Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Альфред Хичкок и Три сыщика (№8) - Тайна Серебряного Паука

ModernLib.Net / Детские остросюжетные / Артур Роберт / Тайна Серебряного Паука - Чтение (стр. 1)
Автор: Артур Роберт
Жанр: Детские остросюжетные
Серия: Альфред Хичкок и Три сыщика

 

 


Роберт Артур

Тайна Серебряного Паука

АЛЬФРЕД ХИЧКОК ПРЕДСТАВЛЯЕТ:

«Мы расследуем любое дело» — таков девиз Трех Сыщиков: Юпитера Джонса, Пита Креншоу и Боба Андрюса, трех ребят из Роки-Бич, что находится в Калифорнии рядом со сказочным городом Голливудом. И они верны своему девизу, как могли в этом убедиться все, кто познакомился с ними в предыдущих книгах серии «Альфред Хичкок и Три Сыщика».

На этот раз они покидают свою уютную штаб-квартиру на огромной барахолке, известной под названием «Склад утильсырья Джонса» и отправляются за океан, чтобы принять участие в раскрытии зловещего заговора, ведущей нитью которого был прекрасный серебряный паук.

Я бы мог раздразнить ваш аппетит, намекнув на какие-нибудь таинственные детали, но лучше удержусь. Скажу только, что в качестве юных тайных агентов они оказались втянутыми в дело, гораздо более крупное и ужасное, чем можно было поначалу предположить, и только под самый конец они…

Впрочем, стоп! Больше ничего не скажу, но если вы встречаетесь с ними впервые, сообщаю краткие сведения: Юпитер Джонс, Глава Фирмы «Три Сыщика», известен своими поразительными умственными способностями. Пит Креншоу — высокий и мускулистый парень, настоящий атлет. Боб Андрюс, самый маленький из трех — Секретарь и архивариус — ведет исследовательскую работу и хранит все документы о деятельности фирмы. Но когда угрожает опасность, в нем просыпается лев.

Ну, а теперь… свет, камера, начали!

Альфред Хичкок

НА ВОЛОСКЕ…

— Осторожное! — закричал Боб Андрюс.

— Тормози! — крикнул одновременно с ним Пит Креншоу.

Сидевший за рулем большого, сверкающего золотыми молдингами «роллс-ройса» Уортингтон так резко нажал на тормоз, что сидевшие сзади Три Сыщика свалились со своих мест. «Роллс-ройс», визжа тормозами, остановился в нескольких сантиметрах от задней двери роскошного лимузина с низкой посадкой.

Тут же из него выскочили несколько человек и, как только Уортингтон, открыв дверцу, поднялся со своего водительского сиденья, окружили его со всех сторон и стали возбужденно что-то кричать на совершенно непонятном языке. Уортингтон, не обращая на них внимания, подошел к лимузину и суровым тоном заговорил с шофером. А это был не просто шофер. Одетый в красный мундир с золотыми аксельбантами, он всем своим видом демонстрировал некое превосходство.

— Слушай, приятель, — сказал Уортингтон, — ты не остановился перед знаком «стоп». Мы чуть не врезались друг в друга. Это полностью твоя вина — здесь преимущество было у меня.

— У принца Джароу всегда и везде преимущество, — с высокомерием ответил шофер, подчеркивая произношением: Джароу. — Никому не позволено пересекать ему дорогу.

К этому моменту Пит, Боб и Юпитер уже поднялись с пола и с изумлением наблюдали всю эту сцену. Люди, выскочившие из лимузина, казалось, исполняли какой-то странный ритуальный танец вокруг высокой фигуры Уортингтона. Один из них, судя по всему, главный, знал английский.

— Идиот! — закричал он на Уортингтона. — Ты чуть не убил принца Джароу! Мог вызвать крупные международные осложнения! Тебя надо как следует наказать!

— Я строго следовал правилам уличного движения, а вы нет. Виноват ваш шофер! — спокойно парировал Уортингтон.

— Что там они все время говорят о каком-то принце? — полушепотом спросил Пит Боба.

