Низвергнутый — см. Охотник .
Нисхождение — процесс воплощения в пространственно-временном поле Тха Реального двенадцати протосущностей, называемых зверобогами или Сатьякалом.
Ноппиус Густ — монах, изобретший т.н. ленту Ноппиуса, которая имеет лишь одну плоскость. Впрочем, другие, по-настоящему значительные достижения Ноппиуса Густа так и остались тайной для большинства его современников.
Носитель — человек, который носит в себе частичку души Охотника.
Нувинна-Попрыгунья — предводительница труппы бродячих циркачей.
Нуллатон — столица Иншгурранского королевства.
Нэрруш — деревня (в Тайдонском эпимелитстве), названная в честь монаха из обители Рыхлой Земли, который принимал участие в Пятом захребетном походе.
Овард — брат Фэгрика, рыбак из деревни След Бердальфа.
Огнива — «веселая девица» из Хайвурра.
Ог’Тарнек Арьед — отец настоятель Тхалемского монастыря Лягушки Пестроспинной.
«Око» — см. Денежная система .
Округ — административная единица в Иншгурранском королевстве. Территориально, как правило, совпадал с одноименным эпимелитством.
Омитта — дочь Аньели Строптивицы.
Орлица — башня в эрхастрии Хайвурра.
Охотник — протосущность, до Раскола уравновешивавшая в вихрях Сил факт воплощенного существования зверобогов и их материального и нематериального влияния на Тха. Другие названия: Тринадцатый, Преданный Забвению, Низвергнутый. См. т.ж. — Приложения. Книга «Бытие».
Охотничий жрец — жрец, в обязанности которого входило сразу после охоты отмаливать у Сатьякала грехи охотников.
Пайнурд Эгиль — граф Неарелмский, страдающий расстройствами зрения. Впрочем, как он сам утверждает, в этом есть и положительные стороны.
Патлен — площадный адвокат.
Патт — архиэпимелит, вошедший в Совет Двадцати Четырех. На момент описываемых событий — практически, то же самое, что архиэпимелит, однако прежде случалось, что в Совет входили, вместо архиэпимелита того или иного округа, простые эпимелиты. Отсюда — существование обоих терминов.
Патур Плешивый — хозяин «Блудливого Единорожца».
Пелена — место, где Сеть соприкасается с Тха Реальным. По сути, Узлы — тоже фрагменты Пелены. Однако Пеленой принято называть только те области, которые ограничивают Ллаургин Отсеченный от внешнего мира.
Пенистый Шулль — хозяин «Рухнувшего рыцаря».
Первой Книги Храм — расположен на юго-восточном берегу озера Ллусим. По сути, представляет собой целый комплекс разного рода строений, главные из которых — центральный храм и двенадцать храмовен (каждая посвящена тому или иному зверобогу), причем шесть из них расположены над водой. Все храмовни и центральный храм соединены между собой навесными мостами, так что сверху весь комплекс выглядит как колесо с двенадцатью спицами. В ХПК ежегодно проводятся Печатанья и происходят (не реже раза в три года) Соборы Двадцати Четырех.
Печатанье — см. Приложения. Книга «Бытие».
«Плавник» — см. Денежная система .
Пралюди — общее название всех, кто жил в Ллаургине до завоевания его людьми с Востока. Две основные языковые группы — труннайцы и хэллане.
Праязыки — в данном случае языки пралюдей (труннайский и хэлланский).
Преданный Забвению — см. Охотник .
Птич — Непосвященный из Тхалемского монастыря Лягушки Пестроспинной, друг Найденыша.
Пустуны — животные, приходящие из Внешних Пустот. В отличие от зандробов , неразумны. Как и зандробы, могут проникать в Ллаургин воплощенными и развоплощенными, в последнем случае их именуют ночными пустунами.
Пустышка — (староназвание — эримьйос) человек, в результате тех или иных событий утративший способность к чародейству.
Раковина-ухо — устройство, создаваемое с помощью чародейства. Изготавливалось из раковины, которая, после наложения соответствующих чар, «запоминала» всё, произносимое поблизости (радиус и направленность зависели от мастерства изготовителя), после чего, будучи активированной, воспроизводила услышанное (один или несколько раз).
Ранкатта — герцог, правитель Трюньила.
Рисимия — прелестная вдова из Тайдона.
Рутти — жена Пенистого Шулля, хозяина «Рухнувшего рыцаря».
«Рухнувший рыцарь» — таверна на Пивной улице в Старом Клыке, хозяин — Пенистый Шулль.
Р’Хожж Минайтал — нотарий Хайвуррской эрхастрии.
Саллюрэй Сна-Тонрский — мудрец, написал несколько трудов о природе времени.
