Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Воровская честь

ModernLib.Net / Политические детективы / Арчер Джеффри / Воровская честь - Чтение (стр. 17)
Автор: Арчер Джеффри
Жанр: Политические детективы

 

 


Ханна стремительно водила карандашом по страницам своего блокнота для стенографии, стараясь успеть за начальником.

— Сейф, — продолжал заместитель министра иностранных дел, — в настоящее время находится на борту старого армейского грузовика, который должен прибыть к границе с Иорданией в течение следующих сорока восьми часов. Всем таможенным органам направлена директива о том, что сейф является личной собственностью президента и поэтому должен быть незамедлительно пропущен через границу для дальнейшего следования в Багдад. Наш посол в Женеве после продолжительного разговора с господином… — заместитель сверился со своими записями, — Петерссоном убеждён, что группа, сопровождающая сейф, состоит из агентов ЦРУ, МОССАДа и, возможно, даже британской САС. Как и президент, посол считает, что их единственной целью является возвращение Декларации независимости. Президент распорядился, чтобы документ не убирали со стены в зале совета, так как это может насторожить какого-нибудь внутреннего агента, который предупредит, чтобы группа террористов не въезжала в страну. Двадцать человек из президентской гвардии уже выехали к границе с Иорданией, — продолжал заместитель. — Они будут вести наблюдение за продвижением сейфа и докладывать непосредственно генералу Хамилу. Как только агенты Запада будут схвачены и брошены в тюрьму, средства массовой информации всех стран узнают о том, что их целью являлось убийство президента. Президент немедленно появится на публике и выступит по телевидению с разоблачением американских и сионистских поджигателей войны. Сайеди считает, что ни американцы, ни израильтяне никогда не признают настоящей цели этого рейда, но и не смогут отрицать факт его проведения. Сайеди полагает, что из всего этого можно извлечь большую пользу — ведь если объявить о попытке покушения на его жизнь в день публичного сожжения Декларации независимости, американцам будет труднее предпринять ответные действия. Президент требует, чтобы начиная с завтрашнего дня ему докладывали о развитии событий каждое утро в девять часов и каждый вечер в шесть. Министр иностранных дел и я должны докладывать непосредственно ему. Если Аль-Обайди будет задержан, президент должен быть извещён немедленно в любое время дня или ночи.

Карандаш Ханны бегал по блокноту не останавливаясь минут двадцать. Когда заместитель министра подошёл к концу, она мысленно попыталась оценить значение всей располагаемой информации.

— Мне нужен только оригинал отчёта, и как можно скорее. Копий быть не должно. На диктофон ничего не записывать. Все ваши стенографические записи должны быть уничтожены, как только меморандум будет передан мне.

Ханна кивнула, а заместитель снял трубку и стал набирать внутренний номер начальника.

Ханна вернулась в свою комнату и принялась медленно печатать надиктованное, стараясь запомнить основные моменты. Через сорок пять минут на стол заместителя лёг полный текст отчёта.

Он внимательно прочёл его, сделал несколько добавлений своей рукой и, удовлетворённый, отправился по коридору в кабинет министра.

Ханна вернулась за свой стол, понимая, что группа, везущая сейф, неумолимо движется в ловушку Саддама. И если они получили её открытку…


Когда Аль-Обайди приземлился в Иордании, он не мог не испытывать чувство триумфа.

Пройдя таможенный досмотр в аэропорту королевы Алии и оказавшись на дороге, он выбрал самое современное такси, какое только смог найти. «Шевроле» конца семидесятых было без кондиционера и имело пробег 187 000 миль. Он велел шофёру как можно скорее отвезти его к иракской границе.

Все шесть часов пути машина не покидала правого ряда, а состояние дороги было таким, что заснуть Аль-Обайди мог лишь на несколько минут. Когда шофёр наконец выбрался на автомагистраль, скорость возросла не намного из-за разлитой по дороге нефти, которую грузовики нелегально брали в Басре, чтобы потом втридорога перепродать в Аммане, и которая, как время от времени Аль-Обайди заверял Ассамблею ООН, была выдумкой Запада. Он видел также, как в другую сторону шли грузовики с продовольствием, которое, как он знал, исчезнет на чёрном рынке задолго до того, как ему попасть в Багдад.

