Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мифология - МИФОнебылицы

ModernLib.Net / Научная фантастика / Асприн Роберт Линн / МИФОнебылицы - Чтение (Ознакомительный отрывок) (Весь текст)
Автор: Асприн Роберт Линн
Жанр: Научная фантастика
Серия: Мифология

 

 


Роберт Линн Асприн, Джоди Линн Най
 
МИФОнебылицы

ГЛАВА 1

      Не слишком похоже на гостиницу, если вас интересует мое мнение.
X. Джонсон

      Я уставился на свечу в медном подсвечнике в центре неубранного стола.
       Свеча, зажгись! — подумал я, сконцентрировавшись. — Зажгись!
      Каждый, кто заглянул бы в этот момент в окно, увидел бы молодого светловолосого человека с Пента (если вы имеете представление, о чем я говорю), не сводящего взгляда с незажженной свечи. Любое существо из нескольких дюжин измерений опознало бы в нем Великого Скива — мага королей и короля среди магов. Но никто не догадывается, что, несмотря на репутацию кудесника и дипломата, я до сих пор являюсь… учеником.
      Ученик. Я выпрямился на скамье и почесал спину, рассеянно глядя в пустоту. От этого слова в душе моей поднималась целая буря эмоций, отвлекающих от выполнения основной задачи. И первая из них — сожаление. Я многого добился в жизни: денег, положения придворного мага благодаря хорошей репутации, бизнес мой процветал, несмотря на трудности, возникающие на пути.
      Все так, но я сожалел о потерянных друзьях. Самый лучший и важный друг остался в прошлой жизни. Именно по этой причине я уединился в гостинице. Ааз — житель измерения Извр, был моим наставником, партнером, учителем и лучшим другом с момента безвременной кончины мага Гаркина, едва успевшего закончить именно этот урок, когда его настигла стрела убийцы.
      Вторая эмоция — страх. Тогда урок казался слишком трудным, и хотя сейчас я делаю это с легкостью, большого прогресса в искусстве магии достичь не удалось. Пришлось вернуться на Пент и снова начать учиться. Сколько времени займет этот процесс, трудно сказать. А если после всех усилий выяснится, что у меня начисто отсутствует талант? Что если я не смогу стать таким магом, каким меня все считают?
      Третьим чувством было одиночество, но с какой-то точки зрения это не так уж плохо. Я оставил в прошлом друзей, поддерживавших меня в горе и радости и доверявших мне, о чем я, как начинающий маг и потенциальный вор, и мечтать раньше не мог. Теперь настало время избавиться от различного рода протекций и выяснить, кто я есть на самом деле. Кроме того, уединение помогает сосредоточиться на магии. Не могу учиться на глазах у толпы. Всегда должна быть возможность, потерпев неудачу, исправить ошибки без свидетелей. Я должен заслужить право иметь хороших, надежных, любящих друзей, несмотря на порой несправедливое к ним отношение. Так что в любом случае мне пойдет на пользу остаться ненадолго наедине с собой и поразмыслить.
      Конечно, нельзя сказать, что это абсолютное изгнание. Гостиницу мы унаследовали от одного сумасшедшего по имени Иштван. Сейчас она частично принадлежит и мне. Здесь проживаютеще трое моих друзей: Глип — молодой зеленый дракон, боевой единорог Лютик — лучший друг Глипа, — которого я выпросил у уходящего в отставку охотника на демонов по имени Квигли. И еще Банни — красивая молодая женщина, племянница моего как бы работодателя (в моей жизни много таких «как бы») Дона Брюса, крестного отца Синдиката. Банни, несмотря на кукольную внешность, обладает недюжинным умом. Она является бухгалтером корпорации М.И.Ф. и приехала сюда помочь нам.
      Я опять вернулся к созерцанию свечи. Заклинание показалось очень легким, и я перестал чувствовать связь между волей и магическим полем. Связь, необходимую для вызова энергии земли и космоса.
      Задребезжал звонок. Я услышал легкие шаги по каменному полу, потом они стихли и направились ко мне.
      — Не мог бы ты открыть, Скив? — попросила Банни, просовывая голову в дверь. — Это, похоже, по твоей части.
      Я встал из-за стола и поспешил к двери. Быстрый взгляд в глазок все объяснил. За дверью находилась пара пентюхов с багажом и горящими от нетерпения лицами. Я сделал гостиницу, заброшенную в течение нескольких лет, пригодной для проживания. К несчастью, слухи, что она снова функционирует, слишком быстро распространились по округе, чего хотелось бы избежать. В иной ситуации Банни вежливо отказала бы им, но я понял, почему она предоставила это мне. Парочка, кажется, из категории людей, не понимающих тонких намеков.
      Единственный магический талант, которым я владею в совершенстве, конечно же, иллюзия. Пришлось немедленно наполнить помещение паутиной, балки над галереей покрылись воображаемыми трещинами. Это же заклинание превратило меня в старого горбуна с кишащими в спутанных волосах паразитами. Банни я уложил в саркофаг, сделал ее руки костлявыми, а вместо головы пристроил оскаленный череп. Потом открыл дверь.
      — Слушаю вас, — проскрипел я.
      — Здравствуйте! — расплылся в улыбке посетитель. — Найдется у вас комната на ночь? — В этот миг он заметил похожий на склеп холл, и его лицо изменилось. — Я имел в виду… не знаете ли вы какой-нибудь отель неподалеку, где можно переночевать?
      — Входите, входите, — радушно прошамкал я, размахивая перед носом простофили заскорузлой рукой.
      Мужчина отступил. Именно в этот момент из комнаты выглянул Глип. Я изменил его образ, и сейчас он был большим шелудивым псом, а дыхание его и до моих фокусов особой свежестью не отличалось. Мужчина и женщина попятились.
      — Мы лучше пойдем, — слабым голосом пробормотала гостья.
      Поспешно извинившись, пара взгромоздилась в экипаж, мужчина взмахнул хлыстом, и лошади рысью умчали незадачливых посетителей. Я подождал, пока они исчезнут из вида, и расхохотался.
      — Спасибо, Глип, — поблагодарил я дракона, похлопав его по спине.
      Тот высунул язык и лизнул меня в лицо, а я позволил большим круглым глазам приобрести их обычный по-детски яркий голубой цвет. Глип отскочил на несколько шагов в сторону, приглашая к игре. В глазах его светилась надежда.
      — Скив… поиграем?
      — Не сейчас. Позже, — пообещал я. — Мне нужно продолжить работу. Почему бы тебе не поискать Лютика?
      — Глип!
      Единорог прогромыхал мимо нас. От тяжелых ударов копыт с балок посыпалась пыль.
      Я отошел от двери. Из тени появилась Банни — красивая женщина с роскошными рыжими волосами и изумительной фигурой. Мужчинам стоит немалых усилий перевести взгляд с ее форм и заглянуть в лицо, от которого они тоже не могут оторваться. Девушка напоминала нимфу, внезапно появившуюся среди ветвей дерева. Я позволил иллюзии раствориться, и через мгновение нас окружали обычные мебель и стены.
      — Спасибо, — выдохнула Банни. — Как только я увидела туристов, сразу поняла, что от меня они не примут отказа.
      — Никаких проблем, — уверил я.
      Если бы мы находились на Базаре-на-Деве, не нашлось бы ни единой души, кто осмелился бы побеспокоить племянницу Дона Брюса, крестного отца и соучредителя корпорации М.И.Ф., но пентюхи — жители моего родного измерения, — как известно, совершенно не способны понять намек. Чтобы отправить непрошенных гостей вон, нужно их как следует напугать.
      Я тоже пентюх, но долгие годы, проведенные с друзьями, особенно с Аазом, изменили меня. Оглядываясь назад, я наконец понял слова изверга: «Ты не сможешь вернуться домой». Тогда они меня озадачили. На мой взгляд достаточно нажать кнопку на И-Скакуне, и я на месте. Но на самом деле дом уже не тот. Я ему больше не принадлежу, хотя для моих целей лучшего места не придумать.
      — Ленч будет готов через десять минут, — сообщила Банни, направляясь в кухню.
      Чтобы вернуться к нормальному облику, мне понадобилось совсем немного времени, я успел только поднять голову и глубоко вдохнуть. Выяснилось, что кулинарные способности Банни гораздо выше моих. Что оказалось приятной неожиданностью. До ее приезда нам светило только тушеное мясо крысобелки — вершина моих кулинарных способностей. Теперь я охотился и искал пряные травы в зарослях вокруг гостиницы, чтобы приправить прекрасные блюда, приготовленные Банни. Эта девушка обладает множествам самых разнообразных талантов и часто поражает глубокими знаниями по тому или иному вопросу. В глубине души я считаю, что Банни стала бы гораздо более могущественным магом, чем я, если бы кроме семейного бизнеса интересовалась еще и искусством магии.
 