— Ты что, газет не читаешь? — зашептал в ответ Боб. — Он недавно прибыл из Европы, из страны, которая называется Варейния. Это одна из семи самых маленьких стран мира. Он приехал в Соединенные Штаты как турист.

— Вот это да! А мы его чуть не угробили! — сказал Пит.

— Но Уортингтон даже при таком исходе был бы ни при чем, — вступил в разговор Юпитер. — Давайте-ка подойдем, окажем ему моральную поддержку.

Когда они вылезли из машины, левая задняя дверца лимузина открылась и оттуда вышел парень ростом чуть повыше Боба, смуглый, черноволосый, одетый по-европейски. И хотя он, судя по всему, был лишь года на два старше ребят, он сразу же взял ситуацию под свой контроль.

— Тихо! — скомандовал он, и тут же возбужденные мужчины, окружавшие Уортингтона, замкнули рты и застыли в почтительном смирении. Он сделал жест рукой — и все они выстроились позади него, когда он подходил к Уортингтону.

— Я бы хотел извиниться перед вами, — сказал он на великолепном английском языке. — Виноват был мой водитель. Я позабочусь, чтобы в будущем он соблюдал все правила уличного движения.

— Но, Ваше Высочество… — начал было протестовать главный в группе. Принц Джароу чуть поднял кверху ладонь — и тот сразу замолчал. Когда к ним подошли Три Сыщика, принц, с интересом поглядев по очереди на Боба, Пита и Юпитера, сказал:

— Я сожалею о случившемся. Если бы не мастерство вашего шофера, авария была бы очень серьезной. Вы владельцы этой великолепной машины? — спросил он, кивнув головой в сторону «роллс-ройса».

— Ну, не совсем владельцы, — ответил Юпитер, — но иногда пользуемся ею. — Вряд ли было бы уместным рассказывать сейчас историю машины и вдаваться в подробности того, каким образом они завоевали право пользоваться этим «роллс-ройсом». Сейчас они ехали на нем из Голливуда от Альфреда Хичкока, которому поведали о своем последнем приключении. И вот по дороге домой чуть не попали в автокатастрофу.

— Я Джароу Монтестан, из Варейнии, — представился их собеседник. — По-настоящему я еще не принц, пока не буду официально коронован в следующем месяце. Но народ зовет меня принцем, и я ничего не могу с этим поделать. А вы ведь типичные американские ребята?

Вопрос оказался не такой простой. Они-то сами считали себя довольно типичными американскими ребятами, но не были уверены, знают ли, что под этим подразумевает Джароу.

Ответил за всех Юпитер:

— Боб и Пит — вполне типичные американские ребята. А вот про себя сказать этого не могу: некоторые люди считают, что я очень самоуверен, что я употребляю слишком много длинных слов, а иногда вызываю к себе довольно большую неприязнь.

Боб и Пит многозначительно улыбнулись друг другу. Все, что сказал Юпитер, было правдой, но они впервые услышали это от него самого. За крупное телосложение и незаурядный ум кое-кто называл его «жирным воображалой». Но это были лишь завистливые мальчишки или почуявшие его умственное превосходство взрослые. А друзья просто клялись его именем. Когда у них возникала какая-нибудь проблема, они знали, что, если она вообще разрешима, с ней может справиться только Юпитер.

А Юп между тем достал из кармана карточку. Это была официальная фирменная карточка «Трех Сыщиков», и он всегда носил их с собой.

— Вот здесь все наши имена, — сказал он. — Меня зовут Юпитер Джонс, это — Пит Креншоу, а это Боб Андрюс.

Иностранец взял в руки карточку и стал внимательно читать. Вот что там было написано:

ТРИ СЫЩИКА

Мы расследуем любое дело

? ? ?

Первый Сыщик — ЮПИТЕР ДЖОНС

Второй Сыщик — ПИТЕР КРЕНЦ10У

Секретарь и архивариус — БОБ АНДРЮС

Ребята ждали, когда Джароу спросит, что означают три вопросительных знака. Это был первый вопрос, который задавали почти все, кому попадала в руки их карточка.

