Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Огни юга

ModernLib.Net / Бакстер Мэри Линн / Огни юга - Чтение (стр. 17)
Автор: Бакстер Мэри Линн
Жанр:

 

 


      – У меня есть кое-какая информация, которая могла бы тебе пригодиться. А может, ты и сама уже знаешь.
      – Что именно?
      – Помнишь Элис Креншоу? Из комитета.
      – Конечно.
      – Ну так вот, они наконец достигли своей цели и могут заплатить Шелби Тримейну за землю столько, сколько он просит.
      Если он уже не продал ее, подумала Дана. А вслух сказала:
      – Это здорово. Я не знала. Очень рада.
      Эйприл вздохнула.
      – А ведь дело чуть не сорвалось. Элис так испугалась, что возня вокруг доктора Грейнджера сведет на нет их усилия. Но слава Богу, все утряслось. – Она сделала паузу. – Я понимаю, ты здорово постаралась, чтобы доказать его невиновность.
      – Скажем так: я только занималась своей работой.
      – Ты уверена, что в полном порядке? Для человека, у которого есть повод радоваться, твой голос звучит слишком кисло.
      – Просто устала. Много потрудилась над статьей.
      Перед тем как повесить трубку, Эйприл пригласила Дану на обед. Та пообещала, что придет.
      Теперь, когда холодок снова пробежал по телу, Дана вернулась в комнату и, посмотрев на смятые простыни, подумала, что надо попробовать заснуть. На глаза попалась бутылочка с тайленолом. Она проглотила две таблетки и легла, но заснула лишь через несколько часов.
 
      – Мы прерываем нашу передачу для экстренного выпуска новостей.
      Утром Дана чистила зубы в ванной, когда услышала голос ведущей. Голова раскалывалась, поэтому она не обратила особого внимания на сообщение, пока не услышала слово «пожар».
      Она застыла.
      – Восьмому каналу только что стало известно о пожаре, в результате которого разрушена часть особняка Тримейнов. Это произошло сегодня на рассвете. Как заявили представители полиции, владелец дома, Шелби Тримейн, сгорел в огне. Его обугленное тело обнаружено при осмотре места происшествия. В данный момент полиции не известно…
      Женский голос гудел в ушах, но Дана больше не слушала. С нее достаточно.
      Шелби Тримейн мертв! Это невозможно! В памяти возник вой ночных сирен.
      – О нет, нет! – закричала она, выплевывая зубную пасту, и вцепилась в холодную фарфоровую раковину.
      Руни! Она должна быть с ним. А Анна Бет? Все ли с ней в порядке, о ней телеведущая не упомянула. Или упомянула? Если Руни потерял обоих родителей…
      Надо поскорее добраться к нему. Она нужна ему сейчас, он ее ждет. Трясущимися руками Дана мазнула румянами щеки и наспех оделась.
      Она гнала машину быстро, как только могла, но в имение приехала уже после девяти. Там царил полный хаос. Она поставила машину довольно далеко от дома и побежала.
      – Мне жаль, мадам, но туда нельзя, – преградил ей путь офицер, как только она попыталась пробраться между полицейскими автомобилями и машинами репортеров. – Это место преступления.
      – Послушайте, я репортер. – Дана потрясла перед его носом сумкой, в которой лежали ее удостоверения. – Более того, сын покойного – мой близкий друг.
      – Мне жаль, мадам, но я не могу вас пропустить ни по той, ни по другой причине. У меня приказ. – Он указал на остальных газетчиков. – Пройдите за желтую ленту, туда, где все они.
      – Но…
      – Дана! Слава Богу!
      Она увидела Руни. Он только что вышел на улицу.
      – Все в порядке, офицер. Пропустите ее.
      Дана нырнула под ленту и побежала к Руни, который встретил ее на полпути. Но он был не один. За ним тенью следовал Янси.
      Дана остановилась. Ноги дрожали, а глаза смотрели то на одного, то на другого мужчину. Руни потянулся к ней и обнял.
      – О Боже, Дана, как я рад, что ты приехала! – Его голос срывался.
