— Госдепартамент.
— Мне госсекретаря, пожалуйста.
— Минутку.
— Приёмная госсекретаря.
— Это Колдер Маршалл, архивист Соединённых Штатов. Мне крайне необходимо поговорить с секретарём Кристофером.
— Я соединю вас с его исполнительным помощником, сэр.
— Спасибо, — сказал он и прождал совсем немного.
— Джек Лей. Исполнительный помощник секретаря. Чем могу служить, сэр?
— Для начала скажите, мистер Лей, сколько у госсекретаря исполнительных помощников?
— Пятеро, сэр, но только один из них старше меня по положению.
— Тогда мне срочно надо поговорить с госсекретарём.
— Сейчас его нет на месте. Возможно, вам сможет помочь заместитель госсекретаря?
— Нет, мистер Лей. Он не сможет.
— Хорошо, я обязательно сообщу секретарю Кристоферу, что вы звонили,сэр.
— Спасибо, господин Лей. И может быть, вы будете столь добры, что передадите ему сообщение?
— Конечно, сэр.
— Передайте ему, пожалуйста, что заявление о моей отставке будет у него на столе завтра к девяти утра. А сейчас я звонил, чтобы просто извиниться за ущерб, который она, несомненно, причинит президенту, особенно учитывая его непродолжительный срок пребывания на посту.
— Вы не обсуждали этот вопрос с представителями средств массовой информации, сэр? — В голосе исполнительного помощника впервые послышалось беспокойство.
— Нет, не обсуждал, господин Лей, и не стану делать этого до завтрашнего полудня, оставляя секретарю достаточно времени, чтобы приготовить ответы на вопросы со стороны прессы, которые неизбежно будут заданы ему и президенту, когда станет известна причина отставки.
— Я постараюсь, чтобы секретарь перезвонил вам как можно скорее, сэр.
— Спасибо, господин Лей.
— Был рад помочь вам, сэр.
Она прилетела на Каймановы острова утром и на такси добралась до банка «Барклайз» в Джорджтауне. Проверив свой счёт, она обнаружила, что на него поступило три выплаты по двести пятьдесят тысяч долларов каждая. Одна от 9 марта, другая от 27 апреля и ещё одна от 30 мая.
Должна была поступить ещё одна, но, вообще-то говоря, Кавалли может и не узнать о смерти Т. Гамильтона Маккензи до своего возвращения из Женевы.
— И у нас ещё один пакет для вас, мисс Уэбстер, — сказал улыбчивый абориген за стойкой.
«Слишком примелькалась, — подумала она. — Пора опять переводить свой счёт в другой банк другой страны, на другое имя». Она бросила пакет в свою хозяйственную сумку, перекинула её через плечо и вышла, не сказав больше ни слова.
Она не стала вскрывать толстый пакет, пока не заказала кофе в конце неспешного обеда в отеле, в котором она никогда бы не остановилась. В пакете оказались обычные фото под разными ракурсами, адреса прошлые и нынешние, да ежедневные привычки и наклонности предполагаемой жертвы. Кавалли всегда старался исключить всякую ошибку.
Она рассмотрела фотографии маленького толстячка, сидевшего на стуле в баре. Он выглядел довольно безобидным. Контракт был такой же, как всегда. Срок исполнения — четырнадцать дней. Оплата — двести пятьдесят тысяч долларов на указанный счёт.
На сей раз это был не Колумбус и не Вашингтон, а Сан-Франциско. Она не была на западном побережье уже несколько лет и попыталась вспомнить, есть ли там магазин Лауры Эшли.
— Национальный архив.
— Господина Маршалла, пожалуйста.
— Кристофер. Уоррен Кристофер.
— Я думаю, он знает.
— Я соединяю вас, сэр.
Секретарь терпеливо ждал.
— Слушаю, Колдер Маршалл.
— Колдер, это Уоррен Кристофер.
— Доброе утро, господин секретарь.
— Доброе утро, Колдер. Я только что получил ваше заявление об отставке.
— Да, сэр. Я решил, что это единственный путь, который мне следует избрать в сложившихся обстоятельствах.
— Нет, сэр. Я намеревался поставить в известность мой персонал в одиннадцать часов и устроить пресс-конференцию в двенадцать, как указано в моем письме. Надеюсь, это не доставит вам неудобства, сэр?
— Вообще-то я подумал, что, прежде чем делать это, вы, возможно, найдёте время встретиться с президентом и со мной?
