— Дай-ка мне, — сказал Дон Сурлеоне. Я протянул листок ему. Сурлеоне бросил взгляд на пергамент и буркнул: — Конкретно его...
— Ничего подобного! — возопил Дон де Дондон, воздев руки к небу. — Я не имею никакого отношения к взрыву! Уберите дракона!
Я отозвал Глипа, но рядом с ним с обеих сторон встали Гвидо и Нунцио. Парни держали под полой смокингов свои самострелы так, чтобы не потревожить гостей.
— Можешь приводить себя в порядок, Маша, — сказал я. — Мы получили его признание.
— Признание?! — переспросил Дон Брюс, следя за тем, как платье и прическа невесты снова предстают в своем первоначальном блеске, а лицо очищается от грязи (Маша хорошо овладела Заклинанием личины). — Что за игры?
— Всего я не знаю, — сказал я, усаживаясь на скамью и придвигая к себе кувшин с элем. Должен признаться, фокус, который мы учинили, породил у меня сильную жажду. Ополовинив залпом кувшин, я продолжил: — Но могу догадаться, что произошло. Новые люди в любой организации отличаются повышенными амбициями. Они хотят как можно скорее пробиться наверх. Они или находят нишу, которую стремятся занять, или, если таковой не оказывается, пытаются ее создать. Когда ты представлял этих донов Маше и Плохсекиру, их имена мне ничего не сказали. Но затем ты упомянул, что это новые люди.
Подарок, который ты преподнес молодым, был поистине королевским, но в то же время этот дар открывал возможность сбросить тебя с трона, а заодно отправить на тот свет кое-кого из нас. К коробке с подарком был прикреплен листок с инструкциями, и злодею не составило труда приписать к ним Заклинание-камуфлет. Если бы Маша, следуя инструкции, его прочитала (ведь мы все бесконечно тебе доверяем), прогремел бы взрыв. Те, кто был рядом с коттеджем, погибли бы, а твоей репутации порядочного бизнесмена, с которым можно вести дела, пришел бы конец. Но твой враг не учел, что тебя окружает группа пусть и принадлежащих к разным видам, но тем не менее умнейших существ.
— Глип! — вступил в беседу дракон. Зверек отошел от меня на безопасное расстояние и приник к колену Нунцио.
— Магический предмет со столь простым приводом не требовал для своей анимации дополнительного заклинания. Некоторые дополнительные сведения усилили наши подозрения и позволили предупредить несчастье.
— В таком случае — к чему вся эта костюмированная драма? — спросил Дон Брюс, выхватывая из моих рук кувшин, чтобы нацедить себе эля.
— Чтобы изобличить виновного! — ухмыльнулся я. — Если бы ты и твои помощники были невиновны, то вас, бесспорно, взволновали бы человеческие потери. Так и произошло с тобой и Доном Сурлеоне. Что же касается Дона де Дондона, то тот не огорчился и уже знал о взрыве, хотя ни Маша, ни я не произносили этого слова. Дон де Дондон подумал о взрыве, поскольку сам заложил заряд.
— Но взрыв был! — выпалил тощий Дон. — Я это почувствовал.
— Всего лишь небольшая низкочастотная вибрация, вызванная магией Маши, — произнес я, поклонившись невесте. — Для члена Корпорации М.И.Ф. подобная мелочь не представляет никакой трудности. Именно в силу данного обстоятельства Дон Брюс пригласил нас охранять его интересы на Базаре-на-Деве.
Наш добрый Крестный отец стал почти таким же багровым, как и его смокинг. Повернувшись к двуличному Дону, он сказал:
— Значит, ты хотел, чтобы я потерял лицо перед своими лучшими друзьями? Сурлеоне, Гвидо, Нунцио, прошу вас эскортировать моего бывшего служащего на Базар. В скором времени я тоже туда прибуду.
Грузный мафиози взял Дона де Дондона за руку, извлек из кармана И-Скакун, и мгновение спустя они исчезли.
— Позвольте принести мои самые искренние извинения по поводу того, что мои люди и невольно я сам несколько омрачили столь знаменательный день вашей жизни. Я направлю к вам специалиста, который при помощи заклинания сможет снова упаковать мой подарок. Надеюсь, что вам и вашему супругу предстоит долгая и счастливая совместная жизнь.