      Дана уцепилась за него, но не могла удержаться, чтобы не взглянуть на Янси. На мгновение мир, казалось, пошатнулся, его глаза заманили ее в ловушку и не отпускали.
      – Привет, Дана, – бросил он хриплым голосом.
      Черт возьми, это несправедливо! Она не хотела увидеть его вот так, не подготовившись. Как всегда, его присутствие сильно действовало на нее, оно просто сбивало с ног. Но и он казался застигнутым врасплох. Вид у Янси был совершенно измученный и усталый.
      Она зажала свое сердце, не позволяя себе чувствовать никакой симпатии к этому человеку. Он заслужил этот ад, который сейчас раздирает ему душу. Но он еще не знает настоящего ада, не знает, что ей известна его грязная тайна.
      Холодно и презрительно прищурившись, Дана отвернулась от Янси, но прежде увидела в его взгляде отчаяние и боль.
      – О, Руни, мне так жаль! – сказала Дана, переключая все внимание на него.
      – Он… мертв, Дана. Папа мертв.
      – Я знаю, мне очень, очень жаль. Как только я услышала в «Новостях», сразу помчалась сюда. Гнала изо всех сил.
      – Руни, я пошел. – Вокруг рта Янси залегли глубокие морщины. – Экономка сейчас отдыхает. Если я понадоблюсь, звони.
      – Спасибо за заботу о Мэриан, – поблагодарил Руни. – Я свяжусь с тобой.
      Янси прошел сквозь толпу репортеров, отмахиваясь от назойливых камер и микрофонов, которые они совали ему в лицо. Дана старалась не смотреть на него.
      – Пойдем в дом, – предложил Руни.
      – Когда ты приехал?
      – Точно не знаю. Я потерял счет времени. – Больше Руни ничего не сказал, пока они не сели на кушетку в комнате.
      – Так что произошло? – спросила Дана, взяв его за руку.
      Руни посмотрел на нее через очки.
      – Я не знаю. Мэриан позвонила мне и закричала, что в доме пожар.
      – А твоя мать? Где она?
      – Слава Богу, она поехала к моей тете в Ричмонд. Сейчас она едет обратно, ее везет тетка.
      – Как это случилось?
      – Надеюсь скоро узнать. Я еще не говорил с офицером, мне пришлось заниматься Мэриан. Когда я приехал, она билась в истерике, и я вызвал Янси.
      – Спасибо пожарным, что они отстояли остальную часть дома. Кажется, сгорел только кабинет.
      – Верно. Это…
      Стук в дверь прервал его. Обернувшись, Руни бросил:
      – Войдите.
      В комнату вошел мужчина среднего роста с темной родинкой на левой щеке.
      – Я детектив Бойд Фэрчайлд. А вы, должно быть, Руни Тримейн.
      – Верно. – Руни пожал ему руку. – Это мой друг, Дана Бивенс.
      Фэрчайлд кивнул в ее сторону и снова повернулся к Руни.
      – Можно сесть?
      – Да, конечно. Простите, что сразу не предложил.
      Детектив откашлялся.
      – Сначала позвольте выразить вам глубокое соболезнование, мистер Тримейн. Вашего отца любили и уважали в нашем городе.
      – Спасибо.
      Голос Руни дрожал. Дана взяла его за руку.
      – Как вы думаете, кто мог желать смерти вашему отцу?
      Голова Руни дернулась.
      – Почему вы об этом спрашиваете?
      – При подозрительных обстоятельствах, сходных с данными, мы всегда рассматриваем эту версию – грязная игра.
      Дана заметила, как съежилось и посерело лицо Руни.
      – Вы склонны думать, что пожар не случайность?
      – Нельзя исключить такую возможность, – кивнул Фэрчайлд, почесав родинку.
      – Стало быть, вы подозреваете, что он убит. – Руни замигал. – Я… – Его голос дрогнул, он посмотрел на Дану, словно тонул в болоте, а она могла его спасти.
      – А пожар понадобился, чтобы замести следы, – рассудительным тоном добавил Фэрчайлд.
      – Иисусе! – выдохнул Руни.
      Дана прикусила губу, чтобы унять дрожь, и крепче стиснула его руку.