— Брохас, — сказал Джароу и улыбнулся. У него была очень приятная улыбка. Ряд ровных белых зубов осветил его смуглое лицо. Оно было чуть темнее лица Пита. — По-варейнийски это значит «здорово». Полагаю, вопросительные знаки — ваши официальные символы.

Ребята посмотрели на него с новым чувством уважения: он сам сделал правильный вывод. Джароу достал из кармана свою карточку и вручил ее Юпитеру.

— А это моя карточка.

Боб и Пит пододвинулись сзади к Юпитеру, чтобы тоже взглянуть на нее. Она была очень белая, твердая и на ней под сине-золотым гербом красивыми буквами было выгравировано только имя: «Джароу Монтестан». А герб изображал паука на золотой паутине и с мечом в одной из лапок. Правда, все это было сделано так тонко, а сам рисунок был настолько сложным, что разглядеть и понять его было непросто.

— Это мой символ, — сказал торжественно Джароу. — Паук. Герб правящей династии Варейнии. Почему паук стал национальным символом, в двух словах не расскажешь — это долгая история. Я был очень рад познакомиться с вами, Пит, Боб и Юпитер. — И он пожал всем троим руки.

В этот момент к ним приблизился стройный молодой человек с приятными чертами лица. Он вышел из черной машины, стоявшей позади лимузина. Как только он открыл рот, стало ясно, что это американец.

— Простите меня. Ваше Высочество, — начал он, — но мы уже нарушаем график. Я счастлив, что аварии не произошло, но нам надо двигаться дальше, если мы хотим осмотреть сегодня город.

— А я не испытываю к этому особого интереса, — сказал Джароу. — Я видел массу всяких городов. Мне гораздо интереснее поговорить с этими ребятами. Они ведь, по сути, первые американские парни, с которыми мне удалось встретиться. — И, повернувшись к Трем Сыщикам, спросил: — Скажите, а вот Диснейленд действительно интересное место? Я давно мечтал там побывать.

Они заверили его, что Диснейленд — самая великая страна [1] и, если есть возможность туда съездить, такой случай никак нельзя упустить.

Джароу был рад это услышать, но его мучили какие-то сомнения.

— Должен признаться, не так уж весело находиться все время в окружении телохранителей, — сказал он. — Герцог Стефан, мой опекун и регент, который управляет Варейнией, пока я не достигну совершеннолетия и не буду коронован, наверное, отдал приказ никого ко мне близко не подпускать, оберегая меня то ли от простуды, то ли еще от чего. Это просто смешно! Я не такой важный глава государства, чтобы кто-нибудь захотел меня убить. У Варейнии нет врагов, я действительно ни для кого не представляю интереса. — Он с минуту помолчал, а потом, очевидно, все-таки принял решение.

— А вы не хотите все вместе отправиться со мной в Диснейленд? — спросил он ребят. — Покажете мне, где, что и как. Я был бы очень рад. Мне хотя бы иногда хочется видеть вокруг себя друзей.

Эта просьба застала их врасплох. Однако посещение Диснейленда было весьма заманчивой перспективой, к тому же никаких дел на ближайшие сутки у них не намечалось. Юпитер позвонил своей тете на «Склад утильсырья». Звонил прямо из «роллс-ройса» по радиотелефону, что вызвало большой интерес у Джароу. Потом все охранники набились в машину сопровождения, предоставленную официальным американским ведомством, а Боб, Пит и Юпитер залезли в лимузин к принцу Джароу, где уже сидел тот высокий мужчина с резкими чертами лица, что устроил такой скандал Уортингтону.

— Герцогу Стефану это не понравится, — произнес он, нахмурив брови. — Было указание не подвергать вас никакому риску.

— Никакого риска нет, герцог Рохас, — вежливо, но твердо сказал Джароу. — И пора герцогу Стефану привыкать к тому, что нравится мне. Через два месяца я буду сам управлять своей страной и законом будет мое слово, а не слово герцога Стефана. И прикажите Маркосу впредь строго соблюдать все правила дорожного движения. Уже третий раз мы чуть не попали в серьезную аварию из-за того, что он продолжает вести себя так, будто мы у себя в Варейнии. Чтобы больше подобных происшествий не было! А теперь поехали!