С этими словами он исчез, взмахнув на прощание фиолетовой шляпой.
— Рад, что все это кончилось, — сказал я, опустошая кувшин с остатками эля. — Отведите этого глупого дракона в конюшню, и пусть веселье продолжается.
Уши Глипа жалобно обвисли.
— Ааз, — решительно заявила Маша, — я считаю, что ты обязан перед ним извиниться. Если бы не Глип, дворец взлетел бы в воздух.
Огромные голубые глаза дракона обратились на меня. Как я ни боролся с собой, но вынужден был признать: Маша права.
— Прости, Глип, — сказал я. — Ты вел себя как герой.
— Глип! — воскликнул совершенно счастливый зверек и, высунув длинный язык, лизнул меня прямо в лицо.
Я отскочил, изрыгнув проклятие.
— Никто не должен говорить Скиву о том, что здесь произошло, — сказал я, слегка оправившись от ласки юного дракона. — Никто! Ни слова!
— Кто, я? Да ни за что! — с невинным видом сказала Маша, увидев бродящего в поисках супруги Плохсекира.
Она отошла от меня и повисла на руке мужа с таким чувственным видом, который сделал бы честь самой Танде.
— Через несколько минут начнется мой медовый месяц. Спокойной ночи, Ааз!
Кто есть кто и что есть что
во Вселенной Корпорации М.И.Ф.
Предупреждение:
В глоссарий вкраплены некоторые сюжетные ходы книг. Если вы намерены читать всю серию сначала, вам, возможно, стоит ограничить пользование словарем.
Ааз
Аазмандий. Наставник и партнер Скива, второй по значению персонаж серии. Демон из измерения Извр, поэтому его зовут либо Изверг, либо Извращенец — в зависимости от того, кого вы спросите. Несмотря на различные облики, которые придавали ему на обложках книг художники, Ааз ростом ниже Скива, зато значительно превосходит последнего длиной рук. (Массивную фигуру, отсутствие шеи, зеленую чешую, заостренные уши и чрезвычайно острые и внушающие страх зубы художники изображали правильно.) Однако не его рост и вид, а одно лишь присутствие делает Ааза центром любого эпизода. Он утратил свои магические способности в результате шутки еще в первой книге серии (Еще один великолепный МИФ) и с тех пор наблюдает за успехами Скива в изучении магии и учит его перемещениям между измерениями, так же, как и искусству выживания. Люди, которые общались со мной, утверждают, что его речь строится по образцу моей, но это не так. На самом деле в ее основе лежит манера речи моего старинного друга Джорджа Ханта.
Асприн Роберт
Начал сочинять романы о Корпорации М.И.Ф. в конце 70-х гг. и с тех пор все еще (спорадически) их пописывает. Выступал в качестве редактора антологии «Мир воров». Пишет романы о Шутте. Знаменит своими длиннющими, выжимающими слезу извинениями перед издателями, агентами, упаковщиками и читателями за нарушение сроков и всякого рода опоздания.
Аякс
Настоящий лучник из измерения Лукания. В этом измерении была изобретена стрельба из лука. Стар, тощ и беззуб, но, как и в молодости, смертельно опасен. Старинный друг Тананды. Входил в команду, которая помогла Аазу и Скиву остановить армию Большого Джули в «МИФотолковании» (книга 2).
Базар-на-Деве
Поскольку во вселенной существует столько измерений, что вы не смогли бы посетить их за всю жизнь, какой бы долгой она ни была, возник бесконечно большой торговый центр, где девилы продают или обменивают различные диковины из иных миров. Говорят, что если вы чего-то не можете найти на Базаре-на-Деве, то этого предмета в природе не существует.
Банни
Входит в Корпорацию М.И.Ф., выступая в основном в качестве личной помощницы Скива. Первоначально Дон Брюс пытался подсунуть ее Скиву как любовницу. Из этой затеи ничего не вышло, но девица выросла в блестящего финансиста и экономического эксперта. Обладает прекрасными формами. Исключительно привлекательная особа.