      – Конечно, мы установим точную причину смерти после вскрытия, – продолжил детектив. – Ну так кто, по-вашему, мог хотеть его смерти?
      Руни долго молчал, а потом с усилием произнес:
      – Я слышал, как он спорил с кем-то.
      Детектив явно взбодрился.
      – Вы были дома?
      – В тот момент – нет. Я приехал из Ричмонда и уже собирался войти, когда раздались голоса. Я прислушался. Разговаривали двое, причем явно на повышенных тонах.
      – Вы узнали второй голос?
      Руни колебался, лицо его напряглось.
      – Говорите же, – подбодрил его Фэрчайлд.
      – Это была Вида Лу Динвидди, – пробормотал Руни.
      Дана заморгала и до крови прикусила губу.
      – Вы думаете, здесь может крыться причина его смерти?
      – Черт, не знаю. Она была очень сердита, это точно – вот все, что я могу сказать.
      – О чем они спорили?
      – Она приказывала ему продать землю больнице.
      – Только ли из-за этого был спор? – поинтересовался детектив.
      – Я понимаю, что у вас мог возникнуть такой вопрос. Они говорили о чем-то, помимо земли, но никто из них не произнес ничего конкретного.
      – Хорошо. Я думаю, мне стоит поговорить с миссис Динвидди – выяснить, есть ли у нее алиби на вчерашний вечер. – Фэрчайлд встал. – Я свяжусь с вами.
      Оставшись вдвоем, Дана и Руни сидели молча. Мысли Даны совершенно перепутались.
      Могла ли она добавить убийство к длинному списку грехов матери?

Глава 42

      – Эй, Несбит, у тебя уже есть судебный отчет о Тримейне?
      – Нет пока.
      – Тогда получи его, черт возьми!
      – Посмотрю, готов ли.
      Детектив Бойд Фэрчайлд пробормотал грязное ругательство, потом дернул волос, растущий из родинки. Известное дело, все приходится делать самому…
      Как только он получит отчет, сейчас же нанесет визит миссис Динвидди. Он должен быть во всеоружии. Детектив улыбнулся. Звучит многообещающе. Потом улыбка исчезла, как будто ее никогда и не было, – чему улыбаться, ведь речь идет об убийстве. Жертвой стал один из самых заметных людей в Шарлотсвилле, вот почему все всполошились.
      Босс уже приказал немедленно раскрыть убийство и слушать не хочет никаких объяснений. А он не может даже получить отчет, черт побери!
      – Вот он!
      Бывают же чудеса, с сарказмом подумал Бойд, наблюдая, как его напарник Ральф Несбит торопится к нему в кабинет с усмешкой, прилипшей к плоскому, словно расплющенному лицу. Поначалу он поддразнивал Несбита насчет его внешности, мол, он боксер-профессионал, но Несбит клялся, что никогда в жизни не надевал боксерских перчаток. Тогда Бойд решил, что Бог, должно быть, наделил Ральфа такой рожей специально, и больше не упоминал о боксе.
      – Ты просмотрел его? – спросил Бойд.
      – Да. Ты попал в точку. Это убийство. Его чем-то стукнули по голове.
      Бойд взял отчет, пролистал его, а потом стремительно вскочил.
      – Пошли, нанесем визит миссис Динвидди.
      Несбит усмехнулся.
      – Держу пари, это будет очень интересно.
      Через пятнадцать минут детективы стояли перед входом в особняк Динвидди, а через секунду их уже провожали в гостиную.
      – Миссис Динвидди сейчас к вам выйдет, – сообщила экономка и исчезла.
      Несбит огляделся и присвистнул.
      – Вот это да! Неудивительно, что она так добивалась старика Динвидди. Но ему стоило быть поосмотрительней. Я слыхал, она так его заездила, что он сыграл в ящик раньше времени.
      Бойд, прищурившись, посмотрел на напарника.
      – Надо думать, дело того стоило.
      – Доброе утро, господа.
      Бойд оглянулся, наблюдая, как Вида Лу Динвидди вплывает в комнату, словно королева, направляющаяся к трону. Он хотел отвернуться, но больше всего ему хотелось стереть эту снисходительность с пластмассового лица.