Маршалл заколебался только потому, что просьба застала его врасплох.
— Конечно, сэр. В какое время вас устроит?
— Ну скажем, в десять часов.
— Да, сэр. Куда мне подъехать?
— К северному подъезду Белого дома.
— К северному подъезду, конечно.
— Джек Лей, мой исполнительный помощник, встретит вас в приёмной западного крыла и проводит в Овальный кабинет.
— В Овальный кабинет.
— Пожалуйста, не упоминайте никому о своей отставке, пока не побываете у президента.
— Пока не побываю у президента. Конечно.
— Спасибо, Колдер.
— Был рад оказаться вам полезным, сэр.
Глава XX
— Вначале мне бы хотелось поблагодарить всех вас за то, что вы собрались на это совещание в такие ограниченные сроки, — сказал госсекретарь. — И в особенности Скотта Брэдли, который только недавно оправился после… — Кристофер на мгновение заколебался, — происшествия, едва не закончившегося трагически. Его быстрое выздоровление оказалось как нельзя кстати. Хочу также поприветствовать полковника Краца, представляющего правительство Израиля, и Декстера Хатчинза, заместителя директора ЦРУ. Сегодня со мной только двое моих сотрудников: Джек Лей, мой исполнительный помощник, и Сьюзан Андерсон, одна из моих старших советников по Ближнему Востоку. Причина для ограниченного числа присутствующих будет достаточно очевидна. Вопрос, который мы будем сейчас обсуждать, является столь деликатным, что чем меньше людей знает о нем, тем лучше для дела. Это тот случай, когда молчание дороже золота. Пожалуй, я остановлюсь на этом и попрошу заместителя директора ЦРУ ввести нас в курс последних событий. Декстер?
Декстер Хатчинз открыл дипломат и достал папку с пометкой «Только для глаз директора». Положив её на стол перед собой, он открыл первую страницу.
— Два дня назад господин Маршалл, архивист Соединённых Штатов, доложил государственному секретарю о том, что из Национального архива была похищена Декларация независимости или, точнее говоря, подменена блестяще выполненной копией, которая осталась нераскрытой не только самим господином Маршаллом, но и старшим хранителем господином Мендельсоном. Только когда господин Маршалл попытался вновь связаться с Рексом Баттеруортом, который был временно прикомандирован к Белому дому в качестве специального помощника президента, его охватило беспокойство.
— Извините, что перебиваю, господин Хатчинз, — сказал Джек Лей, — но я хотел бы подчеркнуть, что хотя Баттеруорт являлся сотрудником министерства торговли, пресса, если она узнает об этом, будет преподносить его не иначе, как специального помощника президента.
Уоррен Кристофер кивнул, соглашаясь с ним.
— Когда выяснилось, что Баттеруорт не вернулся из отпуска, — продолжал Декстер Хатчинз, — и что он уехал, не оставив обратного адреса, Колдер Маршалл, естественно, заподозрил неладное. В сложившихся обстоятельствах он посчитал благоразумным попросить господина Мендельсона проверить Декларацию и убедиться, что с ней все в порядке. После нескольких предварительных тестов — по ним вам представлена отдельная докладная — он пришёл к заключению, что документ подлинный. Но господин Маршалл, будучи человеком осторожным, связался с составителем президентского графика работы, мисс Пэтти Ватсон, — подробности этого также прилагаются. После разговора с ней он попросил хранителя провести более тщательные исследования. В тот вечер господин Мендельсон просидел над рукописью в одиночестве несколько часов, разбирая каждое её слово с лупой в руках. И когда он дошёл до предложения: «Не нуждаемся мы также в опеке со стороны наших британских собратьев», хранитель увидел, что слово «британских» написано правильно, а не с двумя «т», как в оригинале Декларации, исполненном Тимоти Мэтлоком. Когда эта новость стала известна господину Маршаллу, он немедленно подал госсекретарю заявление о своей отставке, копию которого все вы имеете.