Аль-Обайди посмотрел на часы. Если они будут ехать с такой же скоростью, он не успеет до закрытия таможни в полночь.


Когда позднее в тот день Скотт приземлился в аэропорту королевы Алии и ступил на лётное поле, первое, что он ощутил, была сорокаградусная жара. Даже в рубашке с открытым воротом, джинсах и кроссовках он чуть не расплавился на солнце, прежде чем добрался до здания аэропорта. Оказавшись внутри, он с облегчением обнаружил, что воздух в нем охлаждался кондиционерами, а его единственный чемодан появился на транспортёре так же быстро, как это было бы в Штатах. Он сверил часы и перевёл их на центральновосточное время.

Чиновнику иммиграционной службы не часто доводилось видеть шведские паспорта, но поскольку его отец тоже был инженером, он пожелал господину Бернстрому счастливого пути.

В зеленом коридоре Скотта остановил таможенник, который что-то жевал, и приказал ему открыть свою объёмистую парусиновую сумку. Порывшись в ней, он проявил интерес только к длинной, тонкой картонной трубке, лежавшей на дне. Скотт снял колпачок с конца трубки, вытянул из неё и развернул большой плакат, глянув на который таможенник перестал жевать от удивления и пропустил иностранца.

Миновав главный зал, Скотт вышел на улицу в поисках такси и оглядел пёстрое скопление припаркованных машин, по сравнению с которыми нью-йоркские жёлтые кебы казались роскошными лимузинами.

Сев в стоявшее первым такси, он велел шофёру отвезти его к Римскому театру в центре города. Одиннадцать миль до Аммана заняли сорок минут, и, когда машина остановилась возле древнего театра, Скотт протянул шофёру две купюры по десять динаров — достаточно, как сказали ему эксперты в Лэнгли, чтобы оплатить такую поездку. Шофёр положил деньги в карман, но не снизошёл до улыбки.

Скотт посмотрел на часы. До встречи ещё оставалось время. Он прошёл мимо сооружения третьего века, которое, как гласили путеводители, стоило посмотреть, и миновал три квартала, время от времени уступая дорогу шумным толпам. Добравшись до заправочной станции «Шелл», повернул направо, оставив позади шумных покупателей, затем повернул налево и сразу после этого опять направо. Местных жителей на пути попадалось все меньше, а выбоин на дороге все больше. Ещё один поворот налево, затем направо, и он оказался в обещанном тупике. Когда дорога упёрлась в свалку металлолома, он улыбнулся при виде знакомого зрелища.


К тому времени, когда Аль-Обайди добрался до границы, уже стояла кромешная тьма. Все три ряда, ведущие к таможенному посту, были забиты грузовиками, покрытыми на ночь брезентом. Такси остановилось перед шлагбаумом, и шофёр объяснил своему пассажиру, что на другой стороне ему придётся нанять иракскую машину. Аль-Обайди поблагодарил шофёра и, дав ему щедрые чаевые, отправился в начало очереди у навеса таможни. Уставший служащий окинул его ленивым взглядом и сказал, что таможня закрыта до утра. Аль-Обайди предъявил свой дипломатический паспорт, и тот быстро поставил штамп и пропустил его обладателя, понимая, что за этим последует немало красненьких. Воодушевлённый Аль-Обайди прошагал милю между двумя таможенными постами и подошёл к началу ещё одной очереди, ещё раз предъявил паспорт и вновь встретил улыбку таможенника.

— Вас ждёт машина, посол, — сказал служитель таможни, указывая на большой лимузин, припаркованный возле шоссе. Рядом с ним стоял в ожидании улыбающийся шофёр. Он притронулся к околышу фуражки и открыл заднюю дверцу.