      Я вздохнул. Свеча на столе так и осталась незажженной. Поймав от земли поток энергии, пронзившей мое тело, я сконцентрировал ее и направил на фитиль. Свеча ярко вспыхнула.
       Слишком легко, — печально подумал я и пошел на кухню. Больше меня эта проблема не интересовала, надо поискать вдохновения в чем-то другом.
      — Маша прислала Глипу новый ошейник, — вспомнила Банни, опуская черпак в горшок с супом. — Это подарок от ее подруги принцессы Глориннамарджоли. Он лежит на столе.
      Девушка черпаком показала на сверток. Я развернул упаковку. Ошейник, сшитый из толстой бледно-голубой кожи (надеюсь, огнеупорной), очень подходил к глазам Глипа. Его украшали драгоценные камни, тоже голубые, каждый размером с крупную виноградину. Автоматически я подсчитал приблизительную стоимость. Если судьба повернется ко мне спиной, каждый камень сможет нас кормить в течение года. Раздраженный подобными мыслями, я потряс головой. У меня полно денег, гораздо больше, чем стоит та работа, за которую мне их платят.
      Банни, должно быть, заметила, что я пребываю в мрачном настроении. Не отличаясь болтливостью при других обстоятельствах, тут она начала весело щебетать.
      — У моего дяди сейчас новый портной, он пытается продать ему целый гардероб. Уверена, тебе не приходилось видеть столько красной ткани одновременно. Раздражает, должна заметить.
      В это время тихо зазвенел звонок. Я встал со стула. Банни встревожилась.
      — Ты ведь не думаешь, что вернулись те туристы?
      — Надеюсь, что нет.
      Я не горел желанием опять создавать иллюзии.
 
      Прежде чем я дошел до холла, звонок раздался еще дважды, но теперь походил скорее на нежный перезвон, словно гость едва касался шнурка. Наверняка опять та же парочка. Меня захлестнул гнев. Открывая дверь, я даже не удосужился надеть маску приветливого хозяина.
      — Мы еще закрыты! — заорал я. Человек, стоявший за дверью, отпрыгнул назад и закрыл лицо руками. — Убирайтесь прочь!
      Бедолага вытаращил на меня глаза и исчез. Я озадаченно заморгал, потому что никаких заклинаний не использовал. Захлопнув дверь, я повернулся.
      Человек стоял в холле и смотрел на меня.
      — Пожалуйста, не сердитесь, — взмолился он. — Мне необходимо поговорить с вами.
      — Это невозможно, — мрачно ответил я. — Гостиница закрыта.
      У гостя были карие глаза с горизонтально расположенными узкими зрачками, что делало его похожим на овцу. Он наклонил круглую голову, покрытую копной светлых кудряшек, что еще более усилило сходство с животным.
      — Вы Великий Скив, так ведь?
      — Да! Вернее, нет! — То обстоятельство, что я сразу был узнан, привело меня в замешательство. — Может у человека быть отпуск?
      — Но мы нуждаемся в вашей помощи.
      — Только не в моей, — твердо возразил я, направляясь к просителю. Человек съежился под моей нависшей фигурой. — Уходите! Проваливайте отсюда!
      Я стал читать заклинание, но оно не понадобилось, потому что мой гость исчез. Вздохнув с облегчением, я направился в кабинет.
      Внезапно он опять оказался на моем пути, протягивая в мольбе руки.
      — Пожалуйста, мастер Скив, выслушайте меня…
      Мои руки автоматически окутали гостя магической паутиной и подняли в воздух. Его тело извивалось в потоках энергии. Он выглядел таким беспомощным и несчастным, что я, почувствовав угрызения совести, поспешил отменить заклинание и выслушать бедолагу.
      — Они убьют меня, если узнают, что я здесь, но больше терпеть нельзя… Меня уверили, что вы единственный человек, который может втолковать им, как плохо они поступают… Я имею в виду, что мне так кажется, а другие люди могут думать, что я ошибаюсь… То есть, я допускаю, что могу ошибаться…
      Меня помимо воли заинтриговали слова гостя.
      — Кто убил бы вас? — спросил я с любопытством. Человек, похожий на овцу, смутился и бессвязно забормотал:
      — Я так сказал? Ну, я просто имел в виду, что им это не понравится. Они будут преследовать меня. Не то чтобы моя просьба осудить их несправедлива, но…
      Банни вошла в комнату и взяла гостя за руку.
      — Почему бы вам не пройти, не сесть поудобнее и не рассказать нам все по порядку? Возможно, Скив сможет порекомендовать кого-нибудь, способного помочь в решении проблемы. Как вам моя идея?
      Незадачливый посетитель рассыпался в благодарностях. Он повернулся к девушке и большими глазами посмотрел на нее.
      — Мне она очень нравится, если вы, конечно, не возражаете. Я очень сожалею, что нарушил ваше уединение. В другой ситуации мне и в голову бы такое не пришло…
 
      Как только гостя устроили около камина с чашкой горячего чая, и он немного успокоился, я сел в большое кресло между ним и Банни на случай, если он опять впадет в истерику. Однако мужчина сосредоточился и приготовился к рассказу.
      — Меня зовут Венсли. Я представляю правительство Парели в измерении Вух, — начал он. — Вернее, раньше оно было правительством… но я опережаю события. Мой народ никогда не отличался особой мудростью. Ужасно, что приходится признавать подобный факт, так как я не люблю осуждать других. Наверное, так получилось потому, что раньше не возникало необходимости просить помощи в других измерениях. У нас плодородная земля, множество животных, а климат очень мягкий.
      — Похоже на рай, — заметила Банни. Венсли горько усмехнулся.
      — Можно сказать и так, дорогая леди. Однако игра в кости и некоторые другие приманки деволов привели наш мир к жуткой ситуации. Я, наверное, слишком прямолинеен. — Он смутился.
      — Нисколько, — успокоил его я. — Множество людей потеряло деньги по вине деволов. Ваши проблемы связаны с азартными играми?
      — Не совсем. — Гость замялся. — Наших правителей обвели вокруг пальца. Очень несправедливый поступок.
      — От деволов вряд ли можно ожидать справедливости, — твердо сказала Банни, — как вам, так и жителям других измерений. Они заняты зарабатыванием денег где только возможно. Это их бизнес.
      — Дело в том, — заколебался Венсли, чувствуя облегчение, что кто-то, кроме него самого, еще более четко все расставил по местам, — что наших правителей уговорили поставить на кон свободные деньги из казны. Тогда это показалось хорошей идеей, беспроигрышным вариантом. Делаешь крупную ставку и получаешь астрономический доход. Правители предложили этот вопрос на референдум…
      — Парели не королевство? — спросил я.
      — Почему же? — ответил удивленный Венсли. — Королевство. Хотя обычная система правления нам не кажется справедливой. Когда старый король отрекся от престола, его сын не счел себя достаточно мудрым, чтобы указывать людям как поступать, поэтому он хотел дать право каждому жителю принимать участие в управлении страной. В таком случае не упускается ни одна стоящая идея.
      — И никто не несет ответственность за неудачные решения? — сухо поинтересовалась Банни.
      — Наверное, так, — согласился Венсли. — Сначала все пришли в восторг. Потом собирать мнения каждого человека по любому незначительному поводу стало обременительным. Показалось разумным, чтобы предложения людей, проживающих в крупных географических областях, собирались вместе и сортировались, а потом один человек доводил их до правительства. Но для тех, кто жил недалеко от границы между двумя зонами, оказалось трудно решить, чей представитель будет выражать их мнение, поэтому иногда предложения представлялись дважды…
      — Почему послали именно вас? — перебил я его. Мне требовалась хоть толика логики.
      Венсли скромно потупился.
      — Понимаете, некоторые меня считают более решительным, чем все остальные. Не знаю, правда ли это. Возможно, так оно и есть.
      — Продолжайте, — сказал я.
      — Да-да. Предложение поначалу показалось очень выгодным, и никому не пришло в голову поинтересоваться, с какой стати гости так желают увеличить казну нашего королевства.
      — Держу пари, они загребли все ваши деньги, — ухмыльнулся я.
      — Не все, — поспешил уверить нас Венсли, — но большую часть. Нам едва удавалось сводить концы с концами. Мне кажется, они пожалели нас и продали вот это. — Он покопался в своей тунике и извлек оттуда И-Скакун в довольно плачевном состоянии. — Прекрасное изобретение! — с энтузиазмом воскликнул Венсли. — Каждому хочется попутешествовать в других измерениях! Ведь до прихода деволов мы и понятия не имели об их существовании! Хотя, возможно, было бы лучше оставаться в неведении, уж очень дорого такие путешествия обходятся.
      Я кивнул.
      — Ваш народ увидел новые вещи и стал их покупать? Ситуация понятна. Когда я впервые оказался на Базаре-на-Деве, мне хотелось купить сразу все, что видели глаза. К счастью, у меня не было денег, поэтому пришлось ограничиться подростком-драконом.
      — Именно так, — подтвердил Венсли. — Оплата покупок и И-Скакун оказались больше, чем мог выдержать бюджет. Откровенно говоря, жители моего родного измерения никогда не умели вести переговоры. Между собой у нас никогда не было разногласий.
      — Так вы находитесь в списке должников? — спросил я.
      — Нет-нет! Королевство всегда оплачивает долги подданных. Не слишком справедливо заставлять людей отдавать с трудом заработанные деньги… — Он немного помедлил. — Они не виноваты, что мы не имеем опыта общения с такими…
      — Мошенниками? — подсказала Банни.
      Венсли покраснел до самых корней светлых кудряшек.
      — О, не будем их так называть. Мы истратили почти все деньги и нуждались в помощи.
      — Но я не даю советов по финансовым вопросам, — воскликнул я.
      — Нам не нужны финансовые советы, — взмолился Венсли. Его глаза наполнились скорбью. — Наши правители нашли таких советчиков, и теперь нам нужна помощь, чтобы избавиться от них.
      Мы с Банни переглянулись, потом в изумлении уставились на гостя.
      — Почему вы просто не попросите их уехать?
      — Мы… не можем, — пробормотал Венсли, опустив глаза. — Нельзя же сказать десяти извергиням, чтобы они убирались.
      Я насторожился.
      — Подождите… изверги? И вы обратились к ним за советом?
      — Да. Все началось с контракта о консультациях по финансовым вопросам, — с отчаянием продолжал Венсли. — Нам их очень рекомендовали. Прибыли десять извергинь и в мановение ока разрушили все, что существовало до сих пор. Они определили величину долга и наш потенциал, в смысле: возможный доход. Мы стали жить по другой системе. Под их руководством открылись небольшие предприятия, товары начали продавать в другие измерения. Они заставили нас открыть фабрики и стали контролировать расходы. Через пару лет мы погасили имеющиеся долги. Но теперь они все взяли в свои руки. Мы не можем избавиться от них.
      — Десять жительниц Извра? Десять женщин?
      — Да. Один мой соотечественник вернулся из Джака и рассказал о вас. Например, о том случае, когда вы помогли жителям выиграть приз. На нас эти истории произвели большое впечатление. Вы показались нам человеком, способным освободить наш народ от давления. — Сглотнув, он помолчал. — От дружеских отношений, оказавшихся гораздо более назойливыми, чем нам хотелось бы.
      — Вам нужна помощь, — начал я. — Но я не тот человек, который может ее оказать.
      — Но мастер Скив! — воскликнул Венсли. Я решительно встал, гость тоже вскочил.
      — Позвольте мне проводить вас к моему другу. Он большой специалист по извергам. Я все объясню. Вам ничего не надо говорить.
      — К Аазу? — спросила Банни, взяв меня за руку.
      — К Аазу.