Берферт
Саламандр (точное происхождение неизвестно) и партнер горгула Гэса. Член команды, которая помогла Аазу и Скиву остановить Большого Джули в «МИФотолкованиях» (книга 2).
Бессер
Измерение, в котором обитают бесы. Как само измерение, так и бесы являются ухудшенной версией Девы и девилов. Они тоже пытаются торговать, но постоянно попадают впросак.
Большой Джули
Командующий и главный стратег самой большой и сильной армии, когда-либо воевавшей на просторах Пента. Был неудержим и непобедим до тех пор, пока не столкнулся с командой Скива в «МИФотолкованиях» (книга 2). В настоящее время вышел в отставку и обитает на своей вилле в Поссилтуме. Выступает в качестве советника Корпорации М.И.Ф.
Братья Слеппни
Хирам и Шуберт. Известные также как Ху и Шу. Сельские парни, завербованные в армию королевства Поссилтум одновременно с Гвидо и Нунцио, о чем повествуется в романе «Корпорация М.И.Ф. в действии» (книга 9). Довольно прилично обращаются с арбалетами, чему их обучали папа Куро и мама Ос.
Брокхерст
Бес, выступающий время от времени в роли наемного убийцы. Впервые появляется в «Еще одном великолепном МИФе» (книга 1) как член группы, прикончившей Гаркина. В «МИФотолковании» (книга 2) — уже член команды, помогавшей Аазу и Скиву остановить Большого Джули.
Валетта
Весьма странное крошечное измерение, появившееся в «МИФоуказаниях» (книга 3), в котором два главенствующих государства Вейгас и Та-Хо решают, кто из них будет править измерением в следующем году, выставляя команды в так называемой Большой игре. (Если вы находите это нелепым, вспомните об играх с подсчетом бюллетеней во Флориде!<Имеется в виду скандальные события президентских выборов в США в 2000 г. — Примеч. пер.>) Самое забавное тут то, что атлеты являют собой чудовищ, которых выводят специально для игр в течение последних пятисот лет. Большинство же обычных граждан либо неизмеримо тучны, либо тощи, как жерди.
Вик
Юный (примерно того же возраста, что и Скив) вампир с Лимбо. Впервые мы встречаем его на Базаре-на-Деве, где он хочет внедриться в среду магов. Происходит это в «МИФических личностях» (книга 5).
Вильгельм
Появляется ненадолго в «МИФических личностях» (книга 5) в качестве диспетчера ночных и прочих кошмаров в измерении Лимбо. Образ списан с моего старого друга Билла Фоссета из издательства «Билл Фоссет и партнеры».
Гаркин
Первый, кто обучал Скива искусству магии. Убит вскоре после того, как вызвал Ааза из другого измерения, демонстрируя ученику свое умение. Все это случилось в «Еще одном великолепном МИФе» (книга 1).
Гвидо
Телохранитель Скива (так же, как и его кузен Нунцио) и полноправный член команды Корпорации М.И.Ф. По фактуре ничем не отличается от нападающих Национальной Футбольной Лиги, но в отличие от последних хорошо вооружен. В прошлом принимал участие в качестве статиста в спектакле «Парни и девчонки», что оставило неизгладимый след на его манере изъясняться.
Герцогиня
Мама Ааза. Разорила семью серией неудачных инвестиций, в результате чего Ааз ушел из МИИ. Живет на Извре и до сих пор мечтает сорвать «большой куш». Мы ненадолго встречаемся с ней в «МИФонаименованиях и извергениях» (книга 8).
Глип
Детеныш голубого дракона, «приобретенный» Скивом на Базаре-на-Деве в «Еще одном великолепном МИФе» (книга 1). Его размер целиком зависит от фантазии художника, рисующего обложку, и потребностей рассказчика. Несмотря на то что зверек обладает крайне ограниченным словарным запасом, в нем есть нечто более значительное, чем кажется с первого взгляда. О его подлинном разуме не догадывается ни один из членов команды, и он, возможно, единственный по-настоящему «крутой парень» во всей банде, что явствует из его собственного рассказа в «Корпорации М.И.Ф. — связующее звено» (книга 7).