      Черт, если она невиновна, он будет страшно разочарован. Представив ее в тюрьме, он почувствовал, как полегчало на сердце.
      – Здравствуйте, мадам, – поздоровался Несбит и представился. – А это мой напарник, Бойд Фэрчайлд.
      Она протянула руку, Бойд нехотя пожал ее. По некоторым причинам он не хотел прикасаться к этой женщине.
      – Чему обязана, господа?
      Бойд начал без всякого вступления:
      – Мы пришли насчет Шелби Тримейна.
      – Разве не позор то, что случилось с ним?
      – Я знаю, что вы недавно с ним круто поговорили.
      Вида Лу вскинула брови.
      – Я не назвала бы наш разговор крутым, детектив…
      – Фэрчайлд, – насмешливо подсказал Бойд, зная, что она чертовски хорошо знает его имя. Берет на испуг. Ну, тут она ошибается. И они оба об этом знают.
      – Хорошо, детектив Фэрчайлд, я не могу отрицать, что посетила Шелби по очень важному делу. – Она холодно улыбнулась. – Я уверена, что вы знаете о земле, принадлежащей ему, в которой нуждается больница.
      – Все это мне известно, миссис Динвидди, – кивнул Бойд. – Но у нас есть свидетель, и он утверждает, что ваш визит не был спокойным.
      – Вы сказали – свидетель?
      Бойд заметил, что она и глазом не моргнула, даже изобразила удивление.
      – Совершенно верно, мадам, – подтвердил Несбит.
      – И кто же он?
      – Руни Тримейн, – сообщил Бойд, наблюдая за ее реакцией.
      Она по-прежнему стояла так же чопорно, но он знал, что скрыто за этим фасадом. Надо действовать очень осторожно. Она, конечно, никто, не принадлежит к высшему классу, но у нее есть деньги и влияние.
      – Очевидно, он приехал домой, – продолжал Фэрчайлд, – а услышав громкие голоса, доносившиеся изнутри, остановился.
      – Не буду отрицать, время от времени наш разговор действительно накалялся.
      – Нельзя ли уточнить, что именно вы обсуждали?
      – Я уже сказала: продажу земли.
      – Не потому ли вы сердились, что мистер Тримейн вел переговоры о продаже еще с кем-то?
      – Да, я была сердита, но это не значит, что я убила его.
      – Я, кажется, и не обвинял вас в этом, – напомнил Бойд.
      – Но ведь вы поэтому пришли сюда, не так ли?
      – Я должен выяснить, где вы были в момент убийства мистера Тримейна и во время пожара у него в доме.
      Вида Лу одарила его патентованной улыбкой.
      – Мне жаль разочаровывать вас, но, как гласит старая пословица, не на то дерево лаете. Я не преступница, у меня есть алиби.
      – Неужели?
      – Весь прошлый вечер и всю ночь я провела со своим другом.
      – У него есть имя?
      – Тайсон Питерс. Вы можете найти его в фитнесс-клубе. Но я бы посоветовала вам быть с ним поосторожнее.
      Бойд едва удержался от смеха, представив, что сказали бы ее знатные друзья, если бы узнали, с кем она забавляется.
      – Ничего не могу обещать, мадам.
      – У вас есть еще вопросы, детектив? – надменно спросила Вида Лу.
      – Нет, мадам, не сейчас. – Бойд оглядел ее с ног до головы. – До свидания.
      Как только они сели в машину, Несбит почесал в затылке и уставился на своего напарника.
      – Господи, да у этой женщины лед вместо крови!
      – Дерьмо! – Бойд стукнул по рулю.
      – Что?
      – Идиот! Ты сам не знаешь что? Уплывает наш единственный подозреваемый!
      – Ты думаешь, ее алиби подтвердится?
      – Спустись на землю, Несбит. Конечно, подтвердится. Она же купила его. Но я все равно хочу убедиться, не обжуливает ли нас мадам.
      – Так мы собираемся встретиться с этим племенным жеребцом?
      – Естественно, черт бы тебя побрал, хотя это пустая трата времени. Племенной жеребец, как ты выражаешься, дорожит своим местом.
