Альфред Хичкок и Три сыщика (№7) - Тайна Огненного Глаза
ModernLib.Net / Детские остросюжетные / Артур Роберт / Тайна Огненного Глаза - Чтение
(стр. 1)
Роберт Артур
Тайна Огненного Глаза
АЛЬФРЕД ХИЧКОК ПРЕДСТАВЛЯЕТ:
Здравствуйте, мои юные друзья! Рад сообщить вам, что мы опять встречаемся с Тремя Сыщиками в новой истории, полной запутанных происшествий. На сей раз мы столкнемся с загадочным посланием, таинственным завещанием, подозрительным господином из Индии и многим другим, о чем я пока умолчу. Скажу только, что если вам по душе тайны, расследования, опасности и загадки, то эта история полна ими.
Те, кто с ними уже знаком, могут перевернуть страницу и сразу начать читать, а новичкам я с удовольствием представлю трио моих юных друзей — Юпитера Джонса, Боба Андрюса и Пита Креншоу, которые называют себя «Три Сыщика». Их девиз — «Мы расследуем любое дело». И в самом деле расследуют. В прошлом им приходилось иметь дело с Зеленым Призраком, с замком, излучавшим ужас, с Шепчущей Мумией и другими историями, которые были, мягко говоря, немножко необычными.
Юпитер Джонс славится удивительной наблюдательностью и сообразительностью. Пит Креншоу — самый сильный из этой тройки. Боб Андрюс более склонен к научным исследованиям и занимается ими очень хорошо. Вместе они — замечательная команда.
Живут друзья в городке Роки-Бич, в Калифорнии, совсем рядом со знаменитым Голливудом. Их штаб размещается на складе утильсырья, принадлежащем тете и дяде Юпитера — Матильде и Титусу Джонс.
Вот мы и познакомились. А теперь — история начинается!
СЫЩИКОВ ЗОВУТ НА ПОМОЩЬ
На складе Джонса кипела работа. Матильда Джонс руководила своим племянником Юпитером и его друзьями Бобом и Питом. Сидя на садовом кресле из кованого чугуна рядом с аккуратным вагончиком, в котором помещалась ее контора, она орлиным взором следила за мальчиками. А те разгружали большой грузовик с разными диковинами, приобретенными Титусом Джонсом во время последней поездки по округе.
— Юпитер! — крикнула она. — Осторожнее с этими статуями на грузовике! Несите, мальчики, их сюда да поставьте в ряд на этом столе, рассмотрим-ка их хорошенько.
Она имела в виду скульптуры великих людей, аккуратно уложенные на холстину в кузове грузовика. Строго говоря, это были не статуи, а бюсты, примерно вполовину натуральной величины, они состояли только из голов и плеч. Такие бюсты иногда можно увидеть в музеях или библиотеках.
Юпитер, Боб и Пит залезли на грузовик и стали рассматривать скульптуры. По мнению мальчиков, вряд ли они могли кому-нибудь понравиться. Всего бюстов было тринадцать. От пыли, годами оседавшей на их поверхности, они порядком посерели. На постаментах были высечены имена.
— Юлий Цезарь, Октавиан, Данте, Гомер, Френсис Бэкон, Шекспир, — прочел Юпитер несколько надписей. — Ого, да это все великие люди!
— Август Сильный, — прочел Боб, — не слышал о таком.
— Как и о Бисмарке или Лютере, — добавил Пит, указывая на бюсты очень сурового вида.
— Но уж зато вы наверняка слышали о королеве Виктории, — заметил Юпитер, — а также о Вашингтоне, Франклине и Линкольне.
— Еще бы, — отозвался Пит, — ну, начнем, что ли, с Вашингтона. Ух ты, тяжелый!
— Осторожно, Пит, — окликнула его миссис Джонс, — это очень ценная скульптура. Я ее собираюсь продать за пять долларов.
— Я слезу на землю, а ты мне ее подашь, — сказал Юпитер.
Пит встал в кузове на колени и осторожно опустил бюст Вашингтона на руки Юпитеру. Юп крепко обхватил скульптуру и, пятясь назад, пошел к столу. Он бережно опустил на стол бюст первого президента США и вытер пот со лба.