Гмык
Девил. Игрок и букмекер. Базируется на Базаре-на-Деве. Частенько делает ставки против Скива и всей команды Корпорации М.И.Ф.
Гримбл Дж. Р.
Главный бухгалтер и казначей королевства Поссилтум и в силу этого обстоятельства часто выступает финансовым советником Скива и его команды. Его прообразом послужил мой босс из того времени, когда я трудился бухгалтером в фирме Ксерокс.
Гэс
Горгул (точное происхождение неизвестно), партнер саламандра Берферта и давний друг Ааза. Член команды, помогавшей остановить Большого Джули в «МИФотолковании» (книга 2), и участник Большой Игры в «МИФоуказаниях» (книга 3).
Дева
Родное измерение девилов. Пережив некогда экономическую катастрофу, девилы, использовав свои выдающиеся способности путешествовать между измерениями, стали торговцами вселенского класса. Их искусство в сфере коммерции и ужасающие слухи о царящих на Деве порядках послужили основой для множества легенд и сказок в других измерениях.
Демон
Он же «демонстратор измерений». Термин, применяемый к путешественникам между измерениями. Его, как правило, употребляют аборигены применительно к посетителям из другого измерения или к существам, его населяющим.
Джиннджер
Измерение, откуда происходят джинны обоих полов. Обитатели Джиннджера предоставляют по договору услуги на краткосрочное разовое исполнение магических желаний, что и является основой экономики данного измерения.
Дон Брюс
В настоящее время — Крестный отец организованной преступности в измерении Пент. В какой-то момент вел переговоры со Скивом о том, чтобы махнуть интересы Синдиката в армии Большого Джули на доступ в измерение Дева. Позже, после ряда афер в страховом бизнесе, отказался от попыток лично «крышевать» девилов и нанял Скива представлять интересы Синдиката на этом измерении. Это произошло в романе «Удача, или МИФ» (книга 4). Скив ему очень нравился, и он отрядил для него пару телохранителей — Гвидо и Нунцио, а свою племянницу Банни пытался подсунуть ему в качестве любовницы. Дон Брюс тайно надеялся, что Скив женится на Банни и унаследует место Крестного отца Синдиката.
Доннинг/Старблейз
Издательство, выпустившее первое роскошное (для библиотек) издание романов серии МИФ. Келли Фриз, приглашенный издательством для основания научно-фантастической серии, был единственным, кто смог оценить по достоинству юмористические романы в жанре фэнтези.
«Дорожные» кинофильмы
Серия потешных фильмов «Дорога в Сингапур/Марокко/Рио и далее по всем пунктам» началась с Боба Хоупа и Бинга Кросби. Я смотрел фестиваль этих шедевров по телевизору (в докабельное время), когда задумывал и начинал писать «Еще один великолепный МИФ» (книга 1) и пересматривал их в записи во время перерывов в работе над последним томом. Сказать, что эти фильмы серьезно повлияли на стиль и образы романов о «Корпорации М.И.Ф.», — значит не сказать ничего.
Драконий покер
Наиболее сложная карточная игра для всех измерений. По существу — покер с шестью картами на руках, отличается лишь тем, что в игре применяется так называемый «условный модификатор», который меняет значение карт в зависимости от числа игроков, дня недели, ориентации игроков по сторонам света, цвета стен помещения, в котором идет игра, высшей карты, которая принесла выигрыш в предпоследней сдаче, и так далее. Словом, вы все усекли.
Змей
Один из старинных коллег Гвидо и Нунцио по Синдикату. Хотя кузенам время от времени тоже приходится разбивать коленные чашечки тем, кто не внемлет гласу рассудка, они делают это неохотно и лишь в тех случаях, когда у них нет иного выхода. Что касается Змея, то этот злобный жилистый коротышка при первом удобном и не очень удобном случае пускает в дело нож.
Зоорик
Место, откуда пришли гномы.
Измерение
Один из множества миров, одновременно существующих на различных уровнях пространства. Немногим разумным созданиям известно о существовании этих миров/измерений. А существ, умеющих путешествовать между ними, и того меньше.
И-Скакун
Механический прибор, позволяющий путешествовать между измерениями. Отдаленно напоминает велосипедный руль. Для скачка из одного измерения в другое необходимо, вращая цилиндр, совместить определенные символы, означающие то или иное измерение.
Иштван
Злодей из романа «Еще один великолепный МИФ» (книга 1). Ренегат-чародей. Желает получить мировое господство и для достижения этой цели истребляет конкурентов, которые пользуются энергией магических силовых полей. Мы являемся свидетелями его второй попытки добиться своей гнусной цели. Первая была предотвращена благодаря героическим усилиям Ааза, Тананды, Гаркина и некоторых других хороших существ. Видом своим напоминает сенильного Санта Клауса. В последний раз был замечен торгующим хот-догами на Кони-Айленд в Нью-Йорке.
Кассандра
Прехорошенькая шлюшка, слепое свидание с которой для Скива устроил Вик в «Сладостном МИФе, или МИФтерии жизни» (книга 10). Эта женщина-вамп — самый что ни на есть подлинный вампир с измерения Лимбо. Кассандра знакомит Скива с ночной жизнью. (Совпадение имени персонажа с именем актрисы, исполняющей роль Эльвиры, является чистой случайностью.)
Кальвин
Мини-джинн, способный исполнить только одно желание. Поступил в распоряжение Скива еще в «Удаче, или МИФ» (книга 4), однако к делу привлечен лишь в «Корпорации М.И.Ф. в действии» (книга 8). Своего рода «свежачок в дизайнеровских джинсах».
Квигли
Появляясь в качестве истребителя демонов в «Еще одном великолепном МИФе» (книга 1), он в итоге становится помощником Ааза и Скива в их схватке с Иштваном. В конце этого эпизода решает, что ему следует лучше познакомиться с магией, и удаляется в обществе Тананды. Позже мы встречаем его в «МИФоуказаниях» (книга 3), когда он работает муниципальным магом города Та-Хо в измерении Валетта.
Коро-вау
Весьма удаленное и почти недостижимое измерение, населенное вегетарианцами-ковбоями и коровами-вампирами, принимающими активное участие в поисках сокровищ, которые ведут Ааз и Скив в романе серии «МИФфия невыполнима» (11-я книга... хотя скорее ее следует считать трехсполовинной).
Корпорация М.И.Ф.
Молодые Искоренители Фатальностей. Название, которое избирают для своей организации наши герои на последних страницах «МИФозаклада» (книга 6) и на первых «Корпорация М.И.Ф. — связующее звено» (книга 7). Должен признать, что, наверное, это не самое удачное имя. Однако так бывает часто, когда решение принимается коллективно.
Корреш
Тролль, член команды Корпорации М.И.Ф., также, как и его сестра Тананда. Во время работы выступает под псевдонимом Большой Грызь, а его манеры и лексикон при этом существенно деградируют. (Образованным и умеющим красиво изъясняться троллям работу практически не предлагают.) Обладает ОЧЕНЬ большими клыками и глазами разной величины.
Лимбо
Измерение, которое не указано в справочниках, и добраться до него можно лишь через черный ход штаб-квартиры Корпорации М.И.Ф. на Деве. Мы открываем это измерение в «МИФических личностях» (книга 5). Населяют Лимбо вампиры, оборотни и прочие дети тьмы. Одно из измерений, где не поощряется туризм.
Лыбби, сержант
Инструктор по строевой и боевой подготовке в лагере для новобранцев в то время, когда Гвидо и Нунцио встали под знамена армии Поссилтума. А произошло это в романе «Корпорация М.И.Ф. в действии» (книга 9).
Лютик
Боевой единорог. Первоначально принадлежал Квигли. Скив получил его в качестве дара.
Майжук
Солдат из Отделения насекомых, проходивший учебный сбор вместе с Гвидо и Нунцио в «Корпорация М.И.Ф. в действии» (книга 9). Миловидный юноша, мечтающий о сцене.
Малыш Мятный Заход
Действующий чемпион по игре в Драконий покер. Прозвище получил за свою привычку/традицию включать при первой сдаче в свою ставку мятный леденец. (Малыш огромен, лыс и морщинист. Носит свой титул уже много-много лет.)