      – Это означает, что мы напрочь забываем о миссис Динвидди?
      – Ты спятил? Конечно, нет. Мы вопьемся в нее, как клещ в собачий зад.
      – Мне нравится, – сказал Несбит. – Но эта женщина меня пугает.
 
      Броди Калхаун явился в кабинет Грейнджера и шлепнулся на ближайший стул.
      – Я не слышал, чтобы ты постучал, – заметил Янси.
      – Противно все как-то.
      – И ты за этим пришел? Жалобы принимаются по другому адресу.
      Броди кисло посмотрел на Янси.
      – Тебе можно скулить, а остальным нельзя? Только у тебя такая привилегия?
      Янси вздохнул и бросил карандаш на стол. Пытаться работать бесполезно – он не в силах сосредоточиться.
      – Не могу поверить. Все труды коту под хвост.
      – Теперь, когда сукин сын мертв, может, и не все потеряно, – бросил Янси.
      Броди почесал подбородок и нахмурился.
      – Не говори плохо о мертвых.
      – Какого черта? Он пытался затрахать нас.
      – Ты думаешь, он продал бы землю той компании? – спросил Броди.
      – Откуда ты знаешь, может, уже продал?
      – Не знаю. Именно поэтому я чувствую себя так гадко.
      Янси взял карандаш со стола и уставился в пространство.
      – Вполне возможно, он это сделал, особенно если перед его носом маячила куча долларов.
      В комнате повисла напряженная тишина.
      – Будем исходить из того, что он не продал землю банде Андерсона, это для нашей же пользы, – вздохнул Броди. – Теперь, когда он мертв, что дальше?
      – Лучше давай надеяться, что Анна Бет или Руни, а может, оба, с честью доведут до конца дело, которое он начал с нами. Но конечно, нет никаких гарантий.
      – Как ты думаешь, Вида Лу причастна к убийству? – спросил Броди, меняя тему разговора.
      – Черт побери, откуда мне знать?
      Янси лукавил. Он отлично знал, что если кто и способен на убийство, то эта сука. Ему никогда не забыть боли, которую она причинила Дане, своей собственной плоти и крови. Он верил, что она обязательно получит по заслугам за свои грехи. Может, этот день наконец настал. Никто не уйдет из этой жизни не заплатив. И на свой счет он не должен обольщаться.
      – Между прочим, копы ее расспрашивали, – сообщил Броди.
      – Ну, уж теперь они от нее не отцепятся.
      – У нас есть еще одна проблема – Дана Бивенс, – покачал головой Калхаун. – Неизвестно, в какую сторону она теперь нацелит свою статью.
      – Думаю, нам придется подождать.
      – Черт возьми! Для человека, мечта всей жизни которого вот-вот будет спущена в унитаз, ты не слишком энергичен.
      – Что ты предлагаешь, Броди? Угрожать ей?
      – Я не собираюсь давать тебе советы, но делай хоть что-то, пусть даже неправильно. Если закулисная сделка еще не совершена, Анна Бет может решить оставить землю себе. – Броди встал и направился к двери. – Поэтому я намерен поговорить с ней и с Руни. А ты побеседуй с Даной Бивенс. Если она выставит больницу, город и тебя в дурном свете, это нам не поможет. – Броди помолчал. – А как встреча с Клейтоном Кроуфордом? Что, если он передумает давать грант? Тебе приходила в голову такая мысль?
      – Да.
      – Ну ладно, пошел отдыхать, – пропыхтел Калхаун.
      – Потому что выдохся, – съязвил Янси.
      Шеф бросил на него быстрый взгляд и удалился.
      Хотя Янси был доволен, что избавился от Броди, его настроение не улучшилось. Дана заполняла все мысли. Он видел ее на похоронах Шелби, но лишь издали, хотел подойти, но не посмел. Как же хороша она была в простом черном костюме!
      Вот еще один удар промеж глаз. Боже, как он тоскует по ней, как любит! Он должен снова увидеть ее, сказать о своей любви и просить прощения. Только это его и волнует, а вовсе не статья.
 
      – Сэр?
      Рука Янси повисла в воздухе – он собирался постучать в дверь Даны. Обернувшись, он увидел хозяйку гостиницы.