— Тетя Матильда, — сказал он, — а не подождать ли нам Ганса с Конрадом, чтобы они сгрузили эти бюсты, а то мы с Питом можем их уронить.
— И то правда, — согласилась тетя, внимательно наблюдавшая за мальчиками. — И плакали тогда мои пять долларов. Хорошо, Юпитер, вы пока свободны. Можете устроить заседание своего клуба или еще чем-нибудь заняться.
Дело в том, что Боб, Пит и Юп организовали клуб разгадывателей головоломок, который потом превратился в агентство юных детективов под названием «Три Сыщика». Но миссис Джонс так и не поняла, что, хотя мальчики продолжали разгадывать разные ребусы и иногда посылали свои решения на конкурс, на самом деле их теперь занимали только настоящие тайны, встречавшиеся в реальной жизни.
Миссис Джонс знала, что у Юпитера есть своя мастерская с разными инструментами и даже печатным станком в дальней части двора, скрытой от глаз грудами строительных материалов, Но она не знала, что рядом с мастерской мальчики устроили штаб Трех Сыщиков.
Штаб помещался в старом жилом автофургоне, который Титус Джонс не смог продать, потому что фургон был сильно поврежден в аварии. Титус отдал его в распоряжение Юпитера, чтобы ему было где собираться с друзьями. За последний год мальчики с помощью Ганса и Конрада, двух белобрысых немцев, работающих на складе, возвели вокруг фургона настоящую баррикаду из обрезков пиломатериалов и разного хлама. Фургона теперь совершенно не было видно со двора, и пробираться в штаб приходилось только потайными ходами.
В фургоне размещался маленький кабинет с письменным столом, телефоном, магнитофоном и другими необходимыми приспособлениями, а рядом с кабинетом была устроена лаборатория и темная комната для занятий фотографией. Почти все это оборудование попало к Титусу в сломанном виде и было аккуратно восстановлено и отремонтировано Юпитером и его друзьями.
Ребята собирались уже отправиться в штаб, когда во двор въехал другой грузовик, поменьше. За рулем был Конрад, а рядом с ним сидел Титус Джонс, низенький человек с огромными усами, едва ли не более длинными, чем он сам. Ганс, брат Конрада, ехал в кузове.
Грузовик остановился, и Титус спрыгнул на землю. Мальчики увидели, что весь кузов был заполнен странными черными штуковинами, которые назывались «портновскими болванами». Они представляли собой металлический каркас, обтянутый черной материей; по форме они были похожи на женский силуэт, но без головы и с металлической подставкой вместо ног. Раньше такого «болвана» держали почти в каждой семье, и хозяйки пользовались ими, когда шили себе платья, но сегодня уже мало кто прибегал к помощи этого предмета.
Миссис Джонс вскочила, хватаясь за голову:
— Титус Джонс, ты что, совсем ума лишился? Как, скажи мне ради всего святого, ты думаешь продать целый грузовик таких болванов?
— На что-нибудь мы их приспособим, — ничуть не смутившись, ответил Титус. Джонс был весьма необычным старьевщиком — он покупал не то, что легко было бы продать, а то, что нравилось ему. Но так или иначе ему удавалось сбыть все свои приобретения, причем с неплохой прибылью.
— Юпитер, подумай-ка, на что может пригодиться старый портновский болван, — скомандовал дядюшка.
— Из них, — не задумываясь, откликнулся Юпитер, — вышли бы неплохие мишени для стрельбы из лука.
— М-м-м-м, — оценивающе промычал Титус, — неплохо, неплохо. Для начала сойдет! Ага, я вижу, вы уже начали разгружать мою замечательную коллекцию гипсовых бюстов. Удивительно художественное, скажу я вам, приобретение.
— Я сперва-то не могла понять, зачем ты их купил, — сказала Матильда, — а теперь, кажется, придумала, как их продать — как украшения для сада. Они прекрасно будут смотреться в саду, на маленьких колоннах, среди цветочков и кустиков.
— Я всегда в тебя верил, Матильда, — воскликнул дядюшка, — в самую точку! Ганс, Конрад, разгружайте их скорее, да, смотрите, не разбейте!