Санандр — силач из труппы Жмуна.
Сатьякал — иное название сонма двенадцати зверобогов.
Сатьякалова Церковь — см. Церковь Сатьякалова.
Свендирэг Камэн — верховный иппэас Иншгурры.
Свеча Вдовы — башня в эрхастрии Хайвурра
Связыватель — см. Чародейство.
Священные жертвы — см. Жертвы священные .
Сеть — нематериальная завеса, отделившая большую часть материка Ллаургин от остального Тха. Обоюдно непроницаема как для физических тел живых существ, так и для прочих проявлений их бытийности, за редким исключением; однако же беспрепятственно пропускает солнечный и лунный свет, дождь, снег и пр. Возникла после Третьего Нисхождения и Раскола — и «поймала» зверобогов, лишив их возможности нисходить в остальные части Тха — только в Ллаургин.
Сломанный Хребет — горный массив, пересекающий материк Ллаургин с севера на юг. С обеих сторон ограничен Сетью. В подгорных областях Сломанного Хребта расположен Лабиринт, в предгорьях — «дрейфующие» входы в оный. Существует всего два проходимых перевала через Сломанный Хребет. Согласно книге «Бытие», СХ возник во время Третьего Нисхождения, когда был повержен Охотник.
Сморк — наставник в Тхалемском монастыре Лягушки Пестроспинной.
Сна-Тонр Двуединый — город, построенный на реке Тонрэй .
Собор Двадцати Четырех — см. Церковь Сатьякалова.
Соскользнувший — (староназвание — ихх-глистри) чародей, который теряет «незамутненный взгляд на мир» (трактат «О неявных связях в мире», Гл. 11; там же — «т.о., ихх-глистри — те, кто психологически сломан, кто утратил не мастерство, но прежде всего соответствующие своему уровню мастерства мировоззренческие установки»). Однако постепенно С. лишается и способности к чародейству. Сам, как правило, о своей болезни не подозревает. Начало соскальзыванияобычно связано с очередным ступениатством чародея. Основные признаки соскользнувшего: потеря самоконтроля, высокая раздражимость, преобладание эмоциональности в принятии решений… Способы эффективного лечения неизвестны.
Староназвание — топоним или имя, которое образовано на одном из языков пралюдей.
Ступениат — в Иншгурре — человек, желающий достичь той или иной ступени в чародейском мастерстве.
Суиттар Двенадцатый — король Иншгурры.
Суйох — название государства на языке пралюдей.
Сьемт — город в Таллигонском округе.
Сэхлия — (с праязыка — «школа») школа при эрхастрии, где детей обучали основам чародейского мастерства (начальное, или доступениатское обучение).
Таариг — должность, совмещавшая в себе обязанности шерифа и наместника владельца данной земли. Обращение к Т. — «ваша справедливость».
Тайдон — средних размеров город в центральной части Иншгурры. В Тайдонском округе когда-то находился Мьекр.
Тайнангин — государство в Захребетном районе (на западе Ллаургина Отсеченного).
Тайяга — смертельно ядовитая змея, ее яд действует постепенно, вызывая медленное омертвение частей тела. Как правило, человек умирает минут через 20-30 после укуса, в зависимости от количества яда, температуры окружающей среды и пр. Обитает на территории Иншгурры и Трюньила; существует несколько ее подвидов, различающихся между собой окраской, размерами и средой обитания.
Талисса — служанка графини Н’Адер.
Таллигон — порт в заливе Мореплавателей. Славен своими «плясками с быками».
Танайя — обитательница Сна-Тонра, знакомая Иссканра.
Тван-Дурак — персонаж народного фольклора в Иншгурре.
Тойра Мудрый — странствующий проповедник, в прошлом — монах монастыря Цветочного Нектара (находится на юго-западном берегу озера Ллусим (Улурэннское эпимелитство)).
Тонрэй — река на севере Ллаургина Отсеченного, в ее устье построен город Сна-Тонр. Т. отделяет Иншгурру от Вольных Земель.
Топырь-Ух — «лесной страж», то бишь грабитель с большой дороги.
ТрасконнЭлирса — профессиональная убийца, человек господина Фейсала.
Треббин Солунский — философ, утверждал, что «сознание человека подобно сетям рыбачьим, и мыслим мы теми конструктами, которые выуживаем извне».
Трескунчик — одно из предыдущих воплощений Носителя Фриния, погиб во время захребетного похода в 664 г. Родом из Нэрруша.
Тринланг — городок на тракте между Таллигоном и Сна-Тонром.
Тропари — вольноземельцы, которые зарабатывали на жизнь тем, что ходили к Пелене за артефактами и водили туда ступениатов.
Трюньил — герцогство на юго-востоке Ллаургина Отсеченного.
