Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Шутка Mецената

Автор: Аверченко Аркадий Тимофеевич
Жанр: Юмористическая проза
Аннотация:

Роман «Шутка мецената» датирован автором 1923 годом. Юмористическая, местами лирическая, весело написанная история из жизни литературной богемы. Место действия — Петербург. Герои — столичная литературная богема. Цинично относящиеся к жизни герои своими руками, ради шутки, разрушают с любовью выстроенный ими мир. На смену одним людям, наслаждающимся жизнью, приходят другие, еще не испорченные жизнью, наивно хранящие веру в людей, в искренность, в справедливость, в любовь, в преданность…

  • Читать книгу на сайте (201 Кб)
  •  

     

     

Шутка Mецената, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (113 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (90 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (86 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (115 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Виктория комментирует книгу «Любовь, только любовь» (Бенцони Жюльетта):

    Замечательная книга! Оторваться просто невозможно, прочитала первые две части залпом за три дня! И теперь собираюсь читать продолжение! Советую всем!

    Александрит комментирует книгу «Тропа волшебника. Темный факультет» (Глушановский Алексей):

    Большое вам спасибо, за возможность просматривать интересующие книги. Ведь сейчас много авторов и перед покупкой хочется знать что берешь.

    Евгения комментирует книгу «Баба-яга Бессмертная» (Никитина Елена):

    Да, хотелось бы продолжение почитать. Ну или что-то новое,но в таком же стиле.

    Аня комментирует книгу «Огненные врата» (Дмитрий Емец):

    Люди кто скачал эту книгу? можете мне скинуть по эмайлу её?

    Юля) комментирует книгу «Рассвет» (Стефани Майер):

    супер книга)советую почитать)...вам понравится!

    саша комментирует книгу «Третий лишний» (Воробей Вера и Марина):

    а как скачитать я не понимаю

    Darkleopard комментирует книгу «Возрожденный дракон (Колесо времени - 3)» (Джордан Роберт):

    Здесь идет работа по созданию заплатки на перевод http://notabenoid.com/book/14667/

    Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

    Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"


    Информация для правообладателей