Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Когда-нибудь

Автор: Азимов Айзек
Жанр: Научная фантастика
Серия: Рассказы о роботах
Аннотация:

Николло немного стыдился своего старенького робота, рассказывающего сказки о королях, лошадях, принцессах и не умеющего рассказывать о компьютерах и электронике. Но старый Барл придумал новую сказку…

  • Читать книгу на сайте (21 Кб)
  •  

     

     

Когда-нибудь, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (26 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (11 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (10 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (11 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Cyber14 комментирует книгу «Желтые небеса» (Орлов Антон):

    Честно говоря,ожидал большего от "продолжения" Антираспада,Мартин Паад в той книге показался куда более сообразительным и интересным,а здесь автор не удосужился хоть как-то раскрыть его образ,наоборот,загнал его в жесткие стероетипные рамки.. Сюжет,в целом-неплох,но здесь вы не найдете того остроумного и неожиданного юмора,как в Антираспаде,а развязка,в общем,оставляет желать лучшего..Ни по эффектности,ни по логической завершенности.. Впрочем,можно поставить четверочку.. ****

    Татьяна комментирует книгу «Герой ее романа» (Воробей Вера и Марина):

    Я вообще все их книги просто обожаю!)))))

    Дмитрий комментирует книгу «Сказка о попе и о работнике его Балде» (Пушкин Александр Сергеевич):

    Хорошая сказка! Читал и выучил на изусть.

    кэтрин комментирует книгу «Блуждающие звезды» (Алейхем Шолом):

    классная книга,оставила очень тёплые,летние воспоминания как будто рядом они-блуждающие звёзды

    оля комментирует книгу «Пожиратель Душ» (Орлов Антон):

    Из книги в книгу вечно гомики. Без них ну никак...

    Неон комментирует книгу «Враги Путина» (Дмитрий Поляков):

    Правильно сказано; Сон разума рождает чудовищ. Нелечимо!

    Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

    Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

    Таня комментирует книгу «Про скрипочку» (Дяченко Марина и Сергей):

    Е, Марина, Сергей, вы че? я не поняла где сказка???????????


    Информация для правообладателей