Он уселся в тенечке, достал трубку и стал ее раскуривать, а Ганс и Конрад приступили к разгрузке бюстов.
— Эти головы, — начал рассказывать Титус, — я нашел в старом доме в каньоне за холмами. Хозяин дома умер. Мебель и ковры распродали до меня — такая досада! Ничего не осталось, кроме всякого барахла, которое уже никто брать не хотел, — эти бюсты, какие-то книги, солнечные часы, садовая мебель. Ну, я их и купил.
Он замолчал и только пыхтел трубкой. Юпитер, Пит и Боб воспользовались случаем, чтобы потихоньку улизнуть. Через минуту они уже сидели в своей мастерской.
— Ух, — выдохнул Пит, — я уж думал, что твоя тетушка заставит нас целый день работать, Юп.
— И заставила бы, если бы не испугалась, что мы уроним эту гипсовую башку, — откликнулся Юпитер. — Тетя Матильда терпеть не может понапрасну терять деньги.
— Ну, что будем делать? — спросил Пит. — Никаких тайн для расследования у нас под рукой нет. Может, достанем карты городов-призраков в пустыне, которые мы давно собирались изучить?
— Или можно помудрить над заданиями конкурса, в котором первый приз — двухдневная поездка на Гавайские острова, — предложил Боб.
— Значит, так… — начал Юпитер, но тут вдруг замигала красная лампочка на панели, укрепленной над печатным станком.
— Смотрите, — закричал Боб, — телефон звонит!
— Может, у кого-то завелась какая-нибудь тайна, — с надеждой произнес Юпитер.
А Пит уже отодвинул лист железа, которым был накрыт большой ящик рядом с печатным станком. Он прыгнул в ящик и оказался в Туннеле II — широкой гофрированной трубе, которая, проходя под грудами строительных материалов и даже спускаясь в одном месте под землю, вела к хорошо замаскированному фургону. Боб и Юпитер устремились вслед. Пит открыл люк на другом конце трубы, и мальчики вылезли через него в свой штаб.
Телефон продолжал звонить. Юпитер снял трубку.
— Алло, Юпитер Джонс слушает!
— Минутку, пожалуйста, — произнес женский голос, который был слышен и другим мальчикам благодаря присоединенному к телефону динамику. — Будете говорить с Альфредом Хичкоком.
Альфред Хичкок! Обычно он звонил, когда у него появлялась какая-нибудь тайна, требующая немедленного расследования.
— Привет тебе, мой юный друг Юпитер, — пророкотал в тесном кабинете густой бас Альфреда Хичкока. Надеюсь, ты сейчас не очень занят. У меня тут сидит один молодой человек, которому нужна помощь, и я думаю, что вы с друзьями именно те люди, которые могли бы ее оказать.
— Мы с удовольствием попробуем, мистер Хичкок, — сказал Юпитер. — А что случилось у вашего друга?
— Ему оставили в наследство нечто очень ценное, — ответил Хичкок, — только вся беда в том, что он совершенно не представляет, что это такое и где его искать. Если вы приедете ко мне завтра в десять часов утра, он будет здесь и сам вам все расскажет.
СПОР С МИСТЕРОМ ГЕЛБЕРТОМ
— Замечательно! — воскликнул Пит. — У мистера Хичкока опять появилась для нас загадка.
— Мальчик, которому оставили в наследство что-то ценное, но он не знает, что и где оно, — озадаченно протянул Боб. — Мне это кажется слишком сложным делом.
— Чем непонятнее, тем лучше, — заметил Юпитер.
— Нам нужна машина, чтобы доехать до Голливуда, — вставил Пит, — нельзя же ехать на всемирно известную киностудию в офис Альфреда Хичкока на старом грузовике!
— Позвоним-ка в агентство по прокату автомобилей «Катайся на здоровье», — заявил Юпитер, набирая номер, — и попросим прислать сюда Уортингтона с «роллс-ройсом» завтра утром.