Туллэк Аронд — престарелый врачеватель из Трех Сосен, принимал участие в последней волне захребетных походов (где получил прозвище Святой Нектарник). Хромает на правую ногу.
Туманный лопух — растение, содержащее в листьях легкий наркотик.
Тха — мир.
Узлы — пространственно-временные аномалии, связанные, как правило, с прорывами между Тха Реальным и Тха Внереальным.
Улль Тантэг — новый настоятель Тхалемского монастыря Лягушки Пестроспинной.
Улурэнн — город на юго-западе Ллусима.
Ургунь — река, разделяющая Иншгурранское королевство и герцогство Трюньил.
Ургуньские тракты — два тракта, один на северном, другой на южном берегах реки Ургунь (соответственно называются Северный У.т. и Южный У. т.), тянущиеся вдоль течения, от Сломанного Хребта до Восточного моря.
Фальвул — даскайль из Хайвуррской эрхастрии.
Фейсал — человек, возглавляющий разведывательные службы Иншгурранского королевства.
Фисийрол — первый жрец, которому явлено было знамение и который первым напечатал Книгу.
Фистамьенн — животное, подчиненное какому-либо из зверобогов. Как правило, каждый из зверобогов управлял животными соответствующего вида: Сколопендра сколопендрами, Акула — акулами и т.д. Впрочем, иногда — животными не одного, а нескольких видов (напр., Муравей мог воздействовать на Ллаургин как через собственно муравьев, так и через термитов, то же и с другими представителями Сатьякалового Круга). Исключение — Дракон; поскольку все драконы были уничтожены во время Второго Нисхождения, использовал в качестве фистамьеннов других животных.
Фриндзоля — махитесса из Лошэры, обучалась в хайвуррской сэхлии вместе с Фринием, имя до посвящения — Илли-Пышка .
Фриний Эвримм — чародей пятой ступени мастерства.
Фэгрик — староста деревни След Бердальфа, на северном побережье Иншгурранского королевства.
Хайвурр Стрелобашенный — город на западе Ишгурры, центр Хайвуррского округа.
Храм — кроме собственно функции культового сооружения, храмы выполняли роль Башен-Держателей, то бишь «разделяли Небо и Землю». Располагались во всех крупных поселениях в Ллаургине Отсеченном.
Храмовня — небольшое культовое сооружение для молитв и пр., главное отличие от храма (которое существовало изначально, при поименовании, а потом забылось) — храмовни не выполняли роль Башен-Держателей.
Хуккрэн — монах Вездесущего Муравья, сопровождавший караваны монастыря Весеннего Роения между Таллигоном и Сна-Тонром.
Церковь Сатьякалова — — мощнейшая социальная организация, основанная на религиозном вероучении и состоящая из двенадцати подчиненных культов (каждый посвящен тому или иному зверобогу).
Существовала внутренняя конкуренция между отдельными церквями внутри С.Ц., аналогичная разногласиям среди зверобогов. Однако благодаря собственно С.Ц., действиям ее патриархов и существованию т.н. культа Запрещенной Книги, внутренние разногласия среди субцерквей не вылились в религиозные войны. Этому же способствовало существование в Захребетном районе суйоха Тайнантин, где отчасти сохранились верования и знания пралюдей, хотя и в сильно искаженном виде. Суйох Тайнангин всегда воспринимался восточными державами (и такое восприятие всячески культивировалось С.Ц.), как оплот чуждой веры и культуры (как следствие этого — захребетные походы). Образ внешнего врага, т.о., способствовал сохранению целостности С.Ц.
Территориально представлена следующим образом: двенадцать центров культов, по одному на зверобога, плюс один, «государственный, представительский», а в действительности — центральный — в Нуллатоне. При этом существуют монастыри, посвященные тому или иному зверобогу, но в каждом населенном пункте обязательно присутствуют общие сатьякаловы храмовни, хотя в крупных городах или в отдельных местах могут быть возведены храмы, посвященные тому или иному зверобогу.
Структура церковной власти сходна со структурой власти светской. Королество разделено на двенадцать эпимелитств, территориально почти совпадающих с округами. Аналогом королевского наместника является архиэпимелит, ему подчиняются эпимелиты, а тем — местные жрецы, священники самого низкого ранга. При этом архиэпимелит руководит (разумеется, только в церковных вопросах!) целым округом/эпимелитством, а эпимелит — частью округа, в зависимости от размеров территории и плотности ее заселения. Архиэпимелиты подчиняются Собору Двадцати Четырех— группе священников, состоящей наполовину из выбранных паттов(выбираются из архиэпимелитов), а наполовину — из настоятелей центральных монастырей двенадцати культов.
