Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Женщина-кошка

ModernLib.Net / Фэнтези / Асприн Роберт Линн / Женщина-кошка - Чтение (стр. 12)
Автор: Асприн Роберт Линн
Жанр: Фэнтези

 

 


      — Селина! Ты видела газеты? Ты должна прочитать. Включи же телевизор!
      Женский голос был знакомым. Когда, наконец, Селина смогла связать его с именем и образом Бонни, все встало на свои места: собственное имя, квартира, где она была всю ночь и то, о чем болтает Бонни.
      — Федералы ждали, пока подтянутся телевизионщики. Как раз сейчас они входят внутрь; прямая передача по Национальной Сети Новостей. Ох, Селина — не говори мне, что у тебя нет телевизора. Беги скорей сюда, в офис Воинов, можешь у нас посмотреть. Ого! Вот он — стол. Они стол выносят! Это ведь из-за того, что случилось прошлой ночью.
      — Что ты имеешь в виду: «из-за того, что случилось прошлой ночью»? — Селина отшвырнула последнее смятое одеяло. Желудок все еще болел после рвоты, но сама она была в полном порядке. Злая и подозрительная, зато в отличной форме. Она начала расхаживать по комнате.
      Бонни завозилась на том конце провода. «Правильно. Да, я совсем забыла — ты не знаешь, что ночью в порту была большая перестрелка, потому что там была Женщина-кошка, а ты ведь не Женщина-кошка».
      Селина остановилась. «Кто сказал, что Женщина-кошка где-то была прошлой ночью?» — Да во всех газетах написано. И по 3-N показывали. Свидетели…
      полицейские… сказали, что видели тебя… ее… как она вышла из тени, а потом ее швырнули в воду. Фотографий нет, но все видели тебя… ее. Все, кто уцелел, конечно.
      — А Эдди Лобб? — Селина решила не придираться. Бонни все равно уже была посвящена в ее тайну, и Бонни знала, что происходит сейчас. — Я видела, как его подстрелили, а что произошло потом — не знаю. Он среди тех, кто уцелел, или среди тех, кто не уцелел?
      Шуршащая газета заполнила паузу на линии. «Здесь сказано, что Эдди — они называют его „Эдвард, т. наз. Тигр, Лобб“ — был опознан задержанными и полицией, как тот человек, что последовал за Женщиной-кошкой в воду. «Хотя пирс был немедленно окружен, поиски продолжались до рассвета, но мистера Лобба не обнаружили. Позже днем, водолазы обследуют дно около пирса.
      Однако пожелавший остаться неизвестным источник из полицейского департамента предположил, что Женщина-кошка могла сыграть свою роль во внезапном исчезновении мистера Лобба…» Селина устало покачала головой. Ни полиция, ни пресса никогда не представляли ее роль в верном свете. «Пожелавший остаться неизвестным», потому что тупица и болван, — прорычала она в трубку. — Я могла бы им кое-что рассказать о том, кто помогал Эдди Лоббу скрыться!» Бонни пришла в восторг от такой возможности.
      Селина с удивлением услышала собственный голос. «Позже, — уточнила она. — Все расскажу позже. Пообедаем вместе. Но сейчас позволь мне сделать то, что я должна сделать…» — она подождала реакции Бонни.
      — О'кей — я все запишу на видеопленку. Ты расскажешь мне, какие они все тупицы и болваны. Это будет нашим секретом.
      — Возможно, — сказала Селина и повесила трубку. Она посидела около телефона, предвкушая, как он зазвонит снова, а она его проигнорирует, но телефон молчал.
      Костюм почти высох. Селина осторожно надела его, завернув капюшон с маской вниз под воротник и распорола швы на запястьях. Перчатки тоже можно было завернуть внутрь рукавов, хотя чаще она проделывала это только с пальцами. Ей редко приходило в голову надевать костюм под обычную одежду; даже зимой она предпочитала полностью сбрасывать с себя одно обличье прежде, чем натянуть другое. Но не сегодня. Сегодня Селина решила взять Женщину-кошку с собой.
 
      Бэтмэн сидел в офисе комиссара Гордона один. Операция закончилась успешно, если не считать перестрелки. Двое полицейских, свалившихся с перекрытия, были в госпитале; их жизнь была вне опасности. Офицер, получивший смертельное ранение в шею, был назван героем, павшим при выполнении задания. Сегодня это не уменьшит горя его семьи, но со временем — вполне возможно.