ГЛАВА 2

      Мы опять объединяемся!
Дж. Блюз

      — Вы ведете меня к мудрецу? — спросил Венсли, когда мы прокладывали путь сквозь толпу купцов и торговцев на Базаре-на-Деве.
      Наш гость прилип к моей верхней конечности как магнит. Широко распахнутыми глазами он смотрел на путешественников из самых разных измерений, торгующихся с деволами и другими продавцами. Я много раз бывал на Базаре, но реакция новичка напомнила мне ощущение радостного возбуждения, переполнявшего меня в первый раз. На огромном пространстве, заполненном торговыми павильонами, краснокожие деволы совершали сделки, перекрикивая друг друга, поливая грязью товары, родню и внешность партнера до тех пор, пока не договаривались, после чего оба торговца расплывались в улыбках и пронзительными голосами обменивались перед расставанием комплиментами.
      Деволы после продажи или покупки не тратили много времени на разговоры, потому что надо было совершать другие сделки, и их ждали покупатели. Одни плавно двигались, другие с трудом пробирались между многочисленными покупателями, разыскивая вожделенную вещицу. Редкий случай, если товара нет на Базаре и невозможно его достать легальными или нелегальными способами.
      Воздух наполняли разнообразные запахи. Некоторые, вроде пряностей, выпечки и готовящейся пищи, вызывали приятные эмоции, однако в равной степени присутствовало зловоние, как, например, от телеги с какими-то гниющими паразитами. У меня возникло опасение, что эти трупы предназначены для кухни местного ресторана. Я научился есть практически все, когда был молод, но так и не смог приспособиться к пище извергов или к закускам деволов, гарантирующим боль в животе, которую потом невозможно забыть, если удастся выжить. Проститутка с множеством зеленых конечностей над туникой, в изобилии расшитой кружевами, бросила на Венсли призывный взгляд. Я предостерегающе покачал головой. Узнав меня, девица похотливо улыбнулась и встряхнула зелеными волосами, переключив внимание на следующий объект — беса, одетого в кричащий костюм и обвешанного слишком большим количеством колец и цепей.
      — Он не мудрец, а просто мой друг, — поправил я Венсли. Хорошо бы, чтоб Ааз находился сейчас на Деве. Тананда — моя подруга, а по иронии судьбы женщина-вамп и наемный убийца одновременно, находилась дома, в старом квартале. Она уверила, что Ааз в этом измерении снимает временное жилье, и проводила нас в пивную, где предлагались соответствующие сезону напитки.
      Мы вошли в трактир, и в уши ударила громкая музыка. Я так долго находился у себя дома, что забыл всегдашнее ощущение праздника на Деве. Деволы в кожаных штанах, с задорными зелеными шляпами между острых рогов на головах, похожих на пивные бочонки, двигались вереницей, огибая широкие деревянные столы. Разукрашенные керамические и металлические кружки висели на деревянных крюках вдоль стен галереи. На скамьях сидели жители всех измерений. Некоторые все еще протягивали кружки, чтобы их наполнили, другие любители выпить дремали под столами, приняв слишком много хмельного напитка после долгого воздержания (праздник Умников проводится один раз в год). Часть посетителей раскачивалась из стороны в сторону под музыку, исполняемую трио музыкантов на высоких стульях в конце танцевальной площадки. В полуденную жару танцевать не особенно хотелось, но пиво лилось рекой.
      Ааз одиноко сидел в конце длинного стола, сдувая пену с пива в кружке, скорее похожей на бадью. Никогда в жизни встреча с ним не доставляла мне такой радости. Он даже показался красивым, хотя вряд ли еще кому-то придет в голову назвать красивыми зеленые, большие, как у летучей мыши, уши и длиннющие зубы. Ааз не отличается высоким ростом, но присутствует в нем какая-то властность и мощь, как у каждого изверга. Я узнал «пятничный костюм», как он называл его, хотя до меня не доходило, какое отношение к наряду может иметь день недели. Бледно-зеленая рубашка с расстегнутым воротником хорошо сочеталась с брюками цвета ирисок. Ааз пытался привить мне вкус к одежде, но только Банни удалось научить меня одеваться таким образом, чтобы не походить на пентюха.
      На лице изверга отразилось изумление, когда он вдруг увидел нас. Мы расстались довольно давно, и по моей вине. Но мне показалось, что дело достаточно важное, чтобы прервать уединение, на которое я себя обрек.
 
      — Ты хочешь, чтобы это сделал я? — ахнул Ааз, выплюнув приличный глоток пива, угодивший в трубу. Музыкант бросил на изверга сердитый взгляд и перевернул инструмент, вылив из него жидкость. — Десять извергских женщин? В измерении Вух? Значит, деволы обманули их, смекалистые бабы вернули деньги, а жители хотят избавиться от них? Да-а!
      Он со стуком поставил кружку на стол. От неожиданности я подпрыгнул на месте. Губы Ааза растянулись, плечи затряслись, и он захохотал.
      — Ха-ха-ха. Хо-хо-хо-хо-хо!
      Он смеялся до тех пор, пока весь зал не наполнился его громовым хохотом. Остальные посетители с беспокойством посматривали на нас, когда он хлопал меня по спине. В результате Ааз сполз от хохота под стол.
      Очень скоро он пришел в себя и, поднявшись на ноги, стиснул мне руку.
      — Ох, Скив! — простонал он, вытирая выступившие слезы на желтых глазах. — Я соскучился по тебе, малыш. За последние месяцы это лучшая шутка, которую мне приходилось слышать. Замечательно! Эй! — Он щелкнул пальцами. — Пиво для моих друзей!
      — Но это не шутка, — настаивал я.
      Служанка с хвостом, торчащим из-под оборок широкой юбки, поставила передо мной кружку с пивом и протянула руку за оплатой. Я покопался в кошельке и достал монету.
      Ааз сделал большой глоток из своей кружки.
      — Ну нет, малыш, такое не может быть правдой. Никому не придет в голову отправиться в измерение, захваченное извергами, и вежливо попросить их убраться оттуда. По крайней мере не мне. Затея совершенно бессмысленная, все равно что попросить акулу вернуть руку, только что у тебя откушенную.
      — Какую акулу? — удивился я.
      Ааз усмехнулся, но на лице появилось выражение печали.
      — Как в старые добрые времена, а, малыш? Если ты серьезно хочешь услышать от меня совет, то держись от этого дела подальше. Я не пошевелю пальцем даже за весь чай Китая. И не спрашивай, где находится Китай. У меня больше нет желания заниматься твоим образованием. На самом деле нет нужды объяснять, почему твоя идея никуда не годится. Если ты уже принял решение отправиться туда, а со мной советовался для проформы, то удачи тебе. Не забудь оставить Тананде инструкции на случай твоих похорон. Я буду скучать по тебе. Рад был тебя повидать, Банни. Передавай дяде привет. Прости, Кучерявый. — Он повернулся к Венсли. — Когда-нибудь ваши парни наберутся мужества и поинтересуются: доколе? Увидите, это не так сложно, как вам кажется.
      — Боюсь, ваш друг недооценивает серьезность… проблемы, — прошептал мне Венсли на ухо, когда мы выходили из пивной.
      — Да нет, он все хорошо понял, — угрюмо ответил я.
      Мой ответ прозвучал как смертный приговор. На самом деле так и было, раз человек, прекрасно знающий образ мыслей извергов, отказался принимать участие в деле. Я попытался связаться с Пуки — извергиней, работавшей с нами раньше, но она оказалась в отъезде с партнером по имени Паук. Кроме того, наверняка Пуки дала бы такой же совет — отказаться от затеи и позволить хищницам уехать, когда они сами того захотят. Жизнь обитателей измерения Вух с появлением извергинь не стала хуже, но я согласен с Венсли, что нужно стоять на своем. Парели заслуживает освобождения от многолетнего ярма.
      В сумке на поясе у меня лежал И-Скакун, но, откровенно говоря, у меня пока не было желания возвращаться на Пент, хотя что делать дальше, я тоже не знал, Венсли печально смотрел на меня, и я не находил в себе сил ему отказать.
      Банни не произнесла ни слова. Скорее всего она согласна с Аазом. Однако ее протест придавал мне еще больше решимости заняться проблемой Венсли. Успех докажет всем, что я не нуждаюсь в дюжине помощников, чтобы разрешить пиковую ситуацию.
      — Раз уж мы здесь, не мешало бы позавтракать, — решил я, почувствовав нарастающий голод от ароматов, насыщавших воздух. — Иногда хочется отдохнуть от домашней еды.
      Банни улыбнулась.
      — Как насчет кебаба у Али Ке-Боба?
      Я галантно предложил ей руку.
      — Замечательно. А вы, Венсли?
      — Ну что ж, — медленно ответил Венсли, хотя я заметил жадный блеск в его глазах. — Если вам это не доставит беспокойства…
 
