Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Конец вечности

Автор: Азимов Айзек
Жанр: Научная фантастика
Аннотация:

Достигнув определенного уровня развития, наука разрешает задачу путешествия во времени с помощью использования колоссальной энергии взрыва сверхновой. Человечество создает структуру, назвав ее «Вечностью», в состав которой входят специально обученные и отобранные люди из разных столетий, давшие обет безбрачия. Задачей «Вечности», во главе которой стоит Совет Времён, является корректировка судьбы человечества, которое на своем пути все время скатывается к самоуничтожению.

Суровые и аскетические законы «Вечности» отлажены и никогда не дают сбоев. Но однажды молодой и гениальный Техник Харлан, совершив одно из перемещений во времени, влюбляется в красивую девушку Нойс из другого столетия. Любовь кружит ему голову, колеблет его устои. Харлан становится перед выбором – долг и подчинение закону или личное счастье? Его решение может привести к парадоксам времени и даже исчезновению самой «Вечности».

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Ольга комментирует книгу «10 секретов продаж» (Радмило Лукич):

Книга 10 секретов продаж

Владимир комментирует книгу «Философия ослика Иа-Иа, или Законы Мерфи-Норбекова» (М. Норбеков):

НЕ ЧИТАЙТЕ ЭТОГО ЛЖЕНОРБЕКОВА! ВЫ ЧЕ НЕ ПОНИМАЕТЕ ЧТО ЭТО ФУФЛО ДЛЯ ДЕНЕГ!? НАСТОЯЩИЕ ВЕЛИКОЛЕПНЫЕ КНИГИ ПИШЕТ САМ МИРЗАКАРИМ САНАКУЛОВИЧ НОРБЕКОВ, а это дермо пересказаное под его фамилией!

Илья комментирует книгу «Тайна Полтергейста» (Недоруб Сергей):

Книга вообще отпад,читал уже несколько раз,но так же оторваться не могу

Виктория комментирует книгу «Аромат мести» (Серова Марина):

Читаю Аромат мести Марины Серовой, главная героиня не очень вдохновляет, как главные герои Донцовой. Героиня Таня ведет себя чересчур , даже как прос***утка

Ирина комментирует книгу «Безутешные» (Исигуро Кадзуо):

Безутешные - жуткая скучная нудятина, потерянное время

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

Шотландец комментирует книгу «Креативщик» (Борисова Анна):

Прочитал на одном дыхании!


Информация для правообладателей