      С остальными дело обстояло следующим образом: Халки, лидер гагаузов, находился в тяжелом состоянии. Остальные гагаузы были арестованы, но история борьбы их маленького народа за признание и независимость покорила сердца тех американцев, которые всегда вставали на сторону гонимых. Даже молдоване — те самые люди на перекрытии, чье нежданное появление превратило тщательно спланированную комиссаром Гордоном операцию в хаос — завоевали определенную симпатию за свое стремление к объединению с Румынией.
      Комиссар Гордон конфисковал ящики с оружием, сложенные на готамском пирсе. Бэтмэн предоставил навигационную информацию о месте складирования оставшегося груза, который находился в притопленной барже, стоящей на якоре в нейтральных водах. Из Вашингтона уже прилетела делегация из дюжины национальных агентств, чтобы засвидетельствовать почтение готамским властям. Давно уже комиссар не выглядел столь гордым и счастливым.
      Лишь два человека не были удовлетворены поворотом событий. Одним из них был Брюс Уэйн, который замешкался, наблюдая за Женщиной-кошкой, плывущей к берегу, и упустил из виду Эдди Лобба. Другим был, предположительно, Гарри Маттесон, который наверняка уже узнал о бойне на пирсе 23 и, разумеется, не радовался такой развязке. Вполне возможно, Гарри поверил неизвестному источнику, утверждавшему, что Женщина-кошка и Тигр были сообщниками.
      Но Бэтмэну было виднее.
      В углу кабинета комиссара Гордона стоял телевизор. Звук был отключен, но мелькающие картинки — служащие Департамента юстиции и таможни, выносящие костяные стулья и стол из Кистоуна — рассказали Бэтмэну все, что он хотел узнать об отношении Женщины-кошки к Тигру.
      Бэтмэн воспользовался телефоном на столе Гордона и набрал прямой номер в Пещеру. Альфред немедленно взял трубку. Бэтмэну удалось быстро убедить дворецкого в том, что он совершенно цел и относительно невредим, а также объяснить, что домой он прийти еще не готов.
      — Я тут смотрю телевизор. Я многого не знал о Тигре. Бэтмэну придется остановить ее.
      На том конце повисла двухсекундная пауза. «Вы уверены, сэр?» — Да, Альфред, уверен, — его всегда удивлял тот объем обеспокоенности, который дворецкий вкладывал в несколько ничего не значащих, вежливых слов. Удивляться не следовало. Альфред был рядом с Бэтмэном, но никогда до конца не разделял его позицию.
      — Очень хорошо, сэр. Я постоянно на связи.
      Бэтмэн положил трубку. Он вскинул голову к двери, узнав звук шагов Гордона.
      — Спасибо за гостеприимство, старик, — сказал он, открывая дверь перед комиссаром. — Я словно заново родился.
      — Ты здесь всегда желанный гость. Ну что, перейдем к делу? Тело Лобба скорее всего всплывет в гавани через несколько дней, а если нет, ему же хуже. Сыщики из офиса Федерального прокурора готовы разобрать Готам по кирпичику, чтобы найти свою канарейку. На улицах поговаривают, что Тигр сменил маску.
      — Мне придется отыскать его раньше других.
      Гордон сморщил нос, словно запахло гнилью. «Ты все-таки думаешь, она не виновата?» Тот ничего не ответил.
      — Береги себя, — сказал Гордон, когда его гость уходил.
 
      Когда Тигр пришел в себя, ему показалось, что он уже в тюрьме; потом понял, что комнатка слишком мала для тюремной камеры. Он был в Старом городе. Он притащился сюда в поисках хоть какого-нибудь врача, который заштопает его по сходной цене. Должно быть, отключился, когда начали зашивать рану. Тигр никогда не умел терпеть боли. Он приподнялся и сел.
      Дыра в плече ощущалась словно раскаленный гвоздь, но двигаться он мог.
      Незнакомец предложил ему янтарный флакон и стакан с мутноватой, подозрительной на вид водой.
      — Это от боли. Воды?
      Тигр оттолкнул стакан, но взял таблетки здоровой рукой. «Передай своему знахарю, что я благодарю его за гостеприимство».
      Он выполз в коридор и встал. От внезапной перемены позы у него закружилась голова, но пути к отступлению были отрезаны. Сегодня ночью.
      Всю рухнуло так быстро, так окончательно. Он никогда не верил пастухам, когда они говорили, что их враги не остановятся ни перед чем. Ему-то казалось, что все они из заштатного цирка. А полиция — кто навел ее? Но тут появилась черная кошка — черная тигрица, и стало ясно, что теперь делать. Удалось уйти живым. Появилась надежда.
      Солнце было уже высоко, когда Тигр вышел за железную дверь. Глаза резало. Он провалялся без сознания дольше, чем ему казалось. Машинально он стал искать солнечные очки, но они исчезли вместе с курткой и ботинками.
      Ботинки на нем были слишком большие. Куртка же была мала и воняла соусом чили, но она, по крайней мере, прикрывала пятна крови на рубашке. Тигр запахнул ее поплотнее и направился в сторону улицы.
      Связной уже знал, что случилось. Не может быть, чтобы не знал.
      Поэтому Тигр осторожно выглянул из переулка. Он осмотрелся, нет ли где фургона с антеннами. Улица была пуста. Тигр принял те же меры предосторожности на двух следующих перекрестках, затем начал расслабляться. Если бы босс хотел его видеть, фургон уже ждал бы его поблизости. Ему хотелось добраться домой, почиститься и вымыться прежде, чем встречаться с боссом.
      На границе Старого города он поймал такси и назвал адрес Кистоуна.
      Водитель опустил флажок и, держась за руль одной рукой, влился в поток машин.
      — Вы там живете? — спросил он, глядя в зеркальце на Тигра, а не на улицу. — Там всевозможных копов собралось больше, чем я за всю жизнь видел. Телевизионщики. Суетятся все. Этот парень, которого они ищут, должно быть, крупная рыба.
      Тигр онемел. Боль в плече отошла на задний план. Он велел водителю остановиться за несколько кварталов от Кистоуна. Руки тряслись, когда он полез в потайной карман и достал двадцатку.
      — Сдачи не надо.
      — Спасибо, — таксист взял бумажку той рукой, что никогда не дотрагивалась до руля, и засунул ее в карман рубашки. — Знаете, вы какой-то бледный. Вы точно не хотите подъехать поближе?
      — На воздухе мне полегчает, — ответил Тигр со слабой улыбкой. Вылезая из машины, он снова почувствовал больное плечо и облегчил боль, с силой хлопнув дверью. Таксист послал его к черту.
      Тигр еще надеялся, что этого не случится, но надежда таяла.
      Телевизионные фургоны стояли в два и даже в три ряда. Ни один из них не напоминал фургон босса, но Тигр все же приблизился очень осторожно. Нет причин для паники, сказал себе Тигр, подходя к тому месту, где кончался ряд фургонов и начинался строй полицейских машин. У него был тяжелый день — несчастный, катастрофический день — но он не сделал ничего такого, что могло так взбудоражить прессу.
      — Эй, друг, ты не подвинешься немного? Мы пытаемся отсюда снимать.
      Проныра-техник похлопал Тигра по раненому плечу. Тигр покачнулся, но устоял в толпе, собравшейся вокруг красивого, как кинозвезда, репортера, который проверял звук и постановку света. Он невольно задержал дыхание, когда началась запись.
      — Кто такой этот Эдди — Тигр — Лобб? За одну ночь он превратился из мелкой неприятности для полиции в мировую знаменитость. Пока что очевидны две вещи. Первое, как нация и весь мир уже видели сегодня утром, Эдди Лобб превратил свою готамскую квартиру в ночной кошмар эколога. И второе, он был главным действующим лицом в перестрелке на пирсе 23, в которой один полицейский погиб, двое ранены, и после которой у всех на устах слово «Бессарабия». Но кто же такой Эдди — Тигр — Лобб? Рядом со мной Рамон Диаз, привратник кондоминиума Кистоун…
      Репортер сделал драматическую паузу. Тигра охватила паника. Райм узнает его, стоящего здесь впереди толпы, и тогда все кончено. Пауза затягивалась.
      — Где он, черт возьми? Где этот коротышка? Перестаньте снимать.
      Тигр с благодарностью воспользовался отсрочкой приговора и растаял в толпе, не веря собственному счастью. Внезапно толпа раздалась в стороны, и он обернулся на движущийся грузовик. Там были все его тигры, в беспорядке сваленные вместе. Они никогда не простят ему этого. Они уничтожат его. Он уже был все равно, что покойник. Лучше бы ему остаться в реке, чтобы отлив унес его в море.
      В то же время Эдди Лоббу не приходило в голову сдаться десяткам ожидающих его полицейских. Если суждено умереть, надо умереть, как жил, на портовых улицах, а не гнить в тюрьме. Чудесным образом разум его прояснился, а плечо перестало ныть. Тигр без труда отошел на квартал от Кистоуна и поймал другое такси.
      — Отвезите меня в порт, — сказал он водителю.
      Он вышел у пирса 23 — традиционного причала кораблей «Голубой Звезды». Здесь было тихо, ничто не указывало на недавний переполох.
      Связной уцелеет. Тигр признался себе — первый и единственный раз — что он не такой большой человек в организации, чтобы потянуть за собой босса. Но пирс 23 был безжизнен. Значит босс свернул операции, связанные с этим местом. Он некоторое время смотрел на пирс — человек должен все как следует запомнить, даже если знает, что помнить ему осталось недолго.
      Затем направился в свой любимый бар и сел за любимый столик.
      — Эй, Тигр, что-то ты неважно выглядишь.
      Один из докеров пирса 23 удобно устроился на столе напротив Эдди.
      — Дела плохи. Ты слышал.
      — Да уж, слышал. Обложили тебя, Тигр. Люди приходят, спрашивают тебя.
      — Копы?
      — И копы, и… люди. Просили вот передать кое-что, если ты объявишься.
      — Так давай сюда.
      — Они сказали, если ты хочешь все уладить, приходи к тому месту на Броуд-стрит. Там тебе все и передадут. А еще я тебе дам совет — не ходи туда, Тигр. Выбирайся из Готам-сити. Уезжай.
      — За советы я не плачу, Джек.
      Докер поднялся. «Что ж, рад был с тобой повидаться». Он ушел.
      Тигр допил пиво и положил на стол еще одну двадцатку. Место на Броуд-стрит; он знал, где это находится. Ясность мысли, снизошедшая на него возле Кистоуна, несколько затуманилась пивом. Плечо снова заныло, и он внезапно почувствовал, что устал, так устал, что не дойдет до того места на Броуд-стрит, за углом. Тигр решил последний раз вернуться на берег. Когда начнется прилив, он совершит свое последнее путешествие.
      Казалось, что у всех соседних зданий появились глаза, когда он вышел из бара. Может быть, босс собирается ухлопать его прямо на улице. Он заставил себя расслабить мышцы на спине. Вся штука в том, что когда расслабишься, то это не больно.
      Бэтмэн почти не обратил внимания на оцепеневшего человека, проходя мимо. Он высматривал на крышах или в подворотнях некое предательское движение, которое выдаст, где скрывается Женщина-кошка. Женщина в темных очках и платье с яркими цветами вышла из дверей. Она не была похожа на ту, что он искал, но в руках у нее была большая сумка и она следила за Тигром.
      У Бэтмэна под костюмом была кольчуга. Он надеялся, что Женщина-кошка будет экипирована так же, когда он найдет ее. Им обоим будет проще столковаться на профессиональной основе. Женщина переложила ношу в другую руку и заспешила к припаркованным машинам. Бэтмэн снова начал прочесывать взглядом тени.
      Дни удлинялись и становились теплее. Бэтмэн невольно вспомнил, что черный полимерный материал сильно нагревается на солнце. Он угадал намерение Тигра посидеть на сваях до прилива, который начнется сразу после захода солнца. Женщина-кошка вряд ли осмелится передвигаться при свете дня. Уэйновский фонд владел зданием неподалеку, где у Бэтмэна было надежное укрытие. Инстинкт и логика были согласны в том, что он смело может позволить себе пару часов передышки. Он ничего не был должен Тигру, хотя человек со шрамами не стоял бы сейчас перед лицом смерти, если бы их пути не пересеклись. Он ничего не был должен и Женщине-кошке. И все же он остался стоять на месте, отупев от жары и ожидая, когда сядет солнце, начнется прилив и разыграется финальный акт драмы Тигра.
      Когда солнце скрылось за пирсами, температура в подворотне, где прятался Бэтмэн, заметно понизилась. Бэтмэн вышел из оцепенения и убедился, что ничего не изменилось — Тигр все еще сидел на своей свае, и криминальное чутье Бэтмэна по-прежнему подсказывало ему, что Женщина-кошка где-то поблизости. Тени удлиннялись и уличные фонари начинали возвращаться к жизни. В темноте возникали изолированные лужицы галогенового света.
      Что-то пошевелилось, тень в тени, перед ближайшим к Тигру пирсом. Бэтмэн пришел в полную боевую готовность.
      Тигр пошевелился. Тень тоже. Бэтмэн тоже. Все вместе двинулись в сторону Броуд-стрит. Тигр направился к середине улицы. Кусочек тени отделился от пирса. Бэтмэн вышел ей навстречу, когда она дошла до Броуд-стрит. Когда он прижал ее к стенке, она махнула рукой ему в лицо.
      Маска защитила его, но один коготь достиг цели, и он почувствовал теплую струйку на щеке.
      — Все кончено, — сказал ей Бэтмэн. Он крепко схватил ее за запястья и держал эти злобные когти на расстоянии вытянутой руки.
      Лицо Женщины-кошки исказилось ненавистью и бешенством. Эти родственные страсти лишили ее способности говорить. Она шипела и рычала, как дикий зверь, которого и изображала. Они были так близко, что чувствовали дыхание друг друга.
      — Ты хочешь умереть вместе с ним? Ему это понравится. Он все еще думает, что ты на его стороне — воплощение его «тигриного духа».
      Руки Бэтмэна были длиннее; когда он их вытянул, она лишилась возможности двигаться. Бешеная ярость на лице Женщины-кошки смягчилась страхом. Она не могла сразиться с ним в честной схватке. И поэтому ударила его ботинком по голени и коленкой в пах. Он стоически перенес такое нападение, но запястья ее выпустил. Она рванулась к зданию, в которое вошел Эдди, и тут земля поплыла у нее из-под ног. Она стояла, не веря своим глазам, и смотрела, как стены дома 208 по Броуд-стрит рушатся наружу.
      — О, Боже, — прошептала она, совсем как Бонни.
      Что-то ударило Женщину-кошку сзади, а не спереди, и закрутило вниз прежде, чем дом разлетелся на куски. Ее подбросило в воздух, затем наступила темнота. Она распласталась на асфальте, едва дыша. Несколько мгновений Селина не чувствовала собственного тела. Она опасалась худшего, но потом нервы от кончиков пальцев до ног начали подрагивать, и она поняла, что все в порядке. Она пыталась освободиться от всего того, что придавило ее к земле — кирпичей, застывшего раствора, досок, Бэтмэна. На том месте, где стоял дом 208 поднималась стена огня. В воздухе распространялся запах газа. Опасность еще одного взрыва была вполне реальной.
      До ее затуманенного сознания, наконец, дошло, что лежало у нее на ногах. Она вонзила когти в полимерную броню и перевернула Бэтмэна на спину. Его глаза были широко открыты и пусты. Грудь вздымалась, но дыхания слышно не было. Не слышно было и огня. Селина поняла, что контужена взрывом. Она закричала и почувствовала звук горлом, но не ушами. Она повернулась и побежала.

ДВАДЦАТЬ

      Бонни отвела Селину к врачу, который письменно заверил ее, что потеря слуха временная. Бонни также совершила набег на Ист Энд с охапкой ресторанной еды из Верхнего города и с укрепляющим здоровье красным вином в оплетенной бутылке.
      — Ты похожа на старьевщика, — сказала Селина, открывая дверь. Она говорила медленно и осторожно. Слух частично восстановился, но она была склонна говорить слишком громко, и собственный голос звучал в ушах, как чужой.
      Бонни сказала что-то, чего Селина не расслышала по пути на кухню.
      — Что?
      — Я стала похожа на тебя, — повторила Бонни.
      — Это тебя не извиняет.
      Селине сначала было неловко. Она ждала от Бонни каких-то слов или действий, в которых сказалось бы ее презрение к образу жизни Ист Энда. Но Селина никогда не ходила в колледж и не жила в кампусе. Селина, к тому же, редко выпивала. Всю жизнь она была свидетелем бедствий, причиняемых алкоголизмом. Бывали времена, когда единственным источником самоуважения для нее оставалось сознание того, что она не пьет. Что касается Бонни, то она не боялась стаканчика вина, и при виде подруги, растянувшейся на полу, играющей с серым полосатым котенком и болтающей свой обычный вздор, Селина позволила себе несколько маленьких глоточков.
      Этот вечер был самым чистым и простым удовольствием, которое Селина когда-либо разделяла с другим человеком с тех самых пор, как приехала в Готам-сити. Она сказала Бонни, что та может взять котенка домой и дать ему имя, если захочет. Бонни хотела. Визит окончился рано, и Бонни с котенком в картонной коробке осталась на улице ловить такси. Селина помахала ей рукой и вернулась домой, размягченная и согретая.
      — Может никуда не ходить сегодня? — спросила она у кошек. — Может остаться дома и выспаться?
      Кошки ничего не ответили, и она достала костюм Женщины-кошки из-под кровати. В голове не было конкретного адреса, но она не удивилась, когда обнаружила, что смотрит на свадебный торт кистоунского фасада. Связанное с ним приключение давно окончилось и почти забыто. Кто-то дал полиции анонимную информацию о причине взрыва на Броуд-стрит, и Федеральному прокурору пришлось искать другие уязвимые звенья в преступных организациях.
      Женщина-кошка не знала, что ее ждет в квартире — голые стены, новые жильцы — когда поднимала окно и спрыгивала за занавески. В спальне с зеркальным потолком виднелись следы обыска, но не погрома. Двери гардероба были закрыты и заперты. Теперь Женщине-кошке стало ясно, зачем она сюда пришла. Она достала отмычки. Двери распахнулись. Шкатулка была на месте.
      Она подняла крышку. Там были нитки жемчуга и полудрагоценные камни — ничего такого, что следовало бы так прятать. Она высыпала их на то место, где стояла шкатулка, и закрыла двери.
      Кому-то придется сказать монахиням, что Роза может спокойно идти домой.
      Селина взяла то, за чем пришла. Другая интересующая ее вещь — бархатное изображение крадущегося тигра в гостиной — была слишком велика, чтобы думать о ней. Пора было заканчивать визит и отправляться домой, но любопытство, как обычно, взяло верх, и она открыла дверь в коридор.
      Дверь в комнату реликвий Тигра лежала на боку. Из самой комнаты струился свет напольного ночника. Крепче прижав к себе шкатулку, Женщина-кошка осторожно приблизилась.
      — Я знал, что ты придешь. Рано или поздно.
      Селина была застигнута врасплох. Она подумала было — с надеждой — что ослышалась, но нет, вот он — силуэт в полном обмундировании на фоне окна.
      Она выставила левую ногу вперед и вытянутой рукой измерила расстояние до притолоки выбитой двери.
      — Не уходи. Я хотел сказать тебе, что я ничего не понимал до тех пор, пока не стало слишком поздно. Я знал, что ты связана с ним, но полагал, что дело в иконе. Я не догадывался об этом.
      Святилище Эдди Лобба было разорено до голых стен. Голос Бэтмэна гулко отражался от них, и она слышала его хорошо.
      — А что это меняет? Тогда ты позволил бы мне добраться до него?
      Когда-нибудь? — вопросы были отточены, как когти, которые она вонзила в дерево позади себя.
      После минутного раздумья Бэтмэн честно ответил: «Нет. Мне нужен был его босс. Он и сейчас мне нужен. Ты же пыталась уничтожить Лобба. Мне необходимо было остановить тебя».
      — Тебе это все равно не удалось. Он мертв, и следы его остыли. Я победила.
      Еще одна пауза. «Да, по-своему. Тебе повезло. Но когда-нибудь удача от тебя может и отвернуться».
      — А я все-таки попробую.
      — Ты одинока, Женщина-кошка. У тебя никого нет. Так не должно быть.
      Проклятая глухота! Женщина-кошка сделала глотательное движение, чтобы прочистить уши. Не помогло. Ей не были слышны все оттенки бэтмэновского голоса. Она не была уверена, правильно ли поняла.
      — У меня все прекрасно, — сказала она вызывающе.
      — Ты не похожа на других. Ты не должна загонять себя в тупик.
      Женщина-кошка перенесла вес на правую ногу. Если что и зашло в тупик, так это их разговор. «Не беспокойся обо мне, не трать время», — процедила она.
      И ушла.
      Бэтмэн медленно выдохнул. Альфред предупреждал его, что Женщине-кошке будет недостаточно осторожного, половинчатого предложения дружбы. С кошками всегда так: или все, или ничего. Но у Брюса Уэйна «все» ушло на Бэтмэна, больше ничего не осталось. Он дал ей достаточно времени покинуть здание прежде, чем уйти самому.
      Внезапно зазвонил телефон. Номер должны были отключить. Брюсом Уэйном овладело любопытство. Он поднял трубку.
      — Это ты, Бэтмэн? — голос был вкрадчивый. — Празднуешь успех? Ты стал притчей во языцех, но чего ты добился? Эдди Лобб, Тигр, исчерпал свои возможности. Ты оказал мне услугу. Теперь мы на равных. Зачем нам мешать друг другу?
      — Нет, мы не на равных. И никогда не были. Я знаю, кто ты такой, и я доберусь до тебя.
      — Не будь дураком, Бэтмэн. Тебе до меня далеко.
      — Я не дурак, Маттесон. Я — Бэтмэн.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12