Не так давно Юпитер выиграл конкурс, главным призом в котором был бесплатный прокат старинного позолоченного «роллс-ройса» с шофером. Эта машина сослужила друзьям неоценимую службу в их прошлых расследованиях, потому что расстояния в Южной Калифорнии огромные и без машины очень трудно куда-либо добраться. Конечно, иногда мальчики пользовались маленьким грузовиком дядюшки Титуса, а возили их Ганс или Конрад. Но для визита к Альфреду Хичкоку, всемирно известному режиссеру, грузовик явно не годился.
— Алло, — произнес Юпитер в трубку, — могу я поговорить с управляющим? …Алло, мистер Гелберт, здравствуйте, это Юпитер Джонс. Пришлите, пожалуйста, нам завтра Уортингтона с «роллс-ройсом» к половине десятого.
Но, к своему немалому удивлению, в ответ он услышал:
— Извините, но это невозможно. Тридцать дней бесплатного проката машины истекли.
— Надо же! — с досадой воскликнул Пит. — А мы-то и забыли. Конечно, срок истек, пока мы ездили на запад и возились там с тайной Зеленого Призрака.
Однако Юпитер не собирался сдаваться так легко:
— Согласно моим подсчетам, мистер Гелберт, тридцати дней еще не прошло.
— Как же не прошло, — громко прошептал Пит, — давно прошло — он прав!
Но Первый Сыщик замахал на него рукой. А управляющий агентством твердо сказал:
— Боюсь, что вы ошибаетесь.
— Мистер Гелберт, — с достоинством произнес Юпитер, — я думаю, нам нужно устранить расхождение в подсчетах. Я буду у вас в агентстве через двадцать минут для обсуждения этого вопроса.
— Да чего тут обсуждать-рассуждать! — Управляющий начал выходить из себя. — Приезжайте, только все равно ничего вы не докажете.
— Спасибо, — сказал Юпитер и повесил трубку. Повернувшись к друзьям, он скомандовал:
— На велосипеды — и поехали!
— Но он же прав, — протестовал Пит, пока они карабкались по Туннелю II. — Тридцать дней — они и есть тридцать дней.
— Это как считать, — загадочно заметил Юпитер. — Предоставьте это дело мне.
— Да уж конечно, предоставим, — проворчал Боб. — Нам все равно сказать нечего, только время зря теряем.
Юпитер промолчал. Они выехали за ворота и проехали полмили по направлению к центру Роки-Бич. Слева от них разливалась синева Тихого океана, на волнах которого качалось множество лодок, а справа поднимались бурые утесы гор Санта-Моника.
Агентство «Катайся на здоровье» помещалось на углу главной улицы города. Сыщики оставили велосипеды у входа и вошли в контору. Впереди шел Юпитер, а за ним весьма неохотно брели Пит и Боб.
Их проводили в кабинет управляющего. Мистер Гелберт, краснолицый толстяк, взглянул на них крайне неприветливо.
— Ну, — спросил он Юпитера. — Вы выиграли наш конкурс и тридцать дней бесплатно пользовались автомобилем. С чего это вы взяли, что можете пользоваться им и дальше? Вы что, считать не умеете?
— Умеем, мистер Гелберт, — очень вежливо ответил Юпитер, — и я старался считать очень точно.
Он достал из кармана блокнотик и конверт. Из конверта он вынул аккуратно сложенный листок, который оказался рекламным объявлением о конкурсе, выигранном Юпитером. Вот что было сказано в объявлении.
ВЫ ПОЛУЧИТЕ «РОЛЛС-РОЙС» С ШОФЕРОМ
В ПОЛНОЕ ВАШЕ РАСПОРЯЖЕНИЕ
на 30 дней, по 24 часа в каждом,
если угадаете, сколько в кувшине фасолин
Агентство по прокату автомобилей «Катайся на здоровье»— Ну и что? — спросил мистер Гелберт, заглядывая в объявление. — Что вы этим хотите сказать? Вы пользовались автомобилем тридцать дней, когда вам было угодно, а в каждом дне, само собой, по двадцать четыре часа. И все на этом.
— Я вот размышляю над тем, как сформулировано ваше объявление, мистер Гелберт, — сказал Юпитер. — В нем говорится, что победитель получает автомобиль на тридцать дней, в каждом из которых двадцать четыре часа.