Собор Двадцати Четырех на момент описываемых событий не подчиняется никому — однако обладает при этом властью решать только церковные дела. В действительности речь идет о довольно больших полномочиях и способах влияния, ведь в ведении Сатьякаловой церкви находится множество земель, несколько орденов воинствующих монахов и т.д. Считается, что за последние годы Собор значительно «перетянул на себя одеяло» властных полномочий, многие из которых (например, утверждение выдвинутого претендента на должность патта, архиэпимелита или эпимелита) раньше были прерогативами королевской власти. Еще больше полномочий Собор получил после того, как был полностью упразднена должность верховного патта (архипатта), который и управлял Сатьякаловой церковью до т.н. «Ллусимского Низложения». Собор Двадцати Четырех, согласно традициям, созывался лишь раз в несколько лет (а то и десятилетий), когда требовалось решить крайне важные и спорные религиозные вопросы. Однако после Ллусимского Низложения Собор был признан высшим органом церковной власти и провозвестником воли зверобогов. На момент событий, описываемых в романе «Паломничество жонглера», он созывался не реже одного раза в три года и играл большую роль в жизни королевства.
Чародейство — Согласно трактату «О неявных связях в мире», считающемуся основополагающим при обучении чародеев, чародейство — это «наука о тесной и несомненной взаимосвязи всего со всем». В этом же трактате написано: "того, что обычные люди называют случайностями, не существует. Случайность — это цепь событий, связь между которыми еще не выявлена. Обучение магии как раз и направлено на то, чтобы привить неофиту правильное понимание мироустройства, тем самым перестроив его сознание, что позволяет начать воспринимать мир со всеми его взаимосвязами, переплетениями обстоятельств, явлений, событий и пр. В зависимости от мастерства чародея, тот способен выявлять лишь самые простые из скрытых для обычных людей связей, более сложные или же вообще управлять ими. Высшая ступень чародейства заключается в умении сознательно создавать новые связи и глобальным образом изменять те из них, которые обычными людьми считаются неизменными. Таких чародеев называют связывателями".
Шкиратль — воспитанник маркиза К’Рапаса, носит прозвище Кукушонок.
Эпимелит — см. Церковь Сатьякалова.
Эпимелитство — см. Церковь Сатьякалова.
Эримьйос — см. Пустышка .
Эркусс Дьянский — купец из Ахарда.
Эрхастрия — (с праязыка — «лаборатория») организация, следящая за прохождением ступениатами соответствующих испытаний; т.ж. место, где она располагается. Кроме собственно испытаний, эрхастрии проводят исследовательские работы.
Эрх Бездомный — учитель Баллуша Тихохода.
Ясскен — трюньилец, выступавший с труппой Жмуна, немного владеет чародейскими способностями.
Яукилд — доверенное лицо Эгиля Пайнурда, графа Неарелмского.
Несколько слов от авторе
Самое безобразное, что может сделать писатель, — это закончить историю на полуслове и помахать всем ручкой, мол, продолжение воспоследует. А потом взять и уйти пить чай или что покрепче — и напрочь забыть о своем обещании.
В случае с «Паломничеством жонглера», надеюсь, этого не случится. Следующий «жонглерский» роман уже не за горами… хотя нет, как раз за горами — за Сломанным Хребтом, куда отправилась часть персонажей…
И наконец самое главное. Эта книга никогда не была бы написана, если бы не множество замечательных людей. Рискуя не упомянуть кого-либо из них, я всё-таки хочу поблагодарить за поддержку и помощь в работе над романом: Алима Михайловича Антонова, Яну Боцман и Дмитрия Гордевского, Владимира Бычинского, Яну Дубинянскую, Наталью Любарщук, Ирину Подыряко, Ольгу Порфимович, Владимира Трикутько, Ольгу Трофимову, Андрия Фэсюка, ребят из фирмы «Артисинтерэктив» и лично Дашу Недозим и Юлия Чиркова.
Чистого неба вам над головой!
Ваши мысли и замечания по поводу этой книги можно оставить на сайте Владимира Аренева по адресу:
http://puziy.faust.net.ua/
Примечания
1
Кабарга — безрогий олень, у самцов верхние клыки заметно выступают изо рта.
2
То есть поход за Хребет. Соответственно, участники таких походов — захребетники. (Здесь и далее «захребетник» используется только в этом значении. Впрочем, порой определение «человек, живущий на чужой счет; тунеядец, дармоед» — как дополнительное — вполне к ним применимо.)
3
Не пугать с тропарем — молитвенными стихами и песнопениям, посвященными какому-либо празднику или святому. Тот тропарь происходит он познехэлланского «Тропарьйон», наш же образован от существительного «тропа» и связан с искусством этих людей находить дороги в Неарелме