Аль-Обайди расцвёл. Главный администратор, должно быть, предупредил, что он будет возвращаться через границу поздно ночью. Он поблагодарил таможенника, вышел к шоссе и скользнул на заднее сиденье лимузина. В нем был кто-то ещё и, похоже, тоже ждал его. Рот Аль-Обайди стал растягиваться в улыбке, когда взметнувшаяся к его горлу рука вдруг повалила его на пол. Руки посла оказались заломленными за спину, и на них защёлкнулась пара наручников.

— Как вы смеете? — закричал Аль-Обайди. — Я посол! Вы что, не знаете, с кем имеете дело?

— Знаем, — ответили ему, усаживая на сиденье. — Ты арестован за измену.


Скотт должен был признать, что ТБ с мадам Бертой идеально вписался среди гор американских машин и грузовиков, громоздившихся на свалке. Он подбежал к грузовику, запрыгнул в кабину с пассажирской стороны и пожал руку Крацу, у которого, похоже, гора свалилась с плеч при виде его. Когда Скотт увидел, кто сидит за рулём, он сказал:

— Рад видеть вас вновь, сержант Кохен. Следует ли понимать это, что вы смухлевали в триктрак?

— Два дубля в финале — и я за рулём, профессор, а вот как курду удалось добраться до полуфинала — одному Богу известно, — сказал Кохен, запуская двигатель. — Но поскольку он мой приятель, все считают, что это я подделал кости.

— И где сейчас Азиз? — спросил Скотт.

— В кузове с мадам Бертой, — сказал сержант. — Там, где ему самое место. Имейте в виду, он знает подворотни Багдада не хуже, чем я кабаки Брикстона, так что он может оказаться полезным.

— А остальная команда?

— Фельдман с другими просочился через границу ещё ночью, — сказал Крац. — Они уже, наверное, ждут нас в Багдаде.

— Тогда им лучше держаться подальше от чужих глаз, — заметил Скотт, — потому что после воскресной бомбардировки смерть может оказаться для них наименьшим из зол в этом городе.

Крац промолчал, а сержант медленно подал многотонную машину со свалки и выехал на улицу. На этот раз дорога становилась шире с каждым поворотом.

— План, согласованный в Стокгольме, остаётся в силе? — спросил Скотт.

— С двумя уточнениями, — сказал Крац. — Вчера я все утро звонил в Багдад. После семи попыток мне удалось напасть на кого-то в министерстве промышленности, кто знал о сейфе, но вековая беда арабов в том, что, если они не видят вещь перед собой, они не верят, что она существует.

— Итак, нашей первой остановкой должно стать министерство промышленности? — сказал Скотт.

— Похоже на то, — ответил Крац. — Но мы хоть знаем теперь, что везём вещь, которая им нужна. А как, кстати, насчёт той вещи, которая им не нужна?

Скотт расстегнул молнию на сумке и достал картонную трубку.

— Выглядит не так уж внушительно, чтобы рисковать за неё жизнью, — сказал Крац, когда Скотт сунул её назад в сумку.

— А второе уточнение? — спросил Скотт.

Крац вынул из внутреннего кармана почтовую открытку и протянул её Скотту. С открытки на него смотрел Саддам Хусейн, обращавшийся к Совету революционного командования. Рядом с его головой был нарисован квадратик, заполненный звёздочками. Скотт перевернул открытку, и в глаза ему бросился знакомый почерк:

«Жаль, что вас нет здесь».

Скотт продолжал молчать.

— Обратил внимание на дату?

Скотт посмотрел на верхний правый угол: 4.07.93 г.

— Так что теперь мы знаем, где находится Декларация, и она также подтвердила точную дату, когда Саддам собирается раскрыть свой секрет перед всем остальным миром.

— Кто такая Этель Рабин? — спросил Скотт. — И как к тебе попала эта открытка?

— Ханна жила у неё на квартире в Лондоне. Её муж является легальным представителем МОССАДа в Англии. Как только открытка пришла, он отнёс её прямо в посольство, а оттуда её переправили дипломатической почтой. Этим утром она уже была в нашем посольстве в Аммане.

Когда они выехали за пределы города и покатили по разбитым и залитым нефтью дорогам, Скотт принялся изучать пустынную местность.

— Извините за медленную езду, профессор, — сказал Кохен, — но если я резко заторможу на такой дороге, то нас с мадам Бертой пронесёт ещё метров сто, прежде чем мы остановимся.

Пока Кохен медленно вёл машину к границе, Крац ещё раз обговорил с ними все мыслимые ситуации, которые могли поджидать их впереди, и закончил тем, что вновь напомнил им схему внутреннего расположения штаб-квартиры Баас.

— А система сигнализации? — поинтересовался Скотт, когда тот подошёл к концу.

— Тебе надо запомнить только, что красные кнопки возле выключателей приводят в действие сигнализацию и в то же время закрывают все выходы.

Скотт кивнул и только какое-то время спустя спросил:

— А Ханна?

— Тут ничего не изменилось. Моя главная задача по-прежнему состоит в том, чтобы доставить тебя внутрь, а затем вернуть с оригиналом документа. С ней же как повезёт, хотя она, очевидно, знает, что происходит.

Никто из них больше не произнёс ни слова, пока сержант Кохен не свернул с шоссе на большую гравийную площадку, уставленную грузовиками. Он поставил машину так, что только самый любопытный мог заметить то, что они собирались делать, затем выпрыгнул из кабины, подтянулся через задний борт и осклабился при виде курда, возлегавшего, привалившись спиной к сейфу. Вдвоём они быстро сняли брезент, укрывавший массивную конструкцию, пока Скотт с Крацем забирались к ним в кузов.

— Как она вам, профессор? — спросил Азиз.

— Не похудела, это уж точно, — сказал Скотт, пытаясь припомнить домашнее задание, которое учил прошлой ночью, готовясь к этому экзамену.

Он вытянул пальцы и улыбнулся. Все три лампочки над белым квадратом были красными. Вначале он установил на всех трех дисках код, известный только ему и человеку в Швеции. Затем приложил ладонь правой руки к белому квадрату и подержал её несколько секунд. После этого наклонился вперёд, коснулся губами белого квадрата и тихо проговорил:

— Меня зовут Андреас Бернстром. Когда ты услышишь этот голос, и только этот, ты откроешь дверь.

Скотт подождал в напряжённой тишине и покрутил диски. Все три лампочки остались красными.

— Сейчас увидим, правильно ли я понял инструкцию, — сказал Скотт и, закусив губу, вновь двинулся вперёд. Он ещё раз ввёл код, но теперь уже выбранный Саддамом и заканчивавшийся цифрами 0-4-0-7-9-3. Первая лампочка из красной стала зеленой. На лице Азиза появилась улыбка. Скотт приложил руку, и через несколько секунд вторая лампочка стала зеленой.

Услышав чей-то вздох облегчения, он вновь ступил вперёд и слегка коснулся губами металлической сетки:

— Меня зовут Андреас Бернстром. Теперь сейфу пора… — Третья лампочка стала зеленой ещё до того, как он успел закончить предложение. Кохен не удержался от тихого возгласа ликования.

Скотт взялся за ручку и потянул. Тонна стали подалась почти без усилия.

— Неплохо, — сказал Кохен. — А что вы сделаете на бис?

— Использую вас в качестве подопытного кролика, — ответил Скотт. — Почему бы вам не попробовать закрыть сейф, сержант?

Кохен шагнул вперёд и двумя руками толкнул дверь. Все три лампочки замигали красным светом.

— Совсем лёгкая, оказывается, — сказал он.

Скотт усмехнулся и потянул дверь одним мизинцем. Кохен с изумлением наблюдал, как лампочки вновь стали зелёными.