Маша
Впервые встречаем ее в книге «МИФоуказания» (книга 3), когда она работала магом города Вейгас на измерении Валетта. В четвертой книге «Удача, или МИФ» берет продолжительный отпуск, чтобы стать ученицей Скива. Привлекает всеобщее внимание. Маша ЧРЕЗВЫЧАЙНО велика во все стороны, что, впрочем, не мешает ей красить волосы в оранжевый цвет, губы — в зеленый и носить бикини из шкуры леопарда. А те украшения, которые она на себя навешивает, легко сломают хребет среднего мула. Относится к категории магов так называемого «механистического типа», использующих различные приборы и приспособления. Доброта сердца Маши значительно превосходит ее поистине необъятные физические размеры.
Мейша Мерлин
Новый издатель, публикующий серию МИФ как в твердой, так и мягкой обложке. С помощью Билла Фосетта выкупил у Доннинг/Старблейз контракт на издание «МИФфия невыполнима» (книга 11) и романа, который вы сейчас держите в руках. Кроме того, Мейша Мерлин переиздает в четырех книгах и десять предыдущих романов.
М.И.И.
Магический институт Извра. Альма-матер Ааза и ведущее учебное заведение в области магии в измерении Извр.
Нунцио
Кузен Гвидо и его товарищ по оружию, когда дело касается охраны Скива. Прежде чем начать работать на Синдикат, Нунцио довелось некоторое время трудиться воспитателем в детском саду. В силу этого он был избран присматривать за Глипом.
Осса
Крутая девица с нравом панка, служившая вместе с Нунцио и Гвидо в армии Поссилтума в так называемом Отделении насекомых. Случилось это в «Корпорации М.И.Ф. в действии» (книга 9). Мечтает после дембеля присоединиться к Синдикату и стать гангстершей.
Пент
Родное измерение Скива (что превращает его в пентюха) и место действия большей части книг серии. Второе место в этом отношении занимает Дева. Пент будит воображение не больше, чем Средний Запад, если лишить последний всех чудес техники. Однако на Пенте признают магию и приглашают на службу чародеев.
Плохсекир Хью, генерал
Командующий королевской армией Поссилтума. Закаленный боями ветеран, прошедший все ступени службы. Генерал Хью — дородный, любящий помахать секирой образцовый воитель. Выступал в Большой игре в одной команде с Аазом и Скивом в «МИФоуказаниях» (книга 3).
Поссилтум
Место, где происходит большая часть событий, связанных с измерением Пент. В этом королевстве Скив впервые выступил в качестве Королевского мага, а позже потратил много умственных и физических сил ради его блага.
Поттер Гарри
В серии о Корпорации М.И.Ф не появляется, поскольку занят учебой в ином фантастическом измерении, или, если хотите, — сериале.
Прэчетт Терри
Автор «Плоского мира» — еще одной юмористической серии в жанре фэнтези. Вы наверняка получите от нее удовольствие, когда у вас исчерпаются романы о «Корпорации М.И.Ф.». (Он пишет и другие вещи, но «Плоский мир» позволяет мне упомянуть о нем в этой книге.)
Пуки
Пукантимбуссиль. Кузина Ааза. Во время визита на Извр в «МИФонаименованиях и извергениях» (книга 8) Скив нанял ее в качестве своего телохранителя. В отличие от коренастых и тяжелых мужских особей Извра Пуки тонка, изящна и движется, словно пантера. Она решает отправиться вместе с Аазом и Скивом на Пент, чтобы помочь им разобраться с королевой Цикутой.
Родрик Пятый, король
Правитель Поссилтума. Первым пригласил Скива занять пост Королевского мага в «МИФотолковании» (книга 2). Произошло это по предложению Гримбла и вопреки мнению генерала Плохсекира. (Он поколебался в своем мнении после того, как Скива направили сражаться с войском Большого Джули, вместо того чтобы вкладывать средства на территориальное расширение Поссилтума.) Правление и жизнь Родрика Пятого прервались при весьма странных и подозрительных обстоятельствах вскоре после его вступления в брак с королевой Цикутой.