      – Вы ищете мисс Бивенс?
      – Да.
      – Ее нет.
      – Вы не знаете, когда она вернется?
      – Она не вернется.
      Во рту у Янси пересохло.
      – Откуда вы знаете?
      – Она сообщила мне о своем отъезде сегодня утром. Сказала, что возвращается в Ричмонд.
      Янси похолодел.
      – Она не оставила никаких сообщений? – без всякой надежды спросил он.
      – Нет, сэр.
      – Благодарю вас, – машинально промолвил Янси, потрясенный внезапной болью.
 
      Вернувшись в свой уютный дом и устроившись в любимом кресле, Дана в последний раз прочитала статью и задумалась. Она не собиралась возвращаться в Ричмонд, но, увидев Янси на похоронах Шелби, поняла, что должна уехать как можно скорее. От него.
      Дана хотела закончить статью, не думая о том, что он в любую секунду может оказаться у нее под дверью. А теперь, когда статья готова, она отдаст ее Вэйду Лэнгли в «Ишьюз», но только после того, как в последний раз съездит в Шарлотсвилл.
      Дане не терпелось увидеть лицо Янси, когда он прочтет то, что она написала. Благодаря Мисти Грейнджер она получила факты, которые поставят Янси на колени. Чтобы не попасть впросак, Дана позвонила Мисти, желая удостовериться, что та не возражает против использования столь великодушно предоставленной информации. И Вида Лу получит по заслугам – да, справедливость непременно восторжествует.
      Внезапно Дана вздрогнула, потом потерла живот. Снова эта тошнота. А ведь язва так долго не давала о себе знать и вот несколько дней назад напомнила о себе.
      Дана позвонила врачу, тот пообещал выписать таблетки, но прежде настоял на том, чтобы она сделала анализ крови. Он взял с нее обещание пройти медосмотр и сдать другие анализы – необходима полная картина состояния ее здоровья, заметил он.
      Он не стал слушать никаких возражений, пообещал, что медсестра позвонит ей в определенный день и час. Дана снова потерла живот. Может быть, и в самом деле пройти медосмотр? Когда она предстанет перед Янси, она должна быть в самой лучшей форме.
      Зазвонил телефон. Дана подскочила, потом посмотрела на аппарат с опаской – не Янси ли это. В глубине души она надеялась, что это он.
      Рассердившись на себя, она схватила трубку.
      – Алло.
      – Это доктор Пиннер.
      У Даны оборвалось сердце. Почему он сам звонит ей?
      – У меня рак? – вырвалось у нее.
      Пиннер усмехнулся.
      – Да нет, не рак.
      – Тогда что же?
      – Ничего особенного. Просто вы беременны.

Глава 43

      – Гори все синим пламенем!
      – Что случилось, мой сладкий?
      Ньютон Андерсон впился взглядом в голую женщину, которая лежала рядом с ним в кровати. Он думал, что она спит и ничего не слышит. Очевидно, он кричал гораздо громче, чем ему казалось.
      – Ни в чем. Давай спи. А лучше подхвати-ка свою задницу и мотай отсюда.
      – Котик, ты шутишь. – Она потянулась рукой к его волосатой груди, потом, проскользнув по животу, добралась до предмета его гордости. Стоило ей прикоснуться к нему, как он ожил. Ньютон отбросил ее руку. Его тело хотело ее, но сознание нет. Ему сейчас надо подумать, причем как следует.
      – Уходи, – приказал он. – Сейчас же.
      Что-то в его резком голосе заставило ее соскользнуть с кровати и одеться. Бросив на него взгляд, полный ненависти, она спросила:
      – Почему ты так себя ведешь со мной?
      Ее раздраженный тон разозлил Ньюта.
      – Заткнись и отвали, пока я не дал тебе пинка под зад.
      Она надменно вскинула голову и вышла из спальни. Ньют услышал стук двери и облегченно вздохнул. Таких, как она, у него пруд пруди. И если он никогда больше не увидит эту, плевать. Его это не волновало.
      Волновало его совсем другое. Земля в Шарлотсвилле уплывала из рук. Негнущимися пальцами Ньют выдернул сигарету из пачки, лежавшей на тумбочке возле кровати.
      Несколько раз глубоко затянувшись, он почувствовал, что внутри все более или менее успокоилось. А до этого у него было такое чувство, словно в него всыпали кучу бобов и они там подпрыгивают. Покурив еще немного, он раздавил остаток сигареты в пепельнице. Да, все его грандиозные планы можно спустить в унитаз. Ему казалось, что они учли все, каждую мелочь, все схватили, чтобы добраться до заветного куска земли.
      Какого черта этот старик Тримейн отправился на тот свет? Ньют все еще не мог поверить в произошедшее. Кто это сделал и почему, не важно. Важно одно – что он с этого будет иметь.
      Герман Грин, чертов ублюдок, признался, когда на него надавили, в получении взятки. Он считал его сильнее. Значит, плохо знал. Но, присмотревшись к каждому члену комитета, он понял: после Виды Лу Грин самый уязвимый, а потому самый подходящий для его целей.
      Он не позволит Грину так обращаться с собой. Он схватит его за руку, этого двуличного типа.
      – Я хочу получить обратно каждый цент, который заплатил тебе, – заявил ему Ньют по телефону.
      – Но у меня нет денег. Я оплатил долг матери, она много проиграла.
      – Да хоть бы ты и съел эти деньги! Верни их мне, и точка.
      – Пожалуйста, мистер Андерсон…
      Ньют так и видел его: сидит за своим столом и потеет, ухватившись за телефонную трубку.
      – Кончай скулить. Если не пришлешь деньги, горько пожалеешь. – И он шлепнул трубку на аппарат.
      Через два дня он получил деньги.
      Грин был не единственным узелком в длинной цепи, которая вела его к цели. Эта любопытная журналистка свела на нет судебный иск. Подслушав разговор его адвоката с одним из свидетелей, она тем самым нанесла всему плану Ньюта жестокий удар.
      Дана Бивенс или пронюхала все раньше, или ей чертовски повезло. В любом случае она запустила первую ракету, а огневая мощь Руни Тримейна завершила обстрел.
      Теперь доктор Янси Грейнджер чист в глазах комитета и общества. Они все стопроцентно за реализацию плана больницы. А по словам Руни Тримейна, этот доктор намерен предъявить иск ему, Ньюту Андерсону.
      Пускай предъявляет свой иск, сказал себе Ньют. Он разобьет его в пух и прах на суде, а может, и до него. Но как бы то ни было, план, который казался таким надежным и успешным вначале, неожиданно затрещал по швам.
      Ньют потянулся за другой сигаретой, но потом бросил ее на пол. Ему не нужен никотин, ему нужно чудо.
      Может быть, еще не все потеряно. Может, он вывернется с помощью своего адвоката, который знает, как воспользоваться полученными сведениями. Это будет настоящий взрыв! Но он не собирается праздновать победу раньше времени.
      Тримейны оказались бы безумцами, если бы не приняли его предложение, напомнил себе Ньют, отбрасывая простыню и направляясь к бару. Но Руни с матерью терпеть его не могут, а это дурной знак.
      Щедро плеснув бурбона в бокал, он залпом выпил и схватился за бар, когда внутри все запылало. Но через секунду он ощутил желанный покой.
      Выпивка была для него чем-то вроде секса, этого нектара молодости. И вот он снова готов вступить в борьбу, прекрасно отдавая себе отчет, что Руни Тримейн не дурак. Предостерегающий голос в мозгу Ньюта Андерсона начал свою трезвую речь, но возникший невесть откуда бесшабашный энтузиазм заглушил его. Руни Тримейн, как и его старик, голубая кровь. Тем не менее хотелось бы надеяться, что он не встанет у него на пути.
      На всякий случай Ньют решил подсластить пилюлю. Он приказал своему адвокату удвоить сумму. Кто, будучи в здравом уме, откажется от двух куч денег вместо одной? Кроме того, как донесли его источники, Анна Бет Тримейн совершенно обезумела.
      Ньют полагал, что Руни – истинный сын своего отца, когда дело касается всемогущего доллара. Он посмотрел на часы. Его адвокат уже должен был связаться с Руни и может позвонить в любую минуту.