— Лампочки могут мигать красным светом, — сказал Скотт, — но Берта способна одновременно иметь дело только с одним человеком. Сейчас никто, кроме меня, не может открыть или закрыть сейф.

— А я думал, что дело тут в том, что он еврей, — сказал Азиз.

Скотт улыбнулся, закрыл дверь, покрутил диски и подождал, пока все лампочки стали красными.

— Поехали! — В голосе Краца Скотту послышалось раздражение — или это были первые признаки нервного перенапряжения? Азиз набросил на мадам Берту брезент, а другие в это время перепрыгнули через борт и вернулись в кабину.

Поездка к границе продолжалась в тишине, пока Кохен не разразился потоком ругательств, завидев вереницу грузовиков впереди.

— Мы проторчим здесь всю ночь! — в сердцах выпалил он.

— И большую часть завтрашнего утра, я подозреваю, — сказал Крац. — Так что придётся смириться.

Они пристроились в конец очереди.

— Почему бы мне не проехать вперёд и не попробовать сблефовать? — сказал Кохен. — Несколько долларов должны сделать своё дело.

— Нет, — возразил Крац. — Теперь, пока мы не пересечём эту границу в обратном направлении, нам нельзя привлекать к себе лишнее внимание.

В течение следующего часа, когда грузовик продвинулся всего на пару сотен метров, Крац вновь проработал с ними план действий, предусматривавший все мыслимые ситуации, которые только могли возникнуть при их появлении в Багдаде.

Прошёл ещё один час. Скотту удалось задремать благодаря вечернему бризу, который к ночи грозил стать ледяным. Погружаясь в зыбкий сон, он видел то Ханну, то Декларацию и пытался решить для себя, которую из них он предпочёл бы привезти домой, если бы ему пришлось выбирать. Ему было ясно, что Крац не сомневался, почему он изъявил желание войти в состав группы, когда шансы выжить были совсем ничтожные.

— Что нужно этому клоуну? — громким шёпотом сказал Кохен. Скотт очнулся и увидел человека в форме, который разговаривал с шофёром грузовика, стоявшего перед ними.

— Это таможенный служащий, — сказал Крац. — Он проверяет, чтобы у шофёров были соответствующие документы на пересечение границы.

— Почему-то в качестве этих документов выступает пара небольших красненьких бумажек, — заметил Кохен.

— Он направляется к нам, — сказал Крац. — Сидите с таким же скучающим видом, как у него.

Таможенник подошёл к кабине и даже не глянул на Кохена, когда тот протянул ему через открытое окно документы, которыми их снабдили эксперты в Лэнгли.

Он изучил их и медленно обошёл вокруг грузовика. Вновь оказавшись со стороны водителя, отдал Кохену приказ, которого никто из них не понял.

Кохен посмотрел на Краца, но в это время сзади послышался голос:

— Он говорит, что мы должны проехать в начало очереди.

— Почему? — спросил с подозрением Крац. Азиз повторил вопрос служителю.

— Нас пропускают без очереди на основании письма, подписанного Саддамом.

— И кому мы должны быть обязаны этим? — спросил Крац, которого все ещё не покидали сомнения.

— Биллу Орейли, — сказал Скотт, — который очень хотел поехать с нами, но ему дали понять, что в Ираке нигде не достать бочкового «Гиннесса».

Крац кивнул, и сержант, следуя указаниям таможенника, выехал на полосу встречного движения и повёл грузовик в начало очереди, от которого их отделяли две мили. Следовавшим навстречу машинам приходилось съезжать на обочину, чтобы не столкнуться лоб в лоб с мадам Бертой.

Когда до пограничного поста оставалось несколько метров, навстречу им выскочил разъярённый служитель таможни, размахивая кулаком в воздухе. На выручку к ним вновь пришёл Азиз, посоветовавший Крацу показать письмо.

Одного взгляда на подпись оказалось достаточно, чтобы кулак сменился приветствием.

— Паспорта, — сказал служитель.