Роулинг Дж. К.
Не имеет никакого отношения к романам о «Корпорации М.И.Ф.», но зато пишет книги о Гарри Поттере. (Как будто вы этого и без меня не знали!)
Скив
Основной персонаж, устами которого описываются события в большинстве романов цикла. Как ни странно, его внешность ни в одном из романов не обрисована, что открывает полную свободу творчества для иллюстраторов. Представьте себе подростка, физическое развитие которого существенно обгоняет умственное, а энергия заметно превосходит мудрость. Несмотря на то что Скив постоянно ощущает неуверенность и тревогу, его отличают верность дружбе и чрезмерно развитое чувство ответственности. Кроме того, он обладает такими чертами характера, которые, выходя время от времени на поверхность, придают ему величественность.
Тананда
Троллина. Для краткости все зовут ее Тандой. Впервые появляется в «Еще одном великолепном МИФе» (книга 1). Тананда стала одним из главных персонажей цикла, возникая почти в каждом томе. Эта убийца и мелкая чародейка с зелеными волосами и классными формами ужасно сексапильна. К немалому огорчению Скива, Тананда заняла по отношению к нему позицию «старшей сестры».
Топор
Безликий, никому не известный тип, которого наняли враги Скива, чтобы разобраться с последним. Убийца, одним словом. Появляется в «Маленьком МИФозакладе» (6-я книга серии).
Троллия
Родное измерение Тананды и Корреша. Хотя мы за весь цикл романов ни разу не посещаем этого измерения, нам ясно, что лиц мужского пола там называют троллями, а женского — троллинами.
Трутень
Один из тех, кто вместе с Гвидо и Нунцио загремел в армию в «Корпорации М.И.Ф. в действии» (книга 9) — Ужасный зануда, который надеялся стать боевым магом, но оказался вместе со всеми в пехоте. Владеет лишь двумя заклинаниями. Одно из них — «Развей», а другое — «Навей». «Навей» страшно похоже на Заклятие личины, используемое в иных измерениях, а «Развей»... как бы это объяснить... Отменяет то, что сотворило «Навей».
Фольо Фил
Безумно смешной художник и старый друг (Асприна). Рисовал обложки и иллюстрировал тома 3-10 серии МИФ для издательства Донниг/Старблейз. Кроме того, придал книге первой («Еще один великолепный МИФ») форму комикса для издательства WaRP Graphics.
Фриз Келли
Замечательный художник. Первый редактор и иллюстратор романов об Аазе и Скиве.
Фрумпель
Девил, изгнанный с Девы и живущий в настоящее время в Пенте. Заключил сделку с Аазом и Скивом в «Еще одном великолепном МИФе», в результате которой оба героя были линчеваны. Время от времени появляется и в других томах. (Скажите честно, вы знаете хотя бы одну серию книг в жанре фэнтези, где главных героев линчуют в первой книге?)
Цикута, королева
Правительница королевства Тупик, сумевшая объединить свои владения с Поссилтумом, вступив в брак с Родриком в романе «Удача, или МИФ» (книга 4). Обладает моралью бродячей кошки и знаменита своей склонностью к убийствам. Давно мечтает создать империю, как у Чингисхана. Она оказалась таким забавным персонажем, что я предоставил ей возможность отыграться. Интрига начинается в конце 7-й книги («Корпорация М.И.Ф. — связующее звено») и продолжается до 12-й — той, которую вы сейчас держите в руках.
Шутт Уиллард
Основной персонаж популярной серии романов. Бестселлер. (Ну и что? Если я рекламирую сериалы других авторов, то почему бы мне не похвастать и своими достижениями?)
Эйс/Беркли
Ориентированное на массового читателя (карманный формат) издательство, публикующее в настоящее время серию МИФ. Эти же ребята выпустили в свет мой "Воровской мир"и романы о Шутте.
Энтони, Пирс
Не имеет абсолютно никакого отношения к серии МИФ, но является автором популярной серии романов «Ксанф». Если вы получили удовольствие от моих книг, вам обязательно понравится и «Ксанф».