      Словно в ответ на его мысли, зазвонил телефон. Андерсон схватил трубку. Только бы новости оказались хорошими!
 
      Ребенок!
      У нее будет ребенок. Ребенок Янси.
      Два дня назад Дана говорила с доктором. Итак, ее жизнь снова полетела вверх тормашками. Сначала она была слишком потрясена известием, чтобы толком осознать его. А потом до нее стало медленно доходить.
       Единственный способ узнать, сможете ли вы снова забеременеть, – это попробовать.Она вспомнила эти слова Янси, как будто он только что прошептал их ей на ухо. Она смеялась над ним, уверяла, что этого не случится.
      Несмотря на потрясение, она не жалела. Она хотела этого ребенка, даже если его отец – Янси. «Боже, какой странный поворот событий!» – подумала Дана, закончив собирать вещи.
      Она присела на краешек кровати. Какой невероятно причудливый сценарий! Человек, которого она считала виновным в смерти ее первого ребенка, дал ей второго.
      Дана потерла живот, а глаза наполнились слезами. Янси никогда не узнает о ребенке. Он не заслуживает того, чтобы знать. Единственное, чего он заслуживает, – это наказание. Она уже говорила с Вэйдом Лэнгли, сказала, что статья почти готова, и обещала настоящую сенсацию.
      – Внутренний голос мне подсказывает, что ты нас не подведешь.
      Похоже, он намекает на то, что она получит работу. Если бы она думала, что ей не дадут этого нового места, она бы запаниковала. У нее нет никого, кто помог бы ей, кроме Руни, но она ни за что не примет от него помощь, особенно сейчас, когда носит под сердцем ребенка от другого мужчины.
      После смерти старшего Тримейна Дана часто видела Руни. Хотя они с Шелби не были особенно близки, его смерть ошеломила его.
      Очнувшись от дум, Дана торопливо оделась. Если она хочет попасть в Шарлотсвилл засветло, ей лучше отправляться.
      Она не успела застегнуться, как в дверь позвонили. Дана замерла: это может быть Янси. Но он не пытался связаться с ней, вероятно, получил ее послание, в котором говорилось, что она не хочет его видеть.
      Она с опаской подошла к двери.
      – Кто там?
      – Руни.
      Дана облегченно вздохнула.
      – Надеюсь, ты не против моего вторжения, – сказал он, переступая порог.
      – Конечно, нет. Правда, я собираюсь уезжать, но могу уделить тебе несколько минут. – Она улыбнулась, надеясь разрядить обстановку.
      Но это не сработало. Руни стоял с несчастным видом. Он сильно похудел, и это ему не шло: лицо заострилось, проявились морщины.
      – Ты хочешь мне что-то сказать? – спросила Дана, пока он усаживался на диван.
      – Ты угадала, но я не хочу нарушать твои планы. Куда ты едешь, если не секрет?
      – В Шарлотсвилл. – Дана села рядом.
      – Ты не поверишь, но за этим-то я и пришел. Я собирался уговорить тебя поехать со мной.
      – Почему? Я думаю…
      Руни встал и прошелся по комнате.
      – Вида Лу устраивает сегодня прием.
      Дана задохнулась.
      – И ты пойдешь?
      – Пока еще не доказано, что она убила моего отца. У нее надежное алиби, опровергнуть которое не по зубам Фэрчайлду.
      – И ты ей веришь?
      – А ты нет?
      Дана отвела взгляд.
      – Это не имеет значения.
      – Ну, полиция все еще следит за ней, как сказал мне детектив Фэрчайлд.
      – Они когда-нибудь выяснят точно, чем убили Шелби? – спросила она как можно мягче.
      Руни снова сел.
      – Его ударили по голове. Они думают, что это было пресс-папье, которое он держал на письменном столе.
      Дана хорошо помнила эту вещь, поскольку под ней она прочла имя Ньютона Андерсона и телефон в тот день, когда нырнула, никем не замеченная, в кабинет Шелби.
      – Только оно и пропало из кабинета. – Он покачал головой. – Пожар такое натворил…

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19