Крац протянул три шведских и один иракский паспорта с двумя красненькими бумажками в каждом. «Никогда не платите больше, чем принято, — предупреждал он свою группу. — Это только вызывает лишние подозрения».

Паспорта были унесены в маленькую будку, изучены, проштампованы и возвращены с неким подобием улыбки. Шлагбаум на иорданской стороне поднялся, и грузовик двинулся к иракскому контрольно-пропускному пункту, находившемуся на удалении в одну милю.

Глава XXVII

Двое президентских гвардейцев приволокли Аль-Обайди в зал ревсовета и бросили на стул в нескольких метрах от длинного стола.

Он поднял голову и увидел за столом двенадцать человек, составлявших Совет революционного командования. Никто из них не встретился с ним взглядом, за исключением государственного прокурора.

Что он сделал такого, чтобы его схватили на границе, заковали в наручники, бросили в тюрьму, оставив лежать на каменном полу, и даже не дали воспользоваться туалетом?

Все ещё в костюме, который надел в дорогу, он сидел теперь в собственных экскрементах.

Саддам поднял руку, и на лице прокурора появилась улыбка.

Но Аль-Обайди не боялся Накира Фаррара. Он не только не был виновен в приписанных ему грехах, но имел информацию, в которой они нуждались. Прокурор медленно поднялся со своего места:

— Вас зовут Хамид Аль-Обайди?

— Да, — ответил Аль-Обайди, глядя прямо на прокурора.

— Вы обвиняетесь в предательстве и краже государственной собственности. Признаете себя виновным?

— Я не виновен, и Аллах тому свидетель.

— Тогда он не будет возражать, если я задам вам несколько простых вопросов.

— Я буду рад ответить на любой из них.

— Вернувшись из Нью-Йорка в начале этого месяца, вы продолжали работать в министерстве иностранных дел. Правильно?

— Да, правильно.

— И одной из ваших обязанностей была проверка состояния дел с санкциями ООН?

— Да. Это входило в мои обязанности как заместителя посла при ООН.

— Вполне очевидно. И когда вы проводили эти проверки, вам попадались некоторые предметы, на которые эмбарго было снято. Я прав?

— Да, вы правы, — уверенно сказал Аль-Обайди.

— Был ли среди таких предметов сейф?

— Был.

— Когда вы узнали об этом, что вы предприняли?

— Я позвонил в шведскую фирму, которая изготовила сейф, чтобы уточнить его состояние и включить эти данные в свой отчёт.

— И что вы обнаружили?

Аль-Обайди заколебался, не уверенный, все ли было известно прокурору.

— Что вы обнаружили? — настаивал Фаррар.

— Что сейф в тот день был получен и вывезен господином Риффатом.

— Вы знали этого господина Риффата?

— Нет, не знал.

— И что вы предприняли дальше?

— Я позвонил в министерство промышленности, так как у меня сложилось представление, что они отвечают за сейф.

— И что они сообщили вам?

— Что с них эта ответственность была снята.

— Они сообщили вам, кому она была передана? — спросил прокурор.

— Я не помню точно.

— Ну что ж, давайте попробуем освежить вашу память — или мне позвонить постоянному секретарю, которому вы звонили в то утро?

— Мне кажется, он сказал, что они больше не отвечают за него, — пробормотал Аль-Обайди.

— Он сказал вам, кто отвечает за него?

— Мне кажется, он сказал, что документы на него вроде бы переправлены в Женеву.

— Вам, наверное, будет интересно узнать, что официальное лицо, о котором идёт речь, представило письменное свидетельство, подтверждающее именно этот факт.

Аль-Обайди опустил голову.

— Итак, что вы сделали, узнав, что документы отправлены в Женеву?

— Я позвонил в Женеву, где мне ответили, что посла нет на месте. Тогда я оставил сообщение, — Аль-Обайди несколько приободрился, — и попросил его перезвонить мне.

— Вы действительно рассчитывали, что он перезвонит вам?

— Я полагал, что он перезвонит.

— Вы полагали. И что вы указали в своём отчёте в деле по санкциям?

— В деле по санкциям? — переспросил Аль-Обайди.

— Да. Вы составляли отчёт для своего преемника. Что вы указали для него?

— Я не помню, — сказал Аль-Обайди.

— Тогда позвольте мне напомнить вам ещё раз. — Прокурор взял со стола тонкую коричневую папку:

«Министерство промышленности отправило документы по этому вопросу непосредственно в Женеву. Я звонил нашему послу там, но не смог связаться с ним. Таким образом, я ничего не могу предпринять со своей стороны, пока он не перезвонит мне. Хамид Аль-Обайди».

— Это писали вы?

— Я не помню.

— Вы не помните, что сказал вам постоянный секретарь; вы не помните, что писали в своём собственном отчёте, когда государственная собственность могла быть похищена или хуже того… Но я вернусь к этому позднее. Может быть, хотите убедиться, ваш ли это почерк? — Прокурор подошёл и сунул ему в лицо лист бумаги. — Это написано вашей рукой?

— Да, моей. Но я могу объяснить.

— Это ваша подпись стоит внизу страницы?

Аль-Обайди наклонился вперёд, разглядел подпись и кивнул.

— Да или нет? — рявкнул прокурор.

— Да, — тихо сказал Аль-Обайди.

— Были ли вы в тот же самый день у генерала Аль-Хассана, начальника госбезопасности?

— Нет. Это он был у меня.

— Ах, я ошибся. Это он нанёс вам визит.

— Да, — сказал Аль-Обайди.

— Вы предупредили его о том, что вражеский агент, возможно, направляется в Ирак, найдя способ переправиться через границу с намерением убить нашего вождя?

— Я не мог знать этого.

— Но вы должны были подозревать, что происходит что-то необычное.

— В то время я не был уверен в этом.

— Вы сообщили генералу Аль-Хассану о своей неуверенности?

— Нет, не сообщил.

— Вы что, не доверяли ему?

— Я не знал его. Мы встречались впервые. Перед этим… — Аль-Обайди пожалел о сорвавшихся словах.

— Что вы хотели сказать? — тут же спросил прокурор.

— Ничего.

— Понятно. Итак, перейдём к следующему дню, когда вы нанесли визит — а не наоборот — заместителю министра иностранных дел. — Это вызвало улыбки у некоторых из сидевших за столом, но Аль-Обайди не видел этого.

— Да, обычный визит, чтобы обсудить моё назначение в Париж. Он ведь бывший посол.

— Тут вы правы. А он разве не ваш непосредственный начальник?

— Начальник, — сказал Аль-Обайди.

— И вы доложили ему о своих подозрениях?

— Я не был уверен, что мне есть что доложить.

— Вы рассказали ему о своих подозрениях? — повысил голос прокурор.

— Нет.

— Вы ему тоже не доверяли? Или недостаточно знали его?

— Я не был уверен. Мне нужны были дополнительные доказательства.

— Понятно. Вам нужны были дополнительные доказательства. И что вы предприняли дальше?

— Отправился в Париж, — сказал Аль-Обайди.

— На следующий день? — спросил прокурор.

— Нет, — заколебался Аль-Обайди.

— Может быть, через день? Или через два?

— Может быть.

— А тем временем сейф находился на пути в Багдад. Правильно?

— Да, но…

— А вы все ещё никому не доложили? Это тоже правильно?

Аль-Обайди не ответил.

— Это тоже правильно? — крикнул Фаррар.

— Но ещё было достаточно времени…

— Достаточно для чего? — спросил прокурор.

Голова Аль-Обайди вновь поникла.

— Для того чтобы добраться до нашего посольства в Париже?

— Нет, — сказал Аль-Обайди. — Я направлялся в…

— Да? — сказал Фаррар. — Куда вы направлялись?

Аль-Обайди понял, что попал в ловушку.

— Может быть, в Швецию?

— Да, — ответил Аль-Обайди. — Но только потому, что…

— Хотели убедиться, что сейф уже в пути? Или, как вы сказали министру иностранных дел, просто едете в отпуск?

— Нет, но…

— «Да, но; нет, но». Вы были в отпуске в Швеции? Или представляли государство?

— Я представлял государство.

— Тогда почему вы летели в эконом-классе и не обратились за возмещением понесённых расходов?

Аль-Обайди не ответил. Прокурор подался вперёд:

— Может быть, потому, что вы не хотели, чтобы кто-нибудь знал о том, что вы были в Швеции, тогда как ваши начальники думали, что вы были в Париже?

— Да, но в своё время…

— Когда было бы слишком поздно. Вы это хотели сказать нам?

— Нет. Я не говорил этого.

— Тогда почему вы не сняли трубку и не позвонили нашему послу в Женеве? Он бы мог избавить вас от расходов и хлопот. Или он тоже не вызывал у вас доверия? А может быть, это вы не вызывали у него доверия?

— Ни то, ни другое! — закричал Аль-Обайди, вскакивая на ноги, но охранники схватили его за плечи и с силой усадили обратно на стул.

— Теперь, после вашей истерики, давайте продолжим дальше. Вы отправились в Швецию, а точнее в Кальмар, чтобы встретиться с господином Петерссоном, которому вы, однако, пожелали позвонить. — Прокурор вновь заглянул в свои бумаги. — И какова была цель вашего визита, раз вы признались, что не собирались проводить там отпуск?

— Попытаться выяснить, кто похитил сейф.

— Или убедиться, что сейф уже находится в пути, который вы наметили ему?

— Нет, конечно, — сказал Аль-Обайди срывающимся голосом. — Ведь это я обнаружил, что под фамилией Риффат скрывается моссадовский агент Крац.

— Вы знали, что Риффат является агентом МОССАДа? — с притворным недоверием поинтересовался прокурор.

— Да, я выяснил это, когда был в Кальмаре, — сказал Аль-Обайди.

— Но вы заявили Петерссону, что господин Риффат основательный человек, которому можно доверять, — сказал прокурор, заглядывая в бумаги. — Я прав? Наконец мы нашли того, кому вы доверяете.

— Это было сказано просто потому, что я не хотел, чтобы Петерссон узнал о моем открытии.

— Я думаю, вы не хотели, чтобы об этом знал кто-либо вообще, что я и собираюсь продемонстрировать дальше. Каким был ваш следующий шаг?

— Я прилетел назад в Париж.

— И провели ночь в посольстве?

— Да, но это была лишь остановка на пути в Иорданию.

— Я перейду к вашей поездке в Иорданию чуть позже, с вашего позволения. А сейчас мне бы хотелось знать, почему вы сразу же не позвонили нашему послу в Женеву и не проинформировали его о своём открытии? Он не только был в своей резиденции, но и говорил по телефону с другим сотрудником представительства, когда вы легли спать.

Теперь Аль-Обайди сообразил, откуда Фаррару было все известно, и попытался собраться с мыслями.

— Я был заинтересован только в том, чтобы вернуться в Багдад и сообщить министру иностранных дел об опасности, которая могла угрожать нашему вождю.

— Об опасности американского удара по штаб-квартире Мухбарат? — подсказал прокурор.

— Я не мог знать, что планировали американцы! — закричал Аль-Обайди.

— Понятно, — сказал прокурор. — Это просто счастливое совпадение, что вы спокойно спали в Париже в то время, как на Багдад сыпались «томагавки».

— Но я тут же вернулся в Багдад, как только узнал о бомбардировке, — настаивал Аль-Обайди.

— Вы бы, наверное, так не торопились с возвращением, если бы американцам удалась их попытка убить нашего лидера.

— Но мой отчёт доказал бы…

— И где этот отчёт?

— Я собирался написать его во время поездки из Иордании до Багдада.

— Удобная позиция. Это вы посоветовали своему другу Риффату позвонить в министерство промышленности, чтобы узнать, ждут ли его с сейфом?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24