— Я бы добавил здесь, Декстер, — сказал секретарь Кристофер, — чисто для протокола, что президент и я встречались с господином Маршаллом в Овальном кабинете вчера. Он вошёл в наше положение и заверил, что ни он, ни его коллега господин Мендельсон ничего не станут заявлять и предпринимать в ближайшем будущем. Он добавил, однако, что ему становится не по себе при мысли о том, что поддельная копия будет продолжать демонстрироваться широкой публике. Он заставил нас, то есть президента и меня, дать слово, что, если оригинал не будет возвращён до того, как об этом станет известно общественности, мы подтвердим факт подачи им заявления об отставке 25 мая, которое было направлено мне, как ответственному за сохранность Декларации. Он пожелал, чтобы было письменно подтверждено, что он никоим образом не помышлял обмануть свой персонал или народ, которому служил. «У меня нет привычки обманывать» — последнее, что сказал он, покидая Овальный кабинет. Если государственный служащий способен, — продолжал Кристофер, — продемонстрировать своё моральное превосходство над президентом и госсекретарём, то господину Маршаллу удалось сделать это с большим достоинством. Однако это не избавляет нас с президентом от возможности оказаться зажаренными на медленном огне в случае, если оригинал не будет возвращён, прежде чем об этом станет известно прессе. Не приходится сомневаться также в том, что республиканцы во главе с Доулом с радостью умоют руки на глазах у всего общества. Продолжай, Декстер.
— По указанию госсекретаря мы немедленно сформировали небольшую оперативную группу в Лэнгли для отработки всех аспектов возникшей проблемы. Но мы быстро обнаружили, что поставлены в чрезвычайно узкие рамки. Начиная с того, что по причине чувствительности предмета и людей, вовлечённых в это дело, мы не могли поступить так, как поступили бы обычно, а именно: проконсультироваться с ФБР и связаться с управлением полиции округа Колумбия. Это, по нашему мнению, гарантировало бы нам первую полосу в «Вашингтон пост» и, очевидно, на следующее утро. Мы не должны были забывать, что над ФБР все ещё потешаются по поводу штурма в Уэйко[19] и для них было бы как нельзя кстати, если бы ЦРУ заменило их на первых страницах газет.
Другая трудность заключалась в том, что из опасений раскрыть свою подлинную цель нам приходилось ходить на цыпочках вокруг людей, которых мы обычно прямо привлекаем для дачи показаний. Тем не менее нам удалось найти несколько ниточек, не прибегая к опросу публики. В результате плановой проверки порядка выдачи разрешений окружным управлением полиции мы обнаружили, что в день похищения Декларации в Вашингтоне снималось кино. Съёмки проводил режиссёр Джонни Скациаторе, временно освобождённый под залог после того, как ему было предъявлено обвинение в непристойном поведении. Трое других участников съёмки тоже оказались с криминальным прошлым. Некоторые из них похожи на тех, как Маршалл и Мендельсон описывают группу людей, посетивших Национальный архив под видом президентского окружения. К ним относятся некий Билл Орейли, известный фальшивомонетчик, отсидевший не один год в разных тюрьмах штатов, и актёр, исполнявший роль президента так убедительно, что у Маршалла с Мендельсоном не возникло никаких сомнений.
— Думаю, для нас не составит труда выяснить его личность, — сказал Кристофер.
— Мы уже выяснили. Это Ллойд Адамс. Но мы не решаемся взять его.
— Как вы его нашли? — спросил Лей. — Ведь существует не так уж мало актёров, имеющих достаточное сходство с Клинтоном.
— Согласен, — сказал заместитель директора, — но только один из них делал пластическую операцию у ведущего хирурга в этой области за последние месяцы. У нас есть основания полагать, что главари банды убрали хирурга и его дочь, ибо жена заявила об их исчезновении местному комиссару полиции.
Однако операция была бы невозможной без помощи со стороны Рекса Баттеруорта, которого видели в последний раз утром 25 мая и который с тех пор нигде не показывается. Он заказал билет на рейс в Бразилию, но в самолёте не появлялся. Наши агенты разыскивают его по всему миру.
— Это не помогает нам выяснить, где в данный момент находится оригинал Декларации и кто похитил его, — сказал Кристофер.
— Согласен, что это плохие новости, — ответил Декстер. — Наши агенты часами делают рутинную работу, которая многим гражданам представляется пустой тратой денег налогоплательщиков. Но время от времени она окупается.
— Мы слушаем вас внимательно, — сказал Кристофер.
— ЦРУ держит под наблюдением некоторых иностранных дипломатов, работающих при ООН. Естественно, они будут возмущены, если хоть один из них сможет доказать это, и когда мы считаем, что нам грозит такое разоблачение, то немедленно сворачиваем своё наблюдение. В случае с миссией Ирака при ООН наши люди следят за ней круглосуточно. Но проблема тут в том, что мы не можем действовать внутри самого комплекса ООН, поскольку, если нас поймают внутри здания, неизбежно разразится международный скандал. Поэтому время от времени их представители неизбежно минуют наши сети. Но мы не считаем совпадением, что заместитель главы миссии Ирака при ООН Хамид Аль-Обайди оказался в Вашингтоне в день подмены Декларации и фотографировал участников мнимой киносъёмки. Агент, который вёл Аль-Обайди в тот момент, сообщил также, что в 10.37, после того как Декларация заняла своё место в экспозиции Национального архива, его подопечный встал в общую очередь, чтобы, простояв в ней больше часа, посмотреть историческую реликвию. И вот тут-то вся загвоздка. Он рассмотрел документ, затем надел очки и изучил его ещё более внимательно.
— Может быть, он просто близорукий? — сказала Сьюзан.
— Наш агент докладывает, что ни до, ни после этого его никогда не видели в очках, — ответил Хатчинз. — Ну а теперь действительно плохие новости, — продолжил он.
— Значит, это были не самые плохие? — заметил Кристофер.
— Да, сэр. Неделю спустя Аль-Обайди вылетел в Женеву, где наш местный агент обнаружил его выходившим из банка. — Декстер заглянул в свои записи. — «Франчард и К°». В руках у него был пластиковый цилиндр, я цитирую: «…чуть больше двух футов длиной и около двух дюймов диаметром».
— Кто будет докладывать президенту? — спросил Кристофер, прикладывая руки к лицу.
— Он отвёз цилиндр на автомобиле прямо во Дворец наций, и больше его никто не видел.
— А Баразан Аль-Тикрити, двоюродный брат Саддама, является послом Ирака при ООН в Женеве, — сказала Сьюзан.
— Не напоминайте мне об этом, — вздохнул Кристофер. — Мне хочется знать только, какого черта ваш человек не набросился на Аль-Обайди, когда было ясно, что он несёт? Я бы нашёл способ, как зажать рот швейцарцам.
— Мы бы сделали это, если бы знали, что он несёт, но тогда ещё не было известно, что Декларация похищена, а наблюдение было той самой рутинной работой, которая вызывает недовольство некоторых граждан.
— Так вы хотите сказать нам, господин Хатчинз, что Декларация уже вполне может быть в Багдаде к этому времени, — заметил Лей. — Ведь если она была отправлена с дипломатической почтой, швейцарцы никак не могли дать нам знать об этом.
Несколько секунд все молчали.
— Давайте исходить из худшего, — сказал наконец госсекретарь. — Декларация уже у Саддама. И каким в этом случае может быть его следующий шаг? Скотт, вы у нас по части логики. Вы можете предположить, какими будут его действия?
— Нет, сэр, Саддам не тот человек, чьи действия можно предсказать. Особенно после его неудавшейся попытки убить Джорджа Буша во время апрельской поездки в Кувейт. Хотя весь мир обвинил в организации этого заговора лично его, как он отреагировал на это? Не обычными для него криками и визгами по поводу лживости американского империализма, а взвешенным и членораздельным заявлением своего представителя в ООН, отрицавшим всякое личное участие. Почему? Пресса объясняет это тем, что Саддам якобы надеется, что Клинтон в перспективе окажется более благоразумным, чем Буш. Я не верю этому. Мне кажется, что Саддам понимает, что позиция Клинтона не сильно отличается от позиции его предшественника. Я не думаю, что он исходит из этого. Нет, мне кажется, он считает, что, заполучив в свои руки Декларацию, он приобретает столь мощное оружие, что может унизить Соединённые Штаты и, в частности, их нового президента, как и когда ему захочется.
— Когда и как, Скотт? Если бы знать это…
— У меня две теории на этот счёт, сэр, — ответил Скотт.
— Давайте выслушаем обе.
— Ни одна из них не сулит нам ничего хорошего, господин секретарь.
— И тем не менее…
— Первое: он созывает пресс-конференцию с участием представителей средств массовой информации со всего мира. Выбирает какое-нибудь публичное место в Багдаде, где он будет находиться в надёжном окружении своих людей, и затем рвёт, сжигает, уничтожает или делает все, что ему захочется, с Декларацией. У меня такое ощущение, что это произведёт фурор на телевидении.
— Но мы разбомбим Багдад в пух и прах, если он попытается сделать это, — сказал Декстер Хатчинз.
— Сомневаюсь, — ответил Скотт. — Как отреагируют наши английские и французские союзники, не говоря уже о дружественных арабских странах, на то, что мы станем бомбить невинное гражданское население только потому, что Саддам украл у нас из-под носа Декларацию независимости?
— Вы правы, Скотт, — сказал Уоррен Кристофер. — Президент прослывёт варваром, если ответит бомбардировкой на то, что многие в мире посчитают просто идеологической диверсией, хотя скажу вам по секрету, что у нас действительно имеются планы нанесения бомбовых ударов по Багдаду на случай, если Саддам будет продолжать препятствовать попыткам инспекционных групп ООН проверить ядерные объекты Ирака.
— Дата уже определена? — спросил Скотт.
— Воскресенье, 27 июня, — сказал Кристофер после некоторых колебаний.
— Такой выбор времени может оказаться неудачным для нас, — заметил Скотт.
— Почему? Когда, по вашему мнению, Саддам может решиться на свою провокацию? — спросил Кристофер.
— На этот вопрос нелегко ответить, сэр, — сказал Скотт, — поскольку при этом надо мыслить его же категориями. Но это почти невозможно, поскольку он способен менять своё мнение чуть ли не ежечасно. Если все же допустить, что он подходит к этому вопросу логически, то я могу предположить, что он рассматривает две альтернативы. Либо устроить шоу, приурочив его к какой-нибудь знаменательной дате, такой как годовщина войны в Заливе, или…
— Или?… — сказал Кристофер.
— Или использовать её в качестве средства шантажа для того, чтобы вернуть себе нефтяные поля Кувейта. Ведь он постоянно заявляет, что у него есть соглашение с нами по этому вопросу.
— Даже страшно себе представить, что такое может случиться, — сказал госсекретарь, поворачиваясь к заместителю директора. — Вы начали работать над тем, как нам вернуть документ?
— Пока нет, сэр, — ответил Декстер Хатчинз. — Я подозреваю, рукопись будут охранять не хуже, чем самого Саддама. И, честно говоря, мы только вчера вечером узнали о её вероятном местонахождении.
— Полковник Крац, — сказал Кристофер, обращаясь к представителю МОССАДа, который пока сидел молча. — Ваш премьер-министр проинформировал нас несколько недель назад, что вы планируете на ближайшее будущее физическое устранение Саддама.
— Да, сэр, но, учитывая вашу нынешнюю дилемму, ему пришлось отложить этот план на время, пока проблема с Декларацией не будет разрешена тем или иным образом.
— Я уже говорил господину Рабину, как я ценю его поддержку, тем более что он не может сообщить истинную причину отсрочки даже своему собственному кабинету.
— Но у нас тоже проблемы, сэр, — признался израильтянин.
— Что ж, валяйте, полковник, коли не шутите.
Раздавшийся смех помог снять напряжение, но только на какой-то момент.
— Мы готовили агента, которого собирались включить в группу для проведения операции по устранению Саддама, Ханну Копек.
— Девушку, которая… — Кристофер незаметно взглянул на Скотта.
— Да, сэр. Она совершенно невиновна. Но проблема не в этом. После того, как она вернулась в тот вечер в иракское представительство, мы не смогли связаться с Копек и дать ей знать, что произошло, поскольку несколько дней она не покидала посольство, а затем под усиленной охраной отбыла вместе с послом в Багдад. При этом агент Копек продолжает ошибочно полагать, что она лишила жизни Скотта Брэдли, и мы подозреваем, что её единственной целью теперь является убийство Саддама.
— Ей никогда не удастся даже приблизиться к нему, — заметил Лей.
— Хотелось бы верить, — тихо проговорил Скотт.
— Она смелая, изобретательная и выносливая женщина, — сказал Крац. — И хуже всего то, что она обладает самым мощным оружием убийцы.
— А именно? — спросил Кристофер.
— Её больше не заботит собственная жизнь.
— Это может осложнить ситуацию? — последовал вопрос Кристофера.
— Да, сэр. Ей ничего не известно об исчезновении Декларации, и у нас нет возможности проинформировать её об этом.
Госсекретарь помолчал, словно принимая решение.
— Полковник Крац, я хочу задать вам щекотливый вопрос.
— Да, господин секретарь, — сказал Крац.
— Сколько времени вы работали над планом физического устранения Саддама?
— Девять — двенадцать месяцев, — ответил Крац.