Герцог Рохас «выстрелил» в водителя очередью иностранных слов, на что тот покорно кивнул головой и включил мотор. Ребята обратили внимание, что теперь он ехал осторожно, не нарушая ни одного закона.

Все сорок пять минут, которые заняла дорога до Диснейленда, принц Джароу расспрашивал ребят про Америку и особенно про Калифорнию, так что работы хватало на всех троих. Потом, в Диснейленде, они были слишком заняты всяческими аттракционами, сюрпризами и увлекательными зрелищами, чтобы суметь как следует поговорить.

В какой-то момент, заметив, что герцог Рохас немного отстал, принц Джароу, хитро сверкнув глазами, предложил ребятам ускользнуть от герцога и еще раз, уже без него, прокатиться на маленьком поезде вокруг парка. Боб, Пит и Юпитер тут же согласились. Быстро нырнув в толпу, они взбежали по лестнице на платформу миниатюрного вокзала и сели в только что подошедший поезд. Его путь, проложенный по границе парка, давал возможность обозревать все сверху, и они видели герцога и охранников, тщетно пытающихся обнаружить следы пропавшего принца и его друзей.

Когда они наконец спустились вниз, герцог и его люди тут же побежали к ним навстречу, но прежде чем герцог Рохас открыл рот, Джароу резким тоном сказал:

— Вы не обеспечили мою охрану. Никого из ваших людей сзади меня не было. Об этом будет доложено герцогу Стефану.

— Но… но… но, — пытался оправдываться герцог, но Джароу его прервал:

— Довольно! Мы едем дальше. Сожалею только, что моя программа не позволит мне приехать сюда еще раз.

Подойдя к своему лимузину, Джароу приказал Рохасу сесть в машину сопровождения вместе с охранниками. Так что всю дорогу назад в Роки-Бич все четверо могли говорить свободно.

Принц Джароу попросил Трех Сыщиков рассказать о себе, и они рассказали, как создали свою фирму, как подружились с Альфредом Хичкоком и какие у них были приключения.

— Брохас! — воскликнул юный европеец. — Как я вам завидую. Насколько же вы, американские парни, свободнее! Если бы я не был принцем! Иногда мне так не хочется быть им. Правда, только иногда. Мой долг управлять своей страной, какой бы маленькой она ни была. Я никогда не ходил в школу — всю жизнь учителя сами приходили ко мне, поэтому у меня мало друзей, и я никогда еще не совершал такого увлекательного путешествия, как эта поездка в Америку. А сегодня вообще — самый веселый и радостный день в моей жизни. Можно я буду называть вас своими друзьями?

— Мы будем только рады стать вашими друзьями, — сказал Пит.

— Спасибо, — улыбнулся принц Джароу. — Вы знаете, сегодня я фактически впервые так разговаривал с герцогом Рохасом. Он был потрясен. Будет потрясен и герцог Стефан. Их ждет еще много потрясений. Ведь в конце концов я — принц и намерен… как это у вас говорится?..

— Утвердить свою власть? — предложил Юпитер, но Боб сказал:

— Давить своим весом.

— Значит, буду давить своим весом, — с улыбкой принял этот вариант Джароу. — Герцогу Стефану предстоит столкнуться с кое-какими сюрпризами.

Они приехали в Роки-Бич, и Юпитер стал давать водителю инструкции, как быстрее добраться до «Склада утильсырья Джонса». Через несколько минут перед ними открылись огромные железные ворота главного входа. Когда они вышли из машины, Юпитер пригласил Джароу посмотреть их штаб-квартиру, но тот с сожалением покачал головой.

— Боюсь, что на это уже нет времени. Сегодня у меня какой-то официальный ужин, а завтра мы улетаем назад в Варейнию. Столица наша называется Дензоу, и я живу там во дворце, построенном на развалинах старинного замка. Дворец имеет более трехсот комнат, продувается сквозняками, и вообще там не очень уютно. Но за титул принца приходится чем-то расплачиваться. Я бы очень хотел остаться с вами, но не могу. Надо возвращаться и управлять моей страной. Но я никогда вас не забуду и уверен, мы еще встретимся.