— Ну, так! — рявкнул Гелберт. — Вы им и пользовались тридцать дней, а в каждом дне — двадцать четыре часа. Кто же этого не знает?
— Именно, мистер Гелберт, — произнес Юпитер. — А если все знают, что день состоит из двадцати четырех часов, зачем писать об этом в объявлении? Почему бы не сказать просто: «Получите „роллс-ройс“ на тридцать дней»?
— Почему? — озадаченно переспросил Гелберт. — Да просто мне хотелось, чтобы это звучало попривлекательнее.
— Очень хорошо, — с готовностью согласился Юпитер. — Ну а что получается? Из текста вашего объявления я узнаю о том, что победитель может пользоваться «роллс-ройсом» тридцать раз по двадцать четыре часа. То есть, другими словами, тридцать дней, состоящих из двадцати четырех часов поездок на автомобиле. А согласно моим подсчетам, — он раскрыл свой блокнотик, — мы использовали машину в общей сложности семьдесят семь часов и сорок пять минут, что равно трем дням пяти часам и сорока пяти минутам. Так что у нас остается почти двадцать шесть дней бесплатного проката автомобиля. Точнее говоря, двадцать шесть дней по двадцать четыре часа в каждом.
Пит с Бобом не верили своим ушам. Юпитер не мог быть прав, но то, что он говорил, звучало ужасно убедительно. В самом деле, в условиях конкурса было сказано: «30 дней по 24 часа в каждом», а если считать, что один день — это двадцать четыре часа пользования автомобилем, то получается, что Юпитер прав.
Гелберт, казалось, лишился дара речи. Он даже весь покраснел.
— Но это же чушь! — вскричал он. — Я никогда ничего такого не говорил! Во всяком случае, не хотел сказать.
— Вот почему всегда нужно особенно тщательно следить, чтобы то, что вы говорите, не расходилось с тем, что вы хотите сказать, — заметил Юпитер. — А в данном случае вы сказали…
— Не говорил я этого! — взревел Гелберт. — В любом случае, если вы думаете, что можете бесконечно долго бесплатно пользоваться моей лучшей машиной и лучшим шофером, вы сошли с ума. Плевал я на то, что написано в объявлении. Я хотел сказать — тридцать дней. И точка! Ваш срок вышел! Еще раз точка!
— Но нас же целую неделю не было в городе, мистер Гелберт, — вдруг вступил в разговор Боб. — И мы в это время не пользовались машиной. Не могли бы вы просто прибавить эту неделю к нашим тридцати дням?
— Нет! — взвизгнул управляющий. И вдруг он кивнул головой. — Ну, хорошо, я пойду вам навстречу. Если вы пообещаете оставить меня в покое, я разрешу вам еще два раза вызвать мой автомобиль. Но два раза — значит два раза, а потом — все!
Юпитер вздохнул. Он очень не любил срывов в своих планах. Он так рассчитывал на то, что формулировка рекламного объявления обеспечит им пользование «роллс-ройсом» еще на долгое время. В конце концов, разве он неправильно поставил вопрос: если вы пишете «30 дней по 24 часа в каждом», то это значит 30 умножить на 24? Но взрослые, к сожалению, очень часто ведут себя неразумно и нелогично.
— Ну, хорошо, — произнес он, — еще два раза. Первый раз — завтра в 9.30 утра. Спасибо, мистер Гелберт. Он повернулся к своим друзьям: — За мной, Второй и Секретарь!
Пит и Боб молча последовали за ним. Друзья вернулись к Джонсам.
— Ну вот, — мрачно сказал Пит, — а что будем делать после этих двух раз? Если нам подвернутся еще какие-нибудь расследования, что мы, на велосипедах, что ли, должны кататься по всей Южной Калифорнии?
— Придется побольше работать на складе, — ответил Юпитер, — чтобы тетя Матильда разрешала нам пользоваться грузовиком и отпускала с нами Ганса или Конрада.
— Но то они бывают заняты, то грузовик, — возразил Боб. — Похоже, конец приходит Трем Сыщикам, Юп, и ты сам это понимаешь.
— Пока мы еще два раза можем вызвать «роллс-ройс», — твердо сказал Юпитер, — а там, глядишь, еще что-нибудь придумаем. Я очень многого жду от завтрашней встречи с мистером Хичкоком. Кажется мне, что он приготовил нам хорошенькую тайну!
ТАИНСТВЕННОЕ ПОСЛАНИЕ
— Ну, ребята, — пророкотал Альфред Хичкок, — познакомьтесь с моим юным другом из Англии. Его зовут Август, и фамилия у него Август… м-м-да, немножко необычное имя. Август, это Юпитер Джонс, Пит Креншоу и Боб Андрюс. Они имеют опыт распутывания таинственных историй и, возможно, смогут тебе помочь.
Три Сыщика расположились в роскошном голливудском кабинете знаменитого кинорежиссера. Сидевший рядом с Альфредом Хичкоком мальчик поднялся со стула, чтобы поприветствовать наших друзей. Мальчик был высокий и худой, ростом выше Пита, но гораздо уже в плечах, с длинными и очень светлыми волосами. Очки в массивной оправе сидели на его тонком, с небольшой горбинкой носу.
— Очень рад с вами познакомиться, — сказал Август, пожимая ребятам руки, — пожалуйста, называйте меня просто Гус.
Он сел, продолжая говорить:
— Я очень надеюсь на вашу помощь, потому что я просто — как это у вас говорят в Америке — выбит из колеи. Недавно умер брат моего дедушки, его звали Горацио Август. Его адвокат переслал мне письмо, в котором я ничего не могу понять…
— Признаюсь, я тоже, — вставил Хичкок. — А между тем Горацио Август, видимо, считал, что его внучатый племянник сможет в нем разобраться. Август, друг мой, покажи ребятам письмо.
Гус достал из кармана бумажник и осторожно извлек из него сложенный лист роскошной бумаги, покрытый неразборчивыми письменами.
— Вот, — сказал он, протягивая письмо Юпитеру, — посмотрите, поймете ли в нем хоть что-нибудь.
Боб и Пит тоже склонились над бумагой, заглядывая в нее через плечо Юпитера. Вот что было сказано в письме:
«Августу Августу, моему внучатому племяннику.
Август — твое имя, август — твоя слава, и в августе твое счастье. Пусть гора препятствий, стоящая на твоем пути, не остановит тебя. Тенью твоего рождения отмечены и начало и конец.
Копай глубже, смысл моих слов — для тебя одного. Я не могу писать яснее, чтобы другие не узнали того, что предназначено только тебе. Он мой, я его купил и владею им, хотя никогда не испытывал его злых чар. Но пятьдесят лет уже прошло, и за полвека он очистился. И все же его нельзя отнять или украсть, а можно только купить, получить в дар или найти.
Поэтому будь осторожен, хотя время и очень важно. Его и свою любовь я оставляю тебе.
Горацио Август».— Ого! — сказал Боб. — Ничего себе письмишко!
— Прямо как будто не по-английски написано, — добавил Пит. — Кстати, а как понять «злые чары»?
— Ну, это когда кто-то или что-то хочет тебе навредить, — пояснил Боб.
Юпитер посмотрел письмо на свет, надеясь увидеть что-нибудь, написанное невидимыми письменами.
— Хорошая мысль, мой юный друг, — одобрил Хичкок, — только нет в письме ни шифра, ни симпатических чернил, ни еще каких-либо хитростей. Я отдавал письмо на техническую экспертизу на нашей киностудии. К тому же, по словам адвоката, который переслал Августу это письмо, написано оно было в его присутствии, за несколько дней до смерти мистера Горацио. Он сразу же отдал конверт адвокату с указанием отправить письмо в должный час. Так что разгадка прячется именно в том тексте, который мы только что прочли. Какие у вас возникают мысли?
— Значит, так, — медленно произнес Юпитер, — с одной стороны, здесь все ясно…
— Куда уж ясней! — фыркнул Пит. — Нет, мне это нравится! Мне тоже, Юп, все ясно — как в тумане на Тихом океане в безлунную ночь!
Юпитер пропустил это замечание мимо ушей. Он думал над загадочным письмом.
— С одной стороны, — продолжал он, — очевидно, что мистер Август хотел отправить своему племяннику послание, которое никто другой не смог бы понять. Он что-то спрятал, и похоже, что спрятал давно, лет пятьдесят назад. Причем это «что-то» очень ценное, и если бы он просто написал, где его искать, то эту ценность могли бы похитить. Все это ясно.
— Положим, что так, — согласился Пит, — зато все остальное неясно.
— Может быть, и так, — продолжал Юпитер, — что подлинный смысл письма заключен только в некоторых словах, а все остальные приписаны для того, чтобы сбить с толку посторонних. Начнем с начала. «Август — твое имя…»
— Совершенно верно, — очень серьезно сказал Гус, — как и то, что август — моя слава. Из-за имени Август Август меня вся школа дразнила. Просто замучили совсем.
— А что может значить фраза «и в августе твое счастье»? — спросил Боб.
— Да, это не совсем понятно, — согласился Юпитер. — Если он хотел сказать, что Гусу повезет в августе, он бы так и сказал: «в августе ты будешь счастлив», но не случайно же он написал — «и в августе твое счастье».
— Точно подмечено! — отозвался Хичкок. — Если только он не писал второпях и не ошибся в формулировке случайно.
Первый Сыщик отрицательно покачал головой:
— Нет, мне кажется, текст послания серьезно продуман, просто мы пока не можем догадаться, что он имел в виду.
— Мой день рождения в августе, — вступил в разговор Гус, — шестого числа. Поэтому меня так и назвали. Отец тогда сказал: «Человека по фамилии Август, родившегося в августе, могут звать только Августом». Может быть, это как-то связано с моим днем рождения? Про него говорится в следующем предложении.
Юпитер задумался над этой идеей.
— Не знаю, — сказал он после долгой паузы, — если твой день рождения всего через два дня, может быть, именно к нему относятся слова «хотя время и очень важно».
— Если у нас в распоряжении всего два дня, то плохо наше дело, — вставил Пит. — Тут и двух лет не хватит, чтобы все разгадать.
— Дай же Юпу подумать, — упрекнул Пита Боб, — он только начал.
Первый Сыщик вновь углубился в изучение послания.
— Возьмем второе предложение. В нем говорится: «Пусть гора препятствий, стоящая на твоем пути, не остановит тебя. Тенью твоего рождения отмечены и начало, и конец». В первой его части вроде бы просто говорится: «Не сдавайся», а вот что значит его вторая половина — просто ума не приложу!
— Дело в том, что с моим рождением действительно связана печальная история, — сказал Гус, — моя мама умерла родами. Так что мое рождение, то есть начало моей жизни, стало концом жизни для нее. Может быть, Горацио Август имел в виду именно это.
— Может быть, — согласился Юпитер, — хотя непонятно, как это связано со всем остальным. Впрочем, следующее предложение никаких вопросов не вызывает. «Копай глубже, смысл моих слов — для тебя одного». Это значит, что послание адресовано только тебе и ты должен хорошенько подумать над его смыслом. А почему, ясно из следующей фразы. «Я не могу писать яснее, чтобы другие не узнали того, что предназначено только тебе». С этим тоже все понятно.
— Допустим, — вступил в разговор Хичкок. — А как ты понимаешь следующее предложение: «Он мой, я его купил и владею им, хотя никогда не испытывал его злых чар?»
— Этим он хочет сказать, что эта штука, что бы она собой ни представляла, принадлежит ему законно и он имеет полное право завещать ее Августу, — ответил Юпитер, — но в то же время предупреждает, что опасается ее. — Юпитер прочел вслух: — «Но пятьдесят лет уже прошло, и за полвека он очистился. И все же его нельзя отнять или украсть, а можно только купить, получить в дар или найти». — Он посмотрел на Боба и Пита: — Проанализируйте-ка эту фразу, Второй и Секретарь, вам тоже полезно набить руку в таких делах.
— Мне кажется, он хотел сказать, что эта вещь у него уже давно — пятьдесят лет, — сказал Пит, — и, по его мнению, за это время она очистилась и стала безвредной.
— Нет, она все же еще может быть опасной, — возразил Боб, — иначе он не стал бы предупреждать, что ее нельзя украсть или отнять, а можно только купить, найти или получить в подарок. Видите, в конце он говорит: «Поэтому будь осторожен», то есть соблюдай правила обращения с этим не-пойми-чем, я так думаю. И добавляет: «время очень важно», то есть в этом деле нельзя опаздывать, так что будь осторожен, но поспешай.
— Ну, а с последней строкой «его и свою любовь я оставляю тебе» и так все ясно, — подвел итог Юпитер. Вот мы и добрались до конца загадочного послания, но знаем мы немногим больше того, что знали, когда прочли его в первый раз.
— Мог бы этого и не говорить, — заметил Пит.
— Наверное, нам стоит поподробнее разузнать о Горацио Августе. Гус, что ты знаешь о брате своего дедушки?
— Почти ничего, — отозвался Гус, — я его никогда в жизни не видел. Он в нашей семье считался загадочным человеком. Еще мальчишкой, когда меня и в помине не было, он уплыл на торговом корабле куда-то в южные моря. От него было несколько писем, а потом он совсем пропал. Все решили, что он, наверное, погиб в кораблекрушении. И представляете, как мы с папой удивились, когда получили письмо от его адвоката и узнали, что дядюшка Горацио, оказывается, жил в Голливуде, что он недавно умер, а перед смертью поручил адвокату отправить мне это письмо.
— И ты сразу же приехал сюда? — поинтересовался Юпитер.
— Не совсем сразу, — ответил Гус. — Быстро приехать я не мог. Мы с папой люди небогатые, поэтому мне пришлось плыть на грузовом судне, а это плавание длится несколько недель. Так что с момента получения письма прошло уже почти два месяца.
— А по приезде ты, конечно, сразу отправился к адвокату, который прислал письмо?
Гус отрицательно покачал головой:
— Я позвонил ему, но его не было в городе, поэтому сразу встретиться с ним мне не удалось. Но сегодня я его наконец увижу. У меня не было в Америке знакомых, но мой папа хорошо знает мистера Хичкока, поэтому я к нему и пришел за помощью. Ну а он, как вы уже знаете, решил позвонить вам. Так что он и вы — единственные люди, которые знают об этой истории.
— Раз так, — решил Юпитер, — нам надо вместе поехать к адвокату и хорошенько расспросить его про твоего дядюшку. Это поможет нам решить, как действовать дальше.
— Вот и хорошо, мой юный друг, — отозвался Хичкок. — Август, ты можешь всецело доверять этим ребятам. А теперь мне пора заняться своими делами, а вам — приступить к расследованию.
«Роллс-ройс» ждал их на улице, старинная машина величественного вида, немножко похожая на коробку из-под обуви. Автомобиль блестел воронеными боками и позолоченными ручками и молдингами. Шофер Уортингтон, высокий и прямой, как палка, распахнул перед мальчиками дверцу.
Гус достал из кармана конверт с именем и адресом адвоката. Его фамилия была Двиггинс, а жил он в старой части города. Мальчики ехали по голливудским улицам, и Гус без умолку расспрашивал их об этой столице мирового кинематографа, пока Уортингтон не повернул к небольшому старомодному жилому дому.
— Ага, — заметил Юпитер, вылезая из машины, — похоже, мистер Двиггинс держит контору в том же доме, в котором сам живет.
Маленькая табличка под звонком гласила:
«Г. Двиггинс, адвокат. Позвоните и входите».
Юпитер нажал на кнопку, и в доме раздался звонок. Затем, следуя указанию на табличке, он открыл дверь и шагнул внутрь.
Мальчики оказались в гостиной, превращенной в кабинет. В нем стоял большой письменный стол, множество полок с книгами по юриспруденции и ящиков с деловыми бумагами. Один из ящиков был выдвинут, на столе лежала раскрытая папка с документами, а рядом валялось опрокинутое набок рабочее кресло. Но самого мистера Двиггинса в кабинете не было.
— Здесь что-то случилось! — воскликнул Юпитер. — Что-то здесь не так. — Он громко позвал: — Мистер Двиггинс! Мистер Двиггинс! Где вы?
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
|
|