— И он, очевидно, повлёк за собой внедрение одного или нескольких человек во дворец или бункер Саддама?
Крац заколебался с ответом.
— «Да» или «нет» будет достаточно.
— Да, сэр.
— Мой вопрос чрезвычайно простой, полковник. Можем ли мы воспользоваться годом вашей подготовки и — осмелюсь сказать — украсть ваш план?
— Я бы хотел проконсультироваться со своим правительством, прежде чем дать ответ…
Кристофер достал из кармана конверт.
— Буду рад дать вам ознакомиться с письмом господина Рабина, которое он прислал мне по этому вопросу, но вначале позвольте зачитать его.
Секретарь открыл конверт, извлёк письмо и, надев очки, развернул единственный лист.
«От премьер-министра.
Уважаемый господин секретарь! Вы не ошибаетесь, когда полагаете, что премьер-министр Государства Израиль является старшим министром и министром обороны, одновременно отвечающим за МОССАД. Однако должен признаться, что, когда дело касается каких-либо аспектов наших будущих отношений с Саддамом, меня знакомят с ними только в общих чертах, не посвящая в конкретные детали. Если вы считаете, что располагаемые нами детали могут сыграть решающее значение для преодоления ваших нынешних трудностей, я дам указания полковнику Крацу довести до вас их целиком и полностью.
С уважением, Ицхак Рабин».
Кристофер перевернул письмо и подтолкнул его по столу.
— Полковник Крац, позвольте заверить вас от имени Соединённых Штатов, что я считаю информацию, которой вы располагаете, решающей для преодоления наших трудностей.
Часть вторая
«Не нуждаемся мы также в опеке со стороны наших бриттанских собратьев»
Глава XXI
Декларация независимости была прибита гвоздями к стене за ним.
Саддам попыхивал сигарой, развалившись в кресле. Сидевшие за столом ждали, когда он заговорит. Саддам бросил взгляд направо:
— Брат мой, мы гордимся тобой. Ты оказал своей стране и партии Баас великую услугу, и, когда придёт время моему народу узнать о твоих героических делах, ты войдёшь в историю нашей страны, как один из её славных сынов.
Аль-Обайди сидел в дальнем конце стола и слушал своего лидера. Его руки, скрытые под столом, были сжаты в кулаки, чтобы унять дрожь. Несколько раз на пути в Багдад он убеждался, что за ним следят. Его багаж проверяли почти на каждой остановке, но не нашли ничего, потому что в нем ничего не было. Об этом позаботился двоюродный брат Саддама. Как только Декларация оказалась в безопасности их миссии в Женеве, Аль-Обайди даже не дали вручить её послу лично. А после того, как она была отправлена с дипломатической почтой, её уже нельзя было перехватить даже объединёнными усилиями американцев и израильтян.
Двоюродный брат Саддама сидел теперь по правую руку от президента и упивался расточаемыми в его адрес похвалами лидера.
Саддам медленно развернулся в другую сторону и посмотрел в дальний конец стола:
— Я должен отметить также роль, которую сыграл Хамид Аль-Обайди, которого я назначил нашим послом в Париже. Однако его имя не должно связываться с этим делом, ибо ему надо представлять нас на иностранной земле.
Итак, все было расставлено по своим местам. Двоюродный брат Саддама признавался архитектором этого триумфа, в то время как Аль-Обайди оказывался сноской внизу страницы, которая была быстро перевёрнута. Если бы Аль-Обайди провалился, двоюродный брат Саддама даже не узнал бы, что такой план существовал, а его, Аль-Обайди, кости уже сейчас гнили бы в безымянной могиле. После этих слов Саддама уже никто из сидевших за столом, кроме государственного прокурора, ни разу не посмотрел в сторону Аль-Обайди. Все взоры и улыбки были обращены к двоюродному брату Саддама.
Именно в этот момент, во время заседания Совета революционного командования, Аль-Обайди принял решение.
Долларовый Билл сидел вопросительным знаком на стуле, опершись на стойку бара, и с удовольствием поглощал свой любимый напиток. Он был единственным посетителем во всем заведении, если не считать худющей женщины в платье от Лауры Эшли, тихо примостившейся в углу. Бармен решил, что она пьяна, поскольку за весь час у неё не дрогнул ни один мускул.
Долларовый Билл вначале не заметил мужчину, неуверенной походкой вошедшего в бар, и вряд ли вообще обратил бы на него внимание, не сядь тот рядом. Вошедший заказал джин с тоником. Долларовый Билл испытывал естественное отвращение к любому, кто пьёт джин с тоником, да ещё садится рядом, когда в баре пусто. Он хотел было пересесть на другое место, но, поразмыслив, решил, что лишние упражнения ему ни к чему.
— Как дела, старый волк? — прозвучал рядом голос. Долларовый Билл не хотел считать себя старым волком и не удостоил непрошеного гостя ответом.
— В чем дело, проглотил язык? — спросил мужчина, растягивая слова. Услышав повышенные голоса, бармен обернулся к ним, но затем вновь стал протирать стаканы, накопившиеся после ленча.
— Язык на месте и довольно приличный, — ответил Долларовый Билл, по-прежнему игнорируя взглядом своего соседа.
— Ирландец! Ну как я сразу не догадался? Нация тупых и тёмных пьяниц.
— Позвольте напомнить вам, сэр, — сказал Долларовый Билл, — Ирландия является родиной Китса, Шоу, Уайльда, О'Кейси и Джойса. — Он поднял стакан в их честь.
— Не слышал о таких. Твои собутыльники, наверное? — На этот раз молодой бармен опустил полотенце и стал прислушиваться к разговору.
— Не имел такой чести, — ответил Долларовый Билл, — но, мой друг, то, что вы не слышали о них, не говоря уж о том, что не читали их произведений, это ваше горе, не моё.
— Ты хочешь обвинить меня в невежестве? — Тяжёлая рука соседа опустилась на плечо Долларового Билла.
Долларовый Билл повернулся к незнакомцу, но даже на таком близком расстоянии не смог разглядеть его сквозь туман алкоголя, поглощённого за последние две недели. Ему удалось лишь заметить, что тот был покрупнее его, но это обстоятельство никогда не смущало его в прошлом.
— Нет, сэр, обвинять вас в невежестве не было необходимости. За меня это сделали ваши собственные речи.
— Я не потерплю этого ни от кого, ты, ирландская пьянь! — Вцепившись рукой в плечо Долларового Билла, он развернулся и нанёс ему удар в челюсть. Долларовый Билл пошатнулся на высоком стуле и свалился на пол.
Незнакомец дождался, когда Билл встанет на ноги, и ударил его в живот. Долларовый Билл опять оказался на полу.
Молодой бармен за стойкой уже набирал номер, по которому хозяин требовал звонить, если возникнет такая ситуация. Ему оставалось лишь надеяться, что они не станут тянуть с прибытием, поскольку ирландцу каким-то образом вновь удалось подняться на ноги. На этот раз была его очередь прицелиться кулаком по носу незнакомца, но кулак пролетел в воздухе над правым плечом обидчика. Следующий удар пришёлся Биллу по шее. Он свалился в третий раз, что в его бытность боксёром-любителем было бы сочтено техническим нокдауном, но, поскольку здесь не было рефери, чтобы засвидетельствовать это, он вновь вскарабкался на ноги.
Молодой бармен услышал вдалеке сирену, и вскоре четверо полицейских ворвались в двери.
Первый поймал Долларового Билла как раз в тот момент, когда он готовился рухнуть на пол в четвёртый раз, а двое других схватили незнакомца, заломили ему руки за спину и надели наручники. Обоих выволокли из бара и бросили в заднюю дверь поджидавшего полицейского фургона. Завыли сирены, и двоих драчунов увезли.
Бармен был благодарен полицейскому управлению Сан-Франциско за скорость, с которой оно пришло ему на помощь. И только вечером он вспомнил, что забыл назвать им адрес, когда звонил.
Сидя в хвосте самолёта, направлявшегося в Амман, Ханна размышляла над задачей, которую поставила перед собой.
Как только свита посла покинула Париж, Ханна вернулась к традиционной роли арабской женщины. Одетая с головы до ног в чёрную абаю и с небольшой маской на лице, оставлявшей открытыми только глаза, она говорила, только когда вопрос был обращён непосредственно к ней, и никогда не спрашивала ни о чем сама. Её мать-еврейка не выдержала бы такого и несколько часов.
Когда жена посла поинтересовалась, где Ханна собирается остановиться, когда они вернутся в Багдад, Ханна сказала, что ещё не решила, поскольку её мать с сестрой живут слишком далеко, в Карбале.
Ханна не успела ещё договорить, как жена посла настоятельно предложила ей поселиться у них.