Попрощавшись с ребятами, принц Джароу сел в свой огромный лимузин, и машина тронулась. Тут же в хвост ей пристроилась машина сопровождения, изо всех окон которой таращили глаза охранники. Ребята проводили кортеж взглядом.

— Для принца он кажется хорошим парнем, — заметил Пит. — Юп! А, Юп! О чем ты так задумался? У тебя какое-то странное выражение лица.

Юпитер вернулся от своих мыслей в реальность.

— Я все думаю, — сказал он. — Вспоминаю сегодняшнее утро, когда мы чуть не врезались в машину Джароу. Вам не показался странным этот инцидент? Ничего не застряло в голове?

— Странным? — с недоумением спросил Боб. — Нет, просто это был счастливый случай, то есть повезло, что мы не врезались.

— Куда это ты клонишь? — спросил Пит.

— Вспомните, Маркос, водитель лимузина, выехал на перекрестке справа от нас и должен был видеть нашу машину. Но вместо того, чтобы прибавить скорость и проскочить вперед, он, наоборот, затормозил. Если бы Уортингтон не был таким первоклассным водителем, мы бы врезались в машину точно в том месте, где сидел Джароу. И он мог погибнуть.

— Маркос, наверное, просто растерялся и сделал все не так, как надо, — предположил Пит.

— Может быть, — задумчиво произнес Юпитер. — Впрочем, ладно, все это не так уж важно. Интересная у нас была встреча с принцем Джароу. Но, думаю, мы никогда больше его не увидим.

Однако Юпитер ошибался.

НЕОБЫЧНОЕ ПРИГЛАШЕНИЕ

Несколько дней спустя Трое Сыщиков собрались в своей штаб-квартире, переделанной из жилого автоприцепа, спрятанного под грудой разбитых кузовов и мелкого металлолома в самом центре джонсовского склада. Боб только что прочел письмо, полученное с утренней почтой от некой леди из Малибу-Бич, которая просила их найти ее собачку. И в это время зазвонил телефон.

Это был их частный телефон, и они сами оплачивали его из тех денег, что получали от Титуса Джонса за разную работу на «Складе утильсырья». Телефон этот звонил редко, а когда звонил, то предвещал что-нибудь интересное. Юпитер схватил трубку.

— Алло! — сказал он. — Вас слушает Юпитер Джонс из фирмы «Три Сыщика».

— Доброе утро, юный друг. — Низкий голос Альфреда Хичкока зарокотал на всю штаб-квартиру, так как Юп включил усилители звука. — Рад, что застал вас на месте. Хотел предупредить, что скоро к вам придет посетитель.

— Посетитель? — переспросил Юп. — Какое-нибудь новое дело, сэр?

— Ничего не могу сказать, — ответил Альфред Хичкок. — Я связан клятвой держать все в секрете.

Но у меня был длинный разговор с этим человеком, и я вас ему рекомендовал с самыми высокими оценками. Вы получите от него необычное приглашение. Это все, что я могу сказать. Мне только хотелось подготовить вас к встрече. Ну, а теперь я должен прощаться. До свидания.

Он повесил трубку. Юпитер тоже. Трое ребят молча смотрели друг на друга.

— Вы думаете, новое дело? — спросил наконец Боб.

Но времени на размышления у них не оказалось, так как в этот момент через верхний люк фургона до них донесся голос Матильды Джонс:

— Юпитер! Вылезай! К вам посетитель.

Через минуту ребята по Туннелю II — широкой трубе, ведущей из фургона к тайной двери в рабочий цех — вышли наружу. Ну, и еще минута им понадобилась, чтобы, виртуозно огибая кучи мелкой металлической дребедени, добраться до главной конторы.

У дверей конторы стояла машина, а около нее — молодой мужчина. Они его узнали сразу. Это был тот американец из эскорта принца Джароу, что ехал во второй машине, когда они чуть не столкнулись с лимузином.

— Привет, — сказал он. — Вы, наверное, не ожидали увидеть меня снова. Разрешите на этот раз представиться: Берт Янг, и вот мое удостоверение.

Он дал им посмотреть свою официальную карточку и положил ее обратно в бумажник.

— Государственное ведомство США, — пояснил он. — Можем мы где-нибудь поговорить, чтобы нас никто не услышал?

— Есть такое место, — спокойно сказал Юпитер, хотя глаза его горели от изумления. Официальный представитель правительства хочет поговорить с ними в обстановке секретности! К тому же еще расспрашивал про них мистера Хичкока. Что бы это значило?

Он повел всех в мастерскую и нашел там два старых стула. Пит и Боб сели на какой-то ящик.

— Может быть, вы уже догадались, почему я здесь, — сказал Берт Янг. Они молчали, ожидая продолжения. — Это в связи с принцем Джароу из Варейнии.

— Принц Джароу! — воскликнул Боб. — Ну, как он?

— У него все в порядке, шлет вам привет, — сказал Берт Янг. — Я с ним разговаривал дня два тому назад. Дело в том, что он хочет пригласить вас троих приехать к нему в гости и присутствовать на его коронации, которая состоится через две недели.

— Ух ты! — обрадовался Пит. — Это значит, отправиться за океан, в Европу? А вы уверены, что он имеет в виду именно нас?

— Только вас, и никого другого, — ответил Берт Янг. — По-моему, в тот день, когда вы все вместе поехали в Диснейленд, он почувствовал, что вы станете ему настоящими друзьями. У себя в Варейнии он никогда не может сказать, кто из окружающих ему искренний друг, а кто подлизывается и угождает, потому что он принц. А в вас он уверен. И хочет, чтобы рядом с ним было хоть несколько настоящих друзей. Вот почему он зовет вас к себе. Должен признаться, эту идею подкинул ему я.

— Вы? — удивился Боб. — Почему?

— Ну, дело тут тонкое, — начал объяснять Берт Янг. — Варейния — мирная страна. Держит нейтралитет, как Швейцария. Нас, то есть Соединенные Штаты, такая позиция вполне устраивает. Это означает, что Варейния не оказывает никакой помощи враждебным нам государствам.

— Неужели такая крохотная страна, как Варейния, может оказывать другим странам какую-либо помощь? — подал наконец голос Юпитер.

— Еще как может! — ответил Берт Янг. — Предоставить, например, базу для шпионских центров. Но я сейчас не буду вдаваться в подробности. Главное — вы согласны туда поехать?

Мальчики задумались. Конечно, им очень хотелось поехать. Но возникали некоторые трудности. Во-первых, как посмотрит на это их родня. Во-вторых — расходы. Берт Янг тут же снял обе проблемы.

— С вашими родственниками я поговорю сам. Думаю, мне удастся убедить их, что вы попадете в хорошие руки. Начать с того, что я сам там буду и пригляжу за вами. Ну а главное, вы же будете гостями самого принца. Что до расходов, то мы оплатим вам билеты на самолет туда и обратно, а кроме того, дадим денег на карманные расходы. Хотим, чтобы вы чувствовали и вели себя, как типичные американские мальчишки, или, по крайней мере, выглядели такими, какими их представляют себе жители Варейнии.

У Боба и Пита от радости закружились головы, поэтому никаких сомнений для них не существовало. А Юпитер, наоборот, сидел и слушал, нахмурив брови.

— А зачем все это нужно правительству Соединенных Штатов? — спросил он. — Откуда такая щедрость? Ни одно правительство даром деньги тратить не будет.

Берт Янг улыбнулся:

— Альфред Хичкок говорил мне, что ты умный парень. Рад убедиться в его правоте. Видите ли, ребятки, правительство хочет, чтобы в Варейнии вы поработали в качестве юных тайных агентов.

— Это значит, чтоб мы шпионили за принцем Джароу? — с негодованием спросил Пит.

Берт Янг отрицательно покачал головой:

— Ничего подобного. Вам нужно только смотреть в оба, следить за всем, что там происходит. И, если увидите или услышите что-нибудь подозрительное, немедленно доложить. Дело в том, что в Варейнии назревают какие-то события. Мы не знаем какие, и думаю, вы можете помочь это выяснить.

— Странно, — сказал Юпитер еще более хмурым тоном. — Я думал, у правительства есть источники информации, которые…

— Все мы только люди, — сказал Берт Янг. — А Варейния — такое место, где очень трудно получить какую-либо информацию. Варейнийцы страшно обидчивый и гордый народ. Они не хотят никакой помощи со стороны. И просто оскорбятся, если ее предложить. Очень высоко ценят свою независимость.

— Но до нас доходят слухи, — продолжал Берт Янг, — что там не все в порядке. И у нас создалось впечатление, что это идет от регента, герцога Стефана. Он уже привык к власти, но она кончится с коронацией принца Джароу. Может быть, герцог не хочет допустить коронации. Сейчас он премьер-министр, а их Верховный совет — ну, это нечто вроде нашего Конгресса — представляет собой крепко сплоченный маленький клан. И нам кажется, они вместе могут помешать Джароу стать настоящим правящим принцем.

В общем-то это обычные внутриполитические игры, и наша страна не стала бы в них вмешиваться, если бы, по слухам, герцог Стефан не замышлял нечто большее. Пока ничего конкретного в этих слухах нет. Но нам нужно знать, что именно затевает герцог Стефан. И вы, живя во дворце, может быть, повторяю: может быть — что-нибудь да узнаете. Никому из нас не удается завести настолько близкие отношения с местными жителями, чтобы узнать правду. Возможно, Джароу что-то уже известно, но он слишком горд и не станет просить о помощи, а вам, как своим друзьям, допустим, просто расскажет. Есть и другая возможность. Кто-нибудь, сочтя вас за обыкновенных ребятишек, забудет об осторожности и что-нибудь случайно выболтает.

И вот теперь главный вопрос — берете вы на себя это задание? — закончил свою длинную речь Берт Янг.

Боб и Пит молчали, ждали, что скажет Глава Фирмы, Юпитер. Тот подумал немного и кивнул головой.

— Если то, что вы от нас хотите — это попытаться помочь принцу Джароу, мы согласны. Конечно, если разрешат наши родственники. Но мы сказали Джароу, что будем его друзьями, поэтому ничего против него делать не станем.

— Это я и хотел от вас услышать! — радостно воскликнул Берт Янг. — Только об одном хочу попросить. Не говорите Джароу, что знаете про какие-то слухи. Постарайтесь, чтобы он сам вам об этом рассказал. И смотрите, чтобы никто не догадался, зачем вы туда приехали. Почти все варейнийцы преданы Джароу — они обожали его отца, убитого случайно во время охоты восемь лет тому назад. А вот герцога Стефана народ не очень любит. Но если кто-то догадается, что вы шпионите, даже ради благородной цели, поднимется страшный шум. Поэтому держите глаза и уши открытыми, а рты закрытыми. Все ясно? Тогда в дорогу! Представление начинается!

СЕРЕБРЯНЫЙ ПАУК

ВАРЕЙНИЯ! Боб стоял на балконе, глядя вдаль, поверх крыш старинного города Дензоу. Лучи утреннего солнца освещали верхушки деревьев, сквозь которые виднелись черепичные крыши и высокие башни общественных зданий. Чуть подальше к горизонту, на невысоком холме, стоял, блистая золотым куполом, огромный собор. А внизу, под окнами, уборщицы мыли щетками мощеную улицу, чуть ли не отскабливая каждый камень в отдельности.

По другую сторону пятиэтажного каменного дворца текла, огибая город, широкая и быстрая река Дензоу. По ней медленно проплывали небольшие экскурсионные суденышки. Все это выглядело очень живописно, а с балкона их угловой комнаты на третьем этаже Бобу открывался особенно великолепный вид.

— На Калифорнию совсем не похоже, — заметил Пит, тоже выйдя на балкон через широкую стеклянную дверь. — С одного взгляда ясно, что город очень старый.

— Основан в 1335 году, — поделился информацией Боб, который, конечно, в эти напряженные дни подготовки к увлекательному путешествию прочел все, что мог, о Варейнии и ее истории. — Пережил несколько вторжений иноземцев, не раз подвергался разрушению, но всегда отстраивался заново. Мир здесь царит с 1675 года, когда принц Павел подавил мятеж и стал национальным героем, вроде нашего Джорджа Вашингтона. Все, что у нас перед глазами, стоит на своем месте уже триста с лишним лет. Есть в городе и современные районы, но они отсюда не видны.

— Мне здесь нравится, — сказал Пит с восхищением. — А сколько земли вокруг города? Какого размера сама страна?

— Всего около пятидесяти квадратных миль, — ответил Боб. — Это очень маленькое государство. Видишь те холмы вдалеке? По их вершинам проходит граница Варейнии. Река Дензоу всего семь миль течет по территории страны. Главные отрасли экономики — виноделие, производство высококачественных тканей и туризм со всеми видами развлекательного бизнеса. А туристов сюда приезжает очень много. Сам видишь, как все здесь интересно и живописно. Большинство торговцев даже носит старинные одежды, чтобы создать соответствующую атмосферу.

Застегивая пуговицы яркой спортивной рубашки, Юпитер Джонс восхищался открывшимся перед ним видом.

— Похоже на декорацию для фильма, — сказал он. — С той только разницей, что это настоящее. А что за церковь там на холме? Ты не знаешь, Боб?

— Это, должно быть, собор Святого Доминика, — ответил Боб. — Самая большая церковь в стране, единственная с золотым куполом и двумя колокольнями. Вон, видите, два шпиля? Там внутри колокола. В левой башне восемь колоколов, они звонят к церковным службам и по национальным праздникам. А в правой башне находится один огромный колокол, который прозвали «Принц Павел». Когда в 1675 году начался мятеж придворных, принц Павел поднялся на башню и зазвонил в этот колокол, давая знать верным ему людям, что он жив и нуждается в их помощи. Люди собрались на площади у собора и прогнали мятежников. С тех пор колокол звонит только от имени правящей семьи.

Когда происходит коронация принца, колокол звонит сто раз. Когда рождается новый принц, раздается пятьдесят ударов. Если рождается принцесса — двадцать пять. В честь королевской свадьбы колокол звонит семьдесят пять раз.

В отличие от других колоколов города, у этого колокола звук очень низкий, и его слышно по меньшей мере за три мили.

— Настоящий исторический памятник! — засмеялся Пит.

— Ну, ладно, нам надо подготовиться к встрече с Джароу, — переключил разговор Юпитер. — Обер-гофмейстер сказал, что принц придет к нам к завтраку.

— Кстати, о завтраке! — воскликнул Пит. — Я давно уже не прочь чего-нибудь поесть. Интересно, где мы вообще будем питаться?

— Скоро выяснится, надо подождать, — ответил Юпитер. — Давайте пока проверим наше оборудование, чтобы все была в порядке. Ведь мы здесь еще и по делу.

Ребята вернулись в комнату. Это было просторное помещение с высоким потолком и обитыми тканью стенами. Над огромной кроватью шириной в шесть футов, на которой они спали все втроем, висел вырезанный из дерева герб династии Джароу.

Сумки и чемоданы ребят стояли еще не разобранными. Приехав вчера уже к ночи, они открыли их только для того, чтобы достать пижамы и зубные щетки. Самолетом они прилетели сначала в Нью-Йорк, а потом в Париж. Но ни тот ни другой город не увидели, так как из аэропортов не выходили. В Париже пересели в большой вертолет и вскоре приземлились на крошечном аэродроме Дензоу. Здесь гостей уже ожидала машина, а во дворе их встретил обер-гофмейстер. Он сообщил ребятам, что у Джароу в данный момент какое-то важное совещание, поэтому он не смог приветствовать их лично, но что утром он присоединится к ним во время завтрака. После чего обер-гофмейстер довел их по длинным каменным коридорам, и им показалось, что они прошли несколько миль, пока не оказались в этой комнате. Тут ребята почти сразу навалились на кровать и быстро уснули.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6