      — Я следующий!
      — Нет, я!
      Свернув за угол, мы оказались в толпе, заполнившей улицу. Мужчины и женщины из всех возможных измерений пытались попасть в лавку, где, насколько мне известно, продавались манускрипты и книги. Рядом с дверью висела табличка «Автографы сегодня!». Один за другим из толпы выныривали счастливчики, сжимая в руках книги в ярких переплетах. Когда очередной покупатель проходил мимо, я посмотрел на название. Парень изучал какую-то надпись на титульном листе, и по волосатой щеке сползала скупая слеза умиления. Пришлось отскочить в сторону, потому что мужчина ничего перед собой не видел.
      — «Изверги с Извра, а деволы с Девы» — прочел я надпись. — Очень тонкое замечание.
      — Зол Икти! — неожиданно воскликнула Банни.
      — Что?
      — Это писатель! Он пишет книги. Они замечательные! У меня есть все! Подожди меня минутку, Скив. Если он сегодня здесь, я попрошу у него автограф.
      — Давай, — согласился я.
      Банни врезалась в толпу и проскользнула в дверь. Я отвел Венсли в безопасное место, подальше от взволнованных покупателей. Стоило людям завернуть за угол и увидеть надпись, как они тут же устремлялись к павильону, преграждая дорогу выходящим. Странно, но никто, казалось, не сердился и не выражал нетерпения. Обычно, если на продажу выставляется предмет желания большого количества покупателей, в ход идут зубы, когти и сумки. Я проверил павильон на наличие магических волн, но ничего не обнаружил. Что-то иное поддерживало хорошее настроение людей.
      Прошло не менее часа, прежде чем появилась Банни. Большие голубые глаза лучились. Она крепко прижимала к груди книгу, едва дыша от радости.
      — Какой он замечательный! — воскликнула девушка. — Посмотри, Скив, что он мне написал — «Банни. Глядя на тебя, я могу сказать, что ты великодушна и ранима. Постарайся сохранить замечательные качества своей души, от этого выиграет весь мир. С наилучшими пожеланиями, Зол Икти». Я сохраню ее на всю жизнь!
      Увидев ее восторг, я не удержался и фыркнул от чрезмерно слащавой надписи.
      — Действительно великолепно, — поспешил я исправить оплошность.
      Мой голос прозвучал фальшиво, но Банни ничего не заметила.
      Венсли перевернул книгу и посмотрел на фотографию автора. С портрета смотрел маленький серый человечек с огромными глазами, тонкими губами, небольшим вздернутым носом и прекрасными волнистыми волосами. Я узнал в нем жителя Кобола — измерения, известного отличными математиками и техниками. Жители Кобола своими изобретениями всегда опережали время. Я подумал, что они похожи на эмбрионов, если не считать цвета кожи. Банни продолжала говорить о встрече с писателем. Слова лились, словно поток воды, преодолевающий пороги.
      — …Он изучал людей в сотнях измерений. И знает все о каждом, о гномах, о бесах…
      — И извергах? — спросил я.
      Неожиданно мне в голову пришла замечательная идея.
      — Да, конечно, — ответила Банни, остановив на секунду поток слов. — Я уверена, он упоминал их. А что?
      — Нам нужен эксперт, — объяснил я. — Может, стоит поговорить с ним?
      — Отличная мысль! — улыбнулась Банни. — Попробуем пригласить его на ленч.
      С этими словами она вернулась в павильон.
      Прошло еще двадцать или тридцать минут. Когда толпа поредела, из павильона вышла Банни вместе с автором. Макушка маленького человечка доходила только до середины головы девушки, но она держалась с ним так, словно он был самым важным человеком в окружении ее дяди. Глаза писателя еще больше раскрылись, когда он услышал мое имя.
      — Великий Скив? — переспросил он, протягивая мне длинную узкую ладонь. — Я много слышал о вас. Хочу заметить, что вы оказались точно таким, как я себе представлял.
      Надо сказать, что на мне не было устрашающего обличия, которое я обычно надевал на себя при встречах с клиентами. Поэтому перед писателем стоял светловолосый молодой человек с выбритым лицом.
      — Что вы имеете в виду?
      — Я слышал, что вам не чуждо сострадание, — ответил кобол, улыбаясь. — Благородство натуры ничем не скроешь. Для меня большая честь познакомиться с вами лично.
      Я почувствовал удовольствие от его слов, но одновременно и удивление. Ааз никогда не замечал благородства моей натуры, его скорее волновало, чтобы я не стащил что-нибудь, если мои оппоненты зазевались.

ГЛАВА 3

      Давай посмотрим это шоу на дороге!
М. Руни

      Во время ленча, рассказывая о нашей миссии, я старался соответствовать характеристике, которую дал мне Зол.
      Мы находились в небольшом, плохо освещенном павильоне недалеко от книжной лавки. Но поговорить никак не удавалось. Сотни людей один за другим с заискивающими улыбками подходили к нашему столу, протягивая книги для автографов. Поскольку от меня ожидалось, что я буду великодушен, приходилось изо всех сил сдерживать раздражение, потому что я успевал сказать не больше трех-четырех слов, как нас опять перебивали.
      Со своим положением и репутацией я мог спокойно рассчитывать на официанта, чтобы отогнать назойливых посетителей во время обеда, но даже этот пожилой девол явно обалдел, узрев нашего гостя. Он абсолютно ничего не предпринимал, чтобы предотвратить нашествие почитателей Зола Икти и обеспечить нас едой и напитками. Кобол искоса посмотрел на меня, подписывая книгу женщине с Гнома, у которой от волнения в присутствии идола бледно-голубое лицо приобрело цвет сапфира.
      — Вы очень терпеливы, мастер Скив, — заметил он. — Не беспокойтесь, это последняя. Я сегодня продал 8736 экземпляров и, включая эту, столько и подписал.
      — Вы их считали? И вы столько подписали? Он скромно пожал плечами.
      — Подсчеты — вторая натура коболов. А теперь, будьте добры, налейте мне чая, и мы продолжим разговор о вашей проблеме.
      Я выполнил его просьбу.
      — Изверги, — начал кобол, отхлебывая чай, — очень интересные существа. Их преимущество состоит в том, что в измерении Извр в равной степени используются магия и технологии. Физические качества извергов таковы, что они защищены от опасностей, которые легко могут убить более слабое существо. Их кожа — настоящая броня, а зубы и когти — мощное оружие. Кроме того, они обладают незаурядным интеллектом. Изверги настолько самонадеянны, что отговорить их от следования своим планам просто невозможно.
      Я встретился с Венсли взглядом и кивнул. Банни все еще завороженно смотрела на писателя, но у меня не было сомнений, что она внимательно слушает.
      — Очень похоже на тех, кого я знаю.
      — Главное здесь — секретность. Никогда не говори извергу, чего ты от него хочешь, потому что он из духа противоречия сделает наоборот. Нельзя ожидать от существ с таким мышлением и эгоцентризмом, чтобы они снизошли до исполнения желаний низших существ. А мы все для них являемся таковыми.
      — Этого я и боялся, — печально заметил Венсли. — Мы пытались попросить их оставить нас в покое, но они не обратили на это внимания.
      — Вы не говорили с ними с позиции силы, мистер Венсли, — объяснил Зол. — Извергам следует приказывать.
      — Я хотел бы изложить вам свой план, мастер Зол, — начал я. — Десять извергинь — это целая армия. Мы не можем их прогнать силой, потому что, по вашим словам, нас разорвут на части. Угрозы не помогут по той же причине. Шантаж может обернуться против нас самих. Кроме того, для меня такие грязные методы неприемлемы. Выходит, единственный выход: напугать их, чтобы они сами в панике сбежали. Знаю, дело нелегкое, но ведь и изверги должны чего-нибудь бояться. Мы можем ввести их в заблуждение, сообщив, что королевству угрожает эпидемия или что-нибудь в этом роде. Я очень надеюсь, что вы дадите нам совет.
      Кобол серьезно ответил:
      — После того, что вы узнали, ваши планы не изменились?
      — Нет, я намереваюсь воплотить их в жизнь, так как обещал Венсли, что попытаюсь помочь его народу освободиться, — заявил я.
      — Что мне нравится в пентюхах, так это их желание все сделать по справедливости, — жизнерадостно сообщил Зол. — Я советую наняться этой проблемой.
      Услышав его слова, я вскочил, но Банни взяла меня за руку и усадила на скамью.
      — Нам хотелось бы получить какие-нибудь руководства к действию, — четко проговорила она. — Как могут пентюхи и несколько жителей Вуха изгнать решительно настроенных извергов?
      — С помощью опытного кобола, — ответил тот, дотронувшись до руки девушки серыми пальцами. — Меня настолько заинтересовал ваш рассказ, что я не могу остаться в стороне.
      Я перевел взгляд на Венсли. В его глазах светились одновременно надежда и недоверие.
      — Понимаете, я сомневаюсь, что Парели сможет вам заплатить.
      — Заплатить? — весело переспросил он, посмотрев на меня огромными глазами. — Единственная плата, которая мне нужна, это некоторое количество денег. Вам будет достаточно оплачивать мои нужды. Питание, жилье, развлечения…
      Он стал загибать тонкие серые пальцы. В моем воображении выросла гора монет. Маленький человечек засмеялся и похлопал меня по руке.
      — Ем я немного, спать могу где угодно, а развлечения найду везде. Не беспокойтесь, мы справимся с этой задачей. Увидите!
      Помимо моего желания этот человек мне нравился.
      — Не мешало бы заручиться поддержкой еще нескольких союзников, — добавил я.
      — Послушайте меня, — сказал Зол, наливая еще чая. — Это должны быть женщины. Я всегда говорю, ловить вора посылайте вора.
 
      Когда мы пришли, Тананда собирала вещи.
      — Я как раз собиралась уходить, — объявила она, увидев нас. — Нужно навестить маму на Троллин. Корреш уже там. Мама хочет полностью поменять в доме обои, а вы знаете, спорить с ней бесполезно, если уж она что-то вбила себе в голову. У нее целый список изменений. Братишке предстоит убрать старую плитку на полу, которую она велела ему выложить в прошлый раз, и настелить новую из террасе. Мне придется выполнять между ними роль буфера. Корреш не может сказать «нет», даже если мамочка предлагает что-то невообразимое.
      Мне не приходилось встречаться с этой женщиной, но ее дети — мои самые надежные и умные партнеры. Если Тананда хоть немного походит на мать, то старушка, видимо, опасна.
      Я очень расстроился, потому что собирался нанять девушку.
      — Ааз тоже отправится с вами? — спросила Тананда, с любопытством глядя на меня.
      — Нет, — пробормотал я.
      Она решительно положила в сумку стопку кружевного нижнего белья: крошечные черные и изумрудно-зеленые трусики, бюстгальтеры с круглыми чашечками, которые нежно поддерживают грудь, не лишая ее однако возможности соблазнительно подрагивать при ходьбе…
      Какое-то мгновение я стоял, зачарованно глядя на белье, потом с трудом отвел взгляд и сказал:
      — Он… занят.
      Тананда кивнула:
      — Ааз отказался.
      Пришлось признаться, что она права.
      — Да. Но мы нашли другого эксперта. Он уверен, что поможет нам справиться с десятью извергинями. Позволь представить тебе Зола Икти.
      Кобол тепло пожал девушке руку.
      — Мисс Тананда! Для меня большая честь познакомиться с такой прелестной женщиной!
      — Неужели это вы? — воскликнула она, обнимая писателя гораздо нежнее, чем того требовали приличия. — Зовите меня Танда.
      Жители Троллин предпочитали тесный физический контакт, даже если видели кого-то в первый раз. Им это нравилось.
      — Значит, вы сегодня были на Базаре? А я не люблю больших скоплений народа. Для меня большая честь встретиться с вами. Ваши книги просто прелесть.
      — Уверяю вас, наши чувства взаимны, — откликнулся из глубины объятий Зол.
      Тананда отпустила его и повернулась ко мне.
      — Я не в восторге от вашей затеи, но не могу не доверять вам. Коррешу придется самому воевать с мамой. Да и полы на террасе выглядят совсем не плохо.
      — Отлично, — вздохнул я с облегчением. — Теперь надо подыскать еще несколько человек.
 
      Даже присутствие Зола Икти не ослабило страхов моих знакомых. Я попробовал привлечь на свою сторону еще двух партнеров, раньше работавших в корпорации М.И.Ф., а теперь выполнявших отдельные поручения в интересах Синдиката на Базаре. Гвидо — огромный человек, одетый в аккуратный стильный костюм с накладными плечами и широкими отворотами, что позволяло скрыть во внутреннем кармане пиджака арбалет, отнесся к моей затее со смесью недоверия и симпатии.
      — Я уважаю вас, босс, — заявил Гвидо, — но думаю, что иметь дело с извергинями небезопасно. Я знаю Пуки и Ааза, и очень рад, что они на нашей стороне, но, как видите, они не отличаются безрассудством.
      — Я также хотел бы высказать свои сожаления, — поддержал его Нунцио, двоюродный брат Гвидо, точно так же экипированный и тоже оказавшийся непреклонным. — Мы можем одолжить оружие, но будет неразумно, если не сказать — невозможно принимать участие в вашей затее. Даже если бы мы согласились вам помочь, дон Брюс скажет «нет». Он ни за что не станет связываться с извергинями. С другой стороны и отказывать вам как-то неловко. Поэтому, несмотря на приказы, мы согласимся, если вы будете очень настаивать.
      Я ничего не ответил, и он вздохнул:
      — Желаем вам успехов.
      Я вернулся к себе и посмотрел на свою маленькую армию. Она оказалась меньше, чем можно было ожидать.
      — Может быть, удастся нанять кого-нибудь в Амазонии? — предложил я.
      — Ерунда! — воскликнул Зол. — Интеллигентная девушка и пентюх, обладающие мастерством, находчивостью и лидерскими качествами… этого более чем достаточно. Добавьте сюда покладистость жителей измерения Вух и мой опыт, и вам нечего бояться.
      Поскольку я в приключенческом бизнесе не один год, не следовало серьезно относиться к подобному заявлению. Но мне были хорошо известны достоинства моих компаньонов. Несмотря на слабость группы, в данной ситуации могли пригодиться и роковая женщина, и бухгалтер. Тананда и Банни внимательно смотрели на меня.
      — Прежде всего наблюдение, — твердо заявил я. — Давайте сначала выясним, как они действуют, и постараемся определить их планы, прежде чем что-то предпринимать.
      Банни улыбнулась.
      — Наблюдение, — задумалась Тананда. — Где они расположились, Венсли?
      — В замке, — пояснил вухянин. — Принц там не живет, он предпочитает пригород. Каменные стены, черепичные крыши с большими массивными трубами — надежная защита от опасности. Мы любим надежные строения. Да и расположен замок в самом центре столицы.
      — Отлично, — сделала вывод Тананда.
      — Отлично? — переспросил я. — Не лучше ли дамочкам находиться где-нибудь в поле, чтобы мы могли услышать, о чем они говорят?
      Она задумчиво посмотрела на меня.
      — Думаю, они не дали бы себя подслушать. Ты когда-нибудь пробовал делать это посреди чистого поля?
      — Конечно, нет, — ответил я негодующе. — Они за милю увидят, как ты приближаешься.
      — Совершенно верно, — улыбнулся Зол. — Вот видите? Извергини чувствуют себя в полной безопасности и уверены, что никто не осмелится их подслушивать. Не думаю, что нам трудно будет найти какое-нибудь потаенное местечко и все узнать.

ГЛАВА 4

      Самые большие проблемы человек создает себе сам.
Доктор Франкенштейн

      — Покажи мне еще раз эти цифры, Кейтлин, дорогая, — попросила пожилая извергиня в цветастом платье.
      — Все правильно, — заметила высокая женщина по имени Ошлин, плавно скользнувшая в комнату. Подождав, пока длинная юбка шелкового платья уляжется вокруг ног с наманикюренными когтями, она добавила: — Я сама все посчитала, а Тенобия проверила сокровищницу. Ушло около десяти процентов.
      — Опять? — возмутилась Вергетта, хлопнув ладонью по клавиатуре и заработав сердитый взгляд Кейтлин. — Что делать с этими вухянами?
      — Говорила я вам, что надо отобрать И-Скакун, — заявила узкоглазая извергиня в черном платье, точившая когти в углу комнаты.
      Вергетта терпеливо повторила:
      — Это игрушка, Лурна. Она доставляет им удовольствие.
      Лурна вскочила, оскалив длинные желтые клыки.
      — Каждый раз, когда его используют, они тратят деньги! Деньги, которых у них нет! Которых у наснет. Боже, какие они идиоты!
      — Они же вухяне, чего от них ожидать? Откуда им взять деловую хватку?
      — Если бы я только могла добраться до девола, продавшего этот И-Скакун, оторвала бы ему хвост, — хмуро буркнула Тенобия. — Я предлагала им поместить его в сокровищницу и выдавать под роспись по мере необходимости, но нет. Они не желают, чтобы он хранился у нас. Поэтому И-Скакун сейчас тайно передается из рук в руки и не бывает в одном месте больше пяти минут. Если мы не будем его контролировать, как сберечь деньги? Ведь они отправляются в любое измерение, куда их заведет каприз, и каждый раз возвращаются с сувениром. Каждый раз!У кого-то вдруг неожиданно появляется какая-нибудь новомодная вещица, а потом, чтобы расплатиться за нее, он совершает набег на сокровищницу. Никто даже не спрашивает, они для этого недостаточно смелы, а потому просто воруют. Каждый считает себя вправе потратить какую-то сумму. Пока никому не приходит в голову истратить все, но они и это могут. Проблема в том, что их не остановить, даже если кто-то вроде нас скажет им «нет».
      — Мы ошиблись, когда сказали, что их финансовые проблемы почти решены, — вздохнула Ошлин, полируя когти о рукав платья. — Они решили, что с нехваткой денег покончено.
      — Вовсе нет, — раздраженно заметила Кейтлин. — Я сделала расчет доходов и расходов.
      — Знаю, — ответила Ошлин. — Ты же знаешь, что я занимаюсь этой работой каждый день. Если чертовы гремлины перестанут работать, какие у тебя останутся записи? Никаких!
      — Девочки! Девочки! — вмешалась Вергетта. — Хватит!
      — Вполне естественно интересоваться новыми вещами, — мягко возразила Недира. — Они любопытны и любят игрушки.
      — Это не игрушки, а проблемы, — настаивала Тенобия. — И за них платят. А потом, когда игрушка устаревает, им и в голову не приходит ее продать. Вухяне просто их собирают и думают, что деньги падают с дерева.
      Пальдина постучала кончиками пальцев по зубам.
      — Если бы нам удалось помешать этой тенденции раньше, чем она распространилась по всему королевству, может быть, тогда получилось бы что-то сэкономить. Не говоря уже о том, что их наверняка обманывают. Вухяне всегда переплачивают, хотя не понимают этого. Рано или поздно кто-нибудь сговорится с охранниками и прикарманит монеты. Я уже говорила, что в сокровищнице нужно установить защитное поле.
      — У них нет личной ответственности, — пожала плечами Вергетта. — Потому они нас и наняли.
      — Им нужны охранники, а не управляющие финансовыми делами, — подвела итог Лурна. — Да еще свора сторожевых собак вокруг сокровищницы.
      — Вряд ли они позволят нам сделать дело, — медленно сказала Ошлин, уставшая от бесконечных споров. — Мы должны были уехать отсюда еще полтора года назад. Пальдине не следовало соглашаться на условия, запрещающие, ко всему прочему, заключать дополнительные консультативные контракты. Надо было оговорить строго определенные сроки.
      Пальдина, одетая в элегантный костюм с цветным шарфом, заколотым брошью на плече, вскочила с дивана и схватила Ошлин за отворот шелкового платья.
      — Если ты еще раз скажешь что-нибудь подобное, я оторву тебе голову! Где ты была, когда я вела переговоры? Рыскала в поисках новых шмоток?
      — Я чувствую себя униженной! Нужно было воспользоваться массовым гипнозом, и, возможно, удалось бы избавить их от пагубной привычки. Тот девол создал нацию любителей делать покупки! — заявила Ошлин, угрожающе оскалив зубы.
      — А ты не смогла найти И-Скакун, провалив единственное задание, сулившее легкую победу.
      — Леди, леди, — перебила их Недира, став между подругами.
      Ее пухлое тело оказалось отличным буфером, и двум рассерженным женщинам оставалось только сжигать друг друга гневными взглядами. Чарилор спокойно подошла к Пальдине и с силой оторвала ее руку от платья Ошлин. Пальдина стала нервно массировать запястье.
      — Чего мы боимся? Что сделано, то сделано. Сейчас нам нужно найти верное решение.
      Ошлин откашлялась.
      — Каждый раз, когда мы вытаскиваем этих дураков из долгов, один из их драгоценных комитетов опять влезает в них. Они тратят деньги быстрее, чем мы зарабатываем. Необходимо было поставить их на ноги и установить стабильное положение за шестьдесят дней. Вот на что мы согласились! А в итоге даже заработанные деньги не можем получить. Наша работа останется незаконченной, если потребовать плату, потому что она опустошит сокровищницу. А если уехать, не заделав брешь в бюджете, мы останемся виноваты. Тогда наша репутация во всех измерениях будет погублена.
      — Она права, — согласилась Тенобия. — Придется торчать здесь, пока не стабилизируем обстановку.
      Пальдина застонала и стиснула голову руками.
      — Господи! Как я хочу уехать отсюда и больше никогда не возвращаться!
      — А что если мы соберем деньги, которые им нужны на шестьдесят дней, плюс нашу плату? — предложила Кейтлин. — Объясним, что они отвечают за бюджет. Тогда мы сможем уехать. Королевство будет выглядеть достаточно обеспеченным в финансовом плане, если не в социальном.
      — А что будет, когда нагрянут очередные кредиторы? — проворчала Недира. — Они за две недели спустят двухмесячный запас. И где мы возьмем денег, чтобы легально увеличить доход?
      — Из экспорта Парели больше ничего не вытянуть, — твердо заявила Пальдина. — Рынки ручного плетения перенасыщены. Книги стихов почти не продаются. У нас хорошо пошли дела на фабриках по производству домашней утвари. Если бы только Вергетта и Чарилор, — она бросила сердитый взгляд на девушек, стоящих у стены со скрещенными на груди руками, — не устроили ту шутку на Деве, у нас сейчас имелось бы определенное количество постоянных покупателей.
      — Это была наша идея? — возмутилась Вергетта. — Забудьте. Если я когда-нибудь доберусь до той троллины, то сначала разрисую ее фургон, прежде чем покончить с ним.
      — Но мы заплатили вперед, — заметила Чарилор.
      — Пожалуйста, перестаньте! — попыталась перекричать их Недира.
      — Мне кажется, — впервые заговорила Монишон, — у меня есть решение.
      Женщины повернулись к ней. В их группе Монишон лучше всех владела магией.
      — Так что у тебя там, детка?
      Стройная, изящно сложенная извергиня отошла от окна. На ней было голубое шелковое платье, абсолютно не сочетающееся с зеленой чешуей. Она откинула широкий рукав, и все увидели на ладони маленькую вещицу.
      — Вот оно.
      — Очки? — воскликнула Ники. — Значит, ты наконец вышла из общества луддитов?
      Если Монишон была технофобом, то Ники, напротив, технофил. Когда что-то ломалось, Вергетта не пыталась наладить прибор сама, а всегда звала Ники.
      — Не глупи, — высокомерно прервала ее Монишон. — Это «очки, рассказывающие сказки».
      — Какая разница между ними и виртуально-реальными наушниками? — спросила Ники.
      — Они магические, — объяснила извергиня. — И вовсе не похожи на ту ерунду, с которой ты играешь.
      — Хорошо-хорошо, хватит спорить, — попыталась помирить их Вергетта. — Мы только на прошлой неделе договорились больше не ссориться. — Она наклонилась и взяла из рук Монишон очки. — Как они работают?
      — Просто надень их.
      Женщина закинула дужки за большие уши и поправила оправу на носу.
      — И что же я увижу?
      — Видишь в углу маленькие книжки? Выбери одну и направь на нее немного энергии.
      — И?… — начала Вергетта. Монишон ждала с легкой улыбкой на губах. — А-а-ах!
      Ники быстро сорвала с подруги очки.
      — Что случилось?
      Та выхватила их и опять нацепила на нос.
      — Отдай! Это великолепно!
      — Что великолепно? — спросила Тенобия, опять их снимая и водружая на свой нос. — Ух ты!
      — Дай посмотреть, — настаивала Ошлин, подцепив очки длинным когтем, а другой рукой отталкивая подруг. — Фантастика! Я почти могла снять их со стены!
      — Ничтожные пакостницы, — прошипела Чарилор, выворачивая руку Ошлин за спину.
      — Ой! Ты меня по носу ударила!
      — Дайте посмотреть! — потребовала Недира, расталкивая подруг.
      — Достаточно! — заорала Вергетта. Под потолком затанцевали висячие люстры. Восемь из десяти женщин замерли и в изумлении уставились на подругу. — Отдайте мне! Немедленно! — Она протянула властную руку к Чарилор. Очень неохотно девушка сняла очки и положила их в ладонь Вергетты. — А теперь садитесь и ждите пока я не закончу, а потом по очереди посмотрите и вы! Несмотря на то что я старше всех, не думайте, что у меня не хватит сил вас отлупить.
      Пристыженные женщины уселись на свои любимые места. Слышалось только постукивание Кейтлин по клавиатуре компьютера. Вергетта кивнула и надела очки.
      Перед глазами стало темно, только в верхнем левом углу поля зрения светилась полочка с книгами. Чтобы управляться с очками, не было нужды владеть высокой магией. Небольшой поток энергии, и перед глазами открывались титульные страницы книг. Розовая была озаглавлена «Роза в башне», голубая — «Праздник драконов», а черная — «Пришелец из Пента».
      — Ужасы тоже есть?
      — Все, что пожелаешь, — подтвердила Монишон.
      Вергетту заинтересовало название «Праздник стрекоз», и она легким касанием энергии открыла первую страницу.
      Внезапно перед ее глазами вместо маленькой книжки оказался пейзаж. Вдалеке в серое небо выбрасывали дым три действующих вулкана. Ноги Вергетты ступили на несуществующую землю. Опустив глаза, Вергетта обнаружила, что стоит на горе из золотых монет и драгоценных камней. Она наклонилась и набрала пригоршню золота.
      — Хайа-а-а! — раздался за ее спиной вопль.
      Монеты вывалились из руки. Вергетта обернулась и увидела маленькое существо, упакованное в латы и размахивающее перед ней мечом. Существо было не выше ее колена. Прыгнув вперед, странное создание укололо ее мечом в ногу.
      — Ой! — зарычала Вергетта, но изо рта вырвалось пламя, едва не испепелив рыцаря. — Эй, я дракон! — Она замолчала, изучая свои руки. Они стали длинными голубыми лапами с когтями, мерцающими красным светом. — Этим можно поранить, малыш!
      Вдруг около ее правой руки появился радужный свет.
      — Вот этот, — решила Вергетта, указывая на яркий оранжевый. Прежде чем она закончила говорить, ее когти стали оранжевыми. — Отлично. А теперь я займусь тобой, маленькое ничтожество!
      Однако рыцарь не стал ждать, пока она закончит заниматься когтями. Он бежал вниз с холма, насколько ему позволяли ноги величиной с палец. Для дракона ничего не стоило, опустившись на четыре лапы, в два счета догнать его. Вергетта схватила воина за загривок, бросила на длинный чешуйчатый хвост и стала перекатывать из стороны в сторону, приговаривая:
      — Ты не должен так обращаться с дамой! Разве мама не говорила тебе? Веди себя как следует!
      Она заставила рыцаря рыдать как ребенок. Когда он извинился не менее пятидесяти раз, Вергетта опустила его на землю. Рыцарь тут же бросился бежать. Чтобы он запомнил ее надолго, Вергетта выпустила еще один сноп пламени и подогрела храбрецу на прощание зад. Бедняга исчез за гребнем холма, а Вергетта наклонилась, чтобы оценить количество драгоценностей.
      Когда женщина сняла очки, глаза ее были полны слез.
      — Это было великолепно, дорогая, — сказала она Монишон. — Чудесно! Ты гений!
      Восемь девушек сорвались с места, протягивая руки за очками.
      — Я следующая!
      — Нет я!
      — Я!
      — Все получат очки по старшинству. Кейтлин? Девочка вскочила со стула и побежала к Вергетте.
      — Дай мне, старая калоша!
      Вергетта расплылась в улыбке и потрепала девочку по голове.
      — Ну не прелесть ли она?
      Остальные наблюдали за постоянно меняющимся выражением лица Кейтлин. Ее рот вдруг раскрылся, обнажив отверстия на месте выпавших молочных зубов, где коренные клыки пока не выросли. Остальные женщины были как минимум на двадцать лет старше, но не могли обойтись без Кейтлин. Кое-что, касающееся компьютерных технологий, доступно только самым молодым. У девочки был дар к анализу, дополняющий глубокие технические знания Ошлин. Мудрость, необходимая для верного его использования, придет с годами. А пока полное отсутствие страха позволяло девочке от всей души наслаждаться каждым опытом. Надев очки, она выла, ликовала и бормотала что-то, а в самом конце издала громкий крик.
      — Ужасно!
      С триумфальным видом девочка сорвала с себя очки и передала их Чарилор.
      Одна за другой женщины по очереди надевали очки. Вергетта наблюдала за их лицами. Каждый снимал чудесную вещицу с выражением ликования. Когда последняя, Недира, вернула очки Монишон, такие лица были у всех.
      — Ну что, дамочки? — спросила Вергетта.
      — Удивительная вещь! — воскликнула Тенобия.
      — Золотая жила! — возбужденно говорила Пальдина. — Сколько я могу их получить, и как быстро?
      — Сколько будет стоить производство? — хотела знать Ошлин.
      — Я хочу еще попробовать! — заявила Чарилор.
      — Нет! — возразила Вергетта. — Не сейчас! Итак, все за то, чтобы делать и продавать очки. Так?
      — Так, — дружно ответили женщины.
      — Кто-нибудь возражает?
      Тишина. Вергетта окинула взглядом взволнованные зеленые лица и хлопнула в ладоши.
      — Замечательно. Я хочу, чтобы вы составили план действий к десяти часам утра. Это наш шанс разрешить безумную ситуацию и вернуться домой.
      Десять извергинь разразились аплодисментами.
 
      За пределами замка вухяне из демократического королевства Парели вздрагивали и шептались друг с другом. Ужасные женщины опять что-то задумали. Почему они так громко кричали?

ГЛАВА 5

      Иногда приходится помогать людям независимо от того, хотят они этого или нет.
И. Сталин

      Перемещение из Базара в Вух оказалось довольно приятным. После жары, шума и пыли мы оказались в тишине, на серой траве под тусклым голубым небом. За нашими спинами, на мощенной булыжником улице стояли небольшие, но очень аккуратно построенные домики с одинаковыми магазинчиками внизу и садиками во дворах. На одном конце улицы расстилался широкий парк с зелеными лужайками и высокими деревьями, на другом — зеленый луг, где вокруг статуи, изображающей вухянина в короне с протянутыми вперед руками паслись дикие животные. Местные аналоги голубей облепили статую или долбили клювами землю в поисках еды.
      Глип при виде птиц с пушистым оперением широко раскрыл голубые глаза. Он бы бросился в погоню, но моя рука крепко держала ошейник. Я взял Глипа с собой несмотря на возражения Тананды, хотя пришлось употребить всю доступную мне мускульную силу. С тех пор как Глип случайно оказался моей собственностью, он меня защищал, а однажды даже спас мне жизнь, едва не пожертвовав своей. Даже изверги подумают дважды, прежде чем связываться с драконами.
      Несмотря на детский возраст, Глип уже умел немного извергать пламя и был очень шустрым. Кроме того, Глип умеет разговаривать, что делает его незаменимым при сборе информации. Дракона я, конечно, замаскировал под местное домашнее животное — кудрявую козособаку. Маскировка не меняла его размеров, что я ощутил, когда массивный хвост ударил меня по ноге, Дракон нервничал. Тананда отговорила меня брать с собой Лютика. Пришлось согласиться, что боевой единорог вряд ли пригодится для борьбы с извергинями. Они его примут за домашнее животное или ленч.
      Венсли смущенно указал на высокое здание из камня чайного цвета, располагающееся на вершине холма. На высоких конических башенках развевались светло-бежевые флаги.
      — Вот он, — сказал он со скромной гордостью, — наш замок.
      — Это не замок, — поправил я его, — иначе у него были бы фортификации.
      — Мы не захотели их делать, — быстро заговорил Венсли. — Мирным людям не нужны военные укрепления. Но мы все равно называем его замком. Это предмет нашей гордости.
      За его спиной Тананда сделала большие глаза. Ну что ж, по крайней мере не придется карабкаться на крепостную стену или пробираться под опускающейся решеткой. Все это у замка Парели отсутствовало. Так же как и узкие бойницы. Окна в замке были широкие и красивые, пропускающие много света через чистое стекло. Ни на одном из них не оказалось решеток. Некоторые из окон были распахнуты, и легкий бриз волновал шторы. Как я ни старался, ни за одним окном движения не заметил. Интересно, смотрят на нас извергини или нет? Я прикрыл нас личиной, скрывшей мой рост, хрупкое сложение Зола, изящные, как у феи, формы Банни и зеленые волосы Тананды. Если кому и придет в голову выглянуть в окно, он увидит пятерых прогуливающихся, словно пасущиеся овцы, вухян.
      Жители Парели и правда похожи на овец. Я заметил одну женщину с большой грудью, очень напоминающую крупную овцу, высунувшуюся из окна над овощным магазином, но больше не думал об этом, потому что Венсли показал на мемориал.
      — Он построен в честь нашего отрекшегося короля Стелтона. Как видите, король протягивает вперед руки в жесте примирения. Но с момента его ухода все пошло не так, — вздохнул Венсли. — Не подумайте, что я критикую принца Коулломера. Он сделал выбор, показавшийся ему правильным.
      Через его плечо я увидел группу улыбающихся соотечественников Венсли, с какой-то целью направляющихся к нам.
      — Ой, посмотрите! — воскликнула Банни. — Нас встречают!
      Сходство вухян с овцами в этот миг еще больше усилилось, потому что их узкие зрачки не отрывались от Венсли или, точнее, от И-Скакуна в его руке.
      Венсли побледнел.
      — О! Пойдемте со мной… пожалуйста! — Его голос почти перешел в визг. — Мне нужно так много вам показать.
      Не оглядываясь, Венсли быстрым шагом пошел вперед. Мы последовали за ним, с удивлением заметив, что пришлось перейти с быстрого шага на рысь. Венсли не бежал, но убыстрял шаг до тех пор, пока я не почувствовал, что бегу, чтобы не отстать.
      — Здесь находится «Булочная». Кашель печет очень вкусный хлеб. Очень вкусный! А это винный магазин и рядом аптека. Очень разумное расположение, особенно после посещения винного магазина.
      — Венсли! — окликнула его одна из крупных женщин во главе группы.
      Мы хорошо ее поняли благодаря переводчику в виде кулона, висящему на шее у каждого. Такие переводчики помогают оценить нюансы иэмоциональное содержание речи, хотя для меня не составило труда распознать состояние женщины, спешащей за нами. На лице ее сияла широкая улыбка, но даже при мимолетном взгляде было заметно, что она натянута как струна.
      — Как я рада тебя видеть! Давай поболтаем немножко. Мне так нравится разговаривать с тобой!
      — Мне тоже! — поддержала ее стройная девушка, крутящаяся рядом с матроной. — Я о тебе думала! Мне было интересно, как у тебя дела!
      — Мы все о тебе думали! — откликнулась женщина с серыми кудряшками.
      Запаниковав, наш гид поспешно потащил нас за угол, потом свернул направо. Таким образом мы оказались в центре города, добравшись туда по узкой улочке, где балконы висели почти над самой головой, оставляя только узкую щель, через которую можно было увидеть кусочек неба. К несчастью, другая группа вухян тоже избрала эту безлюдную дорогу, возможно, для того, чтобы все-таки догнать Венсли и расспросить его о делах.
      — Ты такой бука, Венсли! — воскликнула крупная женщина, широко раскинув руки.
      Миновать ее в узком пространстве было невозможно.
      — И-и-х! — проблеял Венсли и поспешно развернул нас в противоположную сторону.
      Женщин наш демарш не обманул. Они изо всех сил продолжали преследовать Венсли. Увидев вторую группу, вухянки прибавили скорости, чтобы догнать нас первыми. Мы оказались в капкане. Я напрягся, потому что обе компании лавиной обрушились на нас, улыбаясь, хлопая по спинам, притворяясь, что другой цели, кроме как провести с Венсли немного времени, у них и в помине не было.
      — Кто твои друзья, Венсли? — спросил молодой человек примерно моих лет. — Они из нашего города, а?
      Он подошел ко мне, чтобы пожать руку. Как только я ослабил хватку, его рука словно ненароком упала на И-Скакун, который держал Венсли.
      — Не та ли эта волшебная палочка, позволяющая путешествовать? Всю жизнь мечтал посмотреть на нее.
      — И я! — заявила чрезвычайно кучерявая особа. — Пожалуйста, дай мне посмотреть. Пожалуйста!
      Злосчастный И-Скакун стал объектом трехсторонней борьбы: молодого парня с одной стороны, черноволосой овцы с другой и Венсли, державшего И-Скакун, в центре.
      — Пожалуйста, будьте осторожны! — умолял тот сквозь стиснутые зубы. — Я могу отпустить его, и бог знает, что случится с И-Скакуном.
      Не нужно обладать выдающимся умом, чтобы предположить, что может в этом случае произойти. Победитель, завладев приспособлением, тут же переместиться в другое измерение.
      — Ну дай мне посмотреть, хоть на минутку, — умоляла женщина, настойчиво пытаясь отобрать И-Скакун.
      — Я… хочу вам представить своих гостей, — отчаянно пытался отбиться Венсли. — С помощью этого приспособления они были доставлены сюда, и сегодня вечером я должен их вернуть домой. Да! Сегодня вечером! Возможно, даже раньше. Вы понимаете теперь, что я не могу расстаться с ним ни на минуту. Уж простите, ко не могу оказать вам эту услугу! — промычал он. Невероятным усилием Венсли удалось вырвать у них И-Скакун и прижать обеими руками к груди. — …Может быть, позже.
      Женщины едва не испепелили Венсли взглядами, однако, переглянувшись странными глазами с узкими зрачками, решили отступить.
      — Конечно, мы понимаем, — сердечно улыбаясь, сказал молодой человек. — Это ваши гости? Добро пожаловать! Вы обязательно должны совершить экскурсию по нашему городу, а потом с нами пообедать. Мы обязаны помочь Венсли показать наше гостеприимство. Поверьте, — добавил он, делая широкий жест рукой, — для нас это большая честь. Я Габбин, член комитета общественной безопасности.
      — Член комитета? — переспросил я, глядя на Венсли.
      — Это значит, что он имеет право голоса среди равных, — пояснил наш гид. — Габбин входит в комитет, который смотрит, чтобы на лестницах всегда были перила, и чтобы мосты были безопасными и не скользкими. Понимаете?
      Я кивнул. Кишка у них тонка даже назвать его главой комитета, дабы не обидеть остальных членов. Для извергинь ничего не стоит занять место правительства. Любой, у кого достаточно наглости объявить себя королем, мог бы им стать, прояви он больше настойчивости. Должно быть, прошла не одна тысяча лет с тех пор как в вухянах вымерли хищнические инстинкты.
      — Простите за любопытство, не могли бы вы сказать, что привело вас в прекрасное королевство Парели? — поинтересовался Габбин, предварительно обменявшись взглядами со своими друзьями.
      — Мы здесь, — начал я жизнерадостно, убрав личины, — чтобы помочь вам. Я — Скив Великолепный.
 
      При виде четырех представителей других миров и дракона вухяне бросились врассыпную. Венсли, казалось, готов был последовать за ними, но Тананда удержала его за руку.
      — Не так быстро, красавчик, — ухмыльнулась она. — У тебя наш билет домой.
      — Что? Да-да, — пробормотал Венсли, бросив взгляд на И-Скакун.
      Убедившись, что вокруг никого нет, он засунул его в ботинок. Я не позволил ему увидеть наш И-Скакун ни в гостинице, ни на Деве, использовав щепотку слепящего порошка, чтобы скрыть переход с Пента на Деву и обратно. Все-таки шанс на быстрое отступление, если вдруг возникнет такая необходимость. Тананда, как более опытный маг, может перемещаться из одного измерения в другое без приспособлений. Зол тоже уверил меня, что у него такой талант присутствует. Только Банни и мне И-Скакун необходим. Так что лучше, чтобы он не мозолил глаза.
      Один за другим вухяне вернулись назад, с любопытством нас разглядывая. Сначала издалека, а потом окружили так плотно, что мы не могли двинуться.
      — Посмотрите! — ахнул один из них, глядя мне в глаза. — У него круглые зрачки! — Потом, спохватившись, что мог меня обидеть, поспешно добавил: — Нет, все нормально, я ничего не имел в виду.
      Они выглядели ошеломленными, увидев разные цвета кожи, рост и очертания наших фигур. Несмотря на то что девушки принадлежали к другим биологическим видам, Тананда и Банни привели вухян в восхищение. Они бросали на них смущенные взгляды сквозь ресницы, потом окружили девушек плотным кольцом. Я не испытывал страха, что их восторг зайдет слишком далеко. Во-первых, они слишком робки, а во-вторых, Тананда и Банни могут и сами за себя постоять. Только к Глипу никто не решился приблизиться, а посему он вытягивал шею и кидал на всех победоносные взгляды.
      — Мы не ожидали, что вы отличаетесь от нас, сэр, — промямлил Габбин, трогая мою руку тонким пальцем. — Пожалуйста, простите мою фамильярность, м-мастер С-скив В-великолепный. Для чего… для чего, вы сказали, прибыла ваша группа?
      Я чувствовал, что мой драматический жест не произвел должного впечатления, поэтому использовал более сильную магию, так что на сей раз меня слышала вся толпа.
      —  Мы здесь, чтобы спасти вас!
      — Ш-ш-ш! — зашипел Венсли, показывая мне знаками, чтобы к говорил тише. — Они могут услышать!
      Никому не нужно было объяснять, о ком идет речь, вухяне втянули головы в плечи и принялись со страхом оглядываться по сторонам. Никакого катаклизма не произошло, они расслабились и подошли к нам еще ближе.
      — Вы слышали, в какое затруднительное положение мы попали, сэр, — прошептал Габбин, вцепившись мне в рукав. — Спасибо вам, что решили помочь! Мы были свободными людьми, жили по совести и по нашему разумению, пока не пришли они.Теперь наши жизни нам больше не принадлежат!
      — Мы положим этому конец, — пообещал я. — Позвольте мне представить моих партнеров. Вот Тананда. А это Банни. А это выдающийся ученый и писатель Зол Икти.
      Хотя лишь несколько вухян, посетивших Деву, слышали обо мне, по меньшей мере половина их оказалась знакома с книгами Зола Икти. Писатель достал из сумки с десяток книг «Деволы с Девы» и подписал для желающих. После этого Габбин и его соплеменники не знали, как нас отблагодарить, а потому потащили в изнурительную экскурсию по городу, показывая каждое здание, если оно было чуть больше сарая.
      После трехчасовых мытарств ноги мои так гудели от мощеных улиц, что, к всеобщему восхищению, я применил левитацию, и теперь мы с Банни плыли по воздуху над головами или рядом с нашими хозяевами. Тананда проделала то же самое, прижав ладонь к щеке, как будто лежала на диване. Зол парил в воздухе, скрестив ноги, и оглядывал толпу. С гораздо большим комфортом мы закончили наше путешествие в той же аллее, где его и начали. Следует признать, что восторженные взгляды вухян доставили мне немало удовольствия.
      — А теперь нам хотелось бы предложить тебе и твоим друзьям перекусить и отдохнуть, — сказал Габбин, хотя выражение его лица, когда он смотрел на Венсли, было отнюдь не таким приветливым, как во время разговора с нами.
      — Благодарю вас за гостеприимство.
      Я с удовольствием принял его приглашение. Горло у меня пересохло еще когда мы рассматривали замок. Никто не хотел, чтобы мы опять воспользовались личинами, так как вухяне были очень горды близостью к таким почетным гостям. Только для извергинь, приди им вдруг в голову выглянуть в окно, мы останемся неузнаваемыми.
      — В самом деле было бы неплохо, — поддержал меня Зол, — выпить по чашечке чая, и мне очень интересно познакомиться с местной кухней.
      Его слова вызвали в толпе невероятный шум. Все владельцы трактиров наперебой стали уговаривать посетить именно их заведение. Уловив предупреждающий жест Венсли, я понял, что нанесу ужасную обиду, если выберу один из них, но не могли же мы обедать во всех забегаловках сразу.
      — Дорогие друзья, — заявил я, улыбаясь дюжине горящих от нетерпения лиц. — Мы ничего здесь не знаем, поэтому не могли бы вы сами решить, куда нам лучше пойти?

ГЛАВА 6

      Если не можешь сказать ничего умного, лучше помолчи.
Д. Риклз

      За последующей дискуссией следить было бы забавно, не продолжайся она в течение нескольких часов. К тому времени когда вопрос был решен, наступила ночь.
      — Значит, так, — объявил Габбин, извлекая нас из дремы, в которой мы пребывали с момента начала споров. Потирая руки, он подошел к нам. На лице его все еще сияла улыбка, но вид был усталый. — Мы все пойдем в гостиницу Монтгомери, где вы передохнете и отведаете вухянской еды. Вы будете нашими гостями.
      — Но если мы нанимаем их для помощи, — вмешалась женщина в очках, — несмотря на то что они наши гости, стоимость обеда может быть включена в оплату их услуг.
      Началась очередная вежливая дискуссия.
      — Остановитесь! — перебил я их, прежде чем мы опять угодили в болото бессмысленных споров. — Мы сами за себя заплатим. А насчет оплаты услуг поговорим отдельно, когда взвесим серьезность ситуации.
      — Ты не поинтересовался заранее, сколько они нам собираются заплатить? — спросила шепотом Тананда, протягивая руку, чтобы открыть дверь в гостиницу.
      — Нет, — признал я виновато. Зеленