будет.
Впервые за весь вечер в глазах Энджи блеснули слезы.
– Поверь, это все.
Кейт сжалась от страха.
– Говори же, я слушаю.
– Томас похвалялся, как ловко он отделался от дочки: он якобы не повез Сэйру к родителям, а оставил ее… в каком-то мотеле к югу от Остина.
Кейт охнула, но Энджи уже не могла остановиться:
– Он решил, что кто-нибудь ее подберет и отвезет в опекунский совет.
Кейт застыла. Энджи была на грани истерики:
– Конечно, я ему не поверила. Я считала, он просто привирает. Зачем мне было травить тебе душу этой брехней?
Кейт подскочила, как от удара:
– Господи, если бы ты мне тогда сказала…
– Я и собиралась. Но потом узнала, что ты уже слышала об этом от Уэйда. И не поверила ему, – добавила Энджи словно в свое оправдание.
– Как можно сравнивать! – закричала Кейт, когда первое потрясение прошло. – Уэйд, – последний негодяй, он за всю жизнь не сказал и слова правды. Узнай я обо всем от тебя, я бы действовала совсем иначе.
Энджи потерла лоб и грустно посмотрела на Кейт:
– Ты в этом уверена?
Старинные часы на стене пробили десять.
«Я больше не могу, – хотелось крикнуть Кейт. – У меня больше нет сил». Однако вслух она спросила помимо своей воли:
– Положа руку на сердце: ты считаешь, Томас сказал правду?
Часы отсчитывали секунду за секундой. Сердце Кейт колотилось как бешеное.
– Да. По молодости я этого не поняла, но теперь уверена, что этот подонок так и поступил, а мамочка его покрывала.
У Кейт в душе закипала ярость. Пелена застилала ей глаза. В висках стучало. Если бы Томас сейчас попался ей на глаза, она бы растерзала его. Но еще сильнее ненависти был ужас, охвативший ее душу.
– Прошу тебя, не считай меня предательницей, – молила Энджи.
Ни один мускул не дрогнул на лице Кейт.
– Кейт, скажи хоть слово, ради Бога!
Молча обхватив плечи руками, Кейт раскачивалась, как маятник.
– Господи, – бормотала Энджи, – кто меня тянул за язык?
Маска неподвижности спала с лица Кейт.
– Ты знаешь, что я никогда не думала о тебе плохо. Твоей вины здесь нет. Я виню лишь себя одну – за бездействие.
– Да разве ты могла что-нибудь поделать? Без крыши над головой, без ржавого цента в дырявом кармане. И потом, ты была без ума от Томаса; ему ничего не стоило обвести тебя вокруг пальца.
– Возможно. Но прошлого не вернешь, – прошептала Кейт.
Энджи ничего не сказала. Она опустила голову и теребила босой ногой бахрому ковра.
– Если ты не обидишься, оставь меня одну, – попросила Кейт глухим, безжизненным голосом.
Энджи не спорила. Она поцеловала Кейт в щеку и тихо вышла из комнаты.
Когда за ней закрылась дверь, Кейт сползла на пол. Она знала, что рано или поздно придет час расплаты. Она когда-то слышала от священника, что земные страдания суть искупление грехов. Тогда она поверила. Но сейчас отчаяние придало ей силы. Она найдет свою дочь, пусть за это придется поплатиться благополучием, карьерой – чем угодно. Надо посмотреть правде в глаза. Надо раз и навсегда разобраться в своем прошлом. Надо исцелить свою душу.
Кейт встала и выпрямила спину. Она подошла к телефонному столику и открыла городской справочник. Харлен Мур не раз похвалялся, что пользуется услугами самого лучшего частного детектива, который никогда не болтает лишнего. Пальцы плохо слушались ее, но с третьей попытки она все же сумела набрать номер Сойера Брока и услышала щелчок автоответчика. Кейт сказала себе, что не опустится до личной мести Томасу. Жизнь сама накажет этого подлеца. А сейчас самое главное – разыскать Сэйру.
Глава 16
Харлеи Мур откинулся на мягкую спинку рабочего кресла и с вожделением затянулся дорогой сигаретой. Он редко позволял себе такое удовольствие на людях: курение нынче порицалось в обществе. Но от старых привычек не так-то просто избавиться, да он и не особенно старался. Втягивая в себя дым, он ощущал необыкновенную легкость, какую можно было испытать разве что в постели с двадцатилетней грудастой красоткой.
Ну что ж, помечтаем, сказал он себе, затягиваясь еще раз. Двадцать лет – это, пожалуй, для него слишком зелено, а вот тридцать – в самый раз. Он недавно подыскал себе именно такую и снял для нее квартирку, куда мог нагрянуть в любой момент. Но его воображение занимала совсем другая женщина.
Харлен чертыхнулся. Мысли пошли вовсе не туда, куда надо. Он потянулся, встал и подошел к изысканному бару, чтобы налить из кофеварки чашку дымящегося кофе. Смакуя ароматный напиток, он оглядывал свой необъятный кабинет, куда, как он любил выражаться, сходились все нити управления его империей.
Кабинет совсем недавно был отделан заново. Харлен воспользовался услугами модного декоратора из Нью-Йорка, с которым ему не раз случалось играть в рулетку в Лас-Вегасе. Теперь обстановка дышала богатством и роскошью и производила должное впечатление на посетителей и будущих клиентов. Немногочисленные предметы мебели, обитые черной кожей, были со вкусом расставлены на толстом оранжево-розовом ковре. На гладких белых стенах красовались бесценные картины, которые Харлен собирал многие годы. Позади рабочего кресла, на стеллаже, стояли книги и различные диковинки, привезенные из дальних путешествий.
Мур гордился своей империей, которую создал на пустом месте. Если бы еще при этом не нужен был партнер… Харлен вздохнул. Почему-то сегодня его мысли то и дело шли в нежелательном направлении.
Сейчас надо думать о бизнесе, чтобы удержаться на плаву. Как по заказу в эту минуту в дверях появился его коммерческий директор.
– А, заходи, Джо. Я как раз собирался тебе звонить.
Держа под мышкой кожаную папку, Джо Уорд вразвалку подошел к столу. У него была поджарая фигура; кожу покрывал глубокий загар; густые каштановые волосы слегка тронула седина. Когда он улыбался, его мясистый нос словно вырастал еще больше, а кривая улыбка обнажала сломанный передний зуб. Джо так и не удосужился сходить к дантисту.
Пусть он не блистал красотой, Харлен ему безраздельно доверял, а остальное не имело значения.
– Присаживайся. – Харлен указал на стул, стоявший прямо перед ним.
Джо сел и спросил:
– Что у нас сегодня в планах? Если ничего срочного, я прямо сейчас полечу в Тампу – надо поговорить с потенциальными покупателями.
Харлен пригладил седые волосы и помрачнел.
– Какие у нас перспективы?
– Пока дело идет своим чередом. – Джо пожал плечами. – А выгорит или нет – кто его знает.
– А надо бы знать наверняка. Джо, мне эта сделка нужна позарез. Ты уж расстарайся.
Такой случай никак нельзя было упустить. Харлен увяз по самую шею; чтобы выйти сухим из воды, требовалось немедленно продать этот участок. А вдруг сделка сорвется? Нет, нужно только просчитать каждый ход – и пошатнувшиеся дела пойдут на лад. Можно будет еще и руки погреть. А если поднимется шум – есть свой человек, который все уладит.
Джо забарабанил пальцами по кожаной папке. Вставая, он сказал:
– Что смогу – сделаю.
– Позвони мне, как только хоть что-нибудь прояснится. Если понадобится, я сам туда вылечу.
– А что слышно от Уоллеса?
Харлен поморщился:
– Пока ничего. Но будь уверен, этот паразит не дремлет.
Уоллес Граймс, к несчастью, был его партнером. Но Харлен рассчитывал вскоре от него отделаться. Когда Уоллес начал совать свой нос куда не следует и проверять законность последних сделок, Харлен указал ему на дверь. Уоллес забрал свои папки и действительно ушел, но пригрозил, что снимет с Харлена голову.
– Его час еще не пробил, – сказал Джо, – придет время – мы с ним разберемся.
– Чтобы с ним разобраться, понадобятся немалые деньги. Не забывай об этом.
– Что смогу – сделаю, шеф. – Джо направился к двери, но вдруг повернул обратно. – Кстати, чуть не забыл. – Он порылся в своей папке, извлек газетную вырезку и положил ее на стол Харлсну.
– Это еще что?
– А вы прочтите. Говорит само за себя.
Харлен впился глазами в отчеркнутый столбец. Его как бритвой резанул заголовок: «ОКРУЖНОЙ СУДЬЯ КЕЙТ КОЛСОН ДЕЙСТВУЕТ, НЕВЗИРАЯ НА ЛИЦА». Быстро пробежав заметку, он поднял глаза на Уоллеса и бросил:
– Вот стерва.
Джо поднял брови.
– И при этом крутая.
– А это мы еще посмотрим.
– Ходят слухи, что она ни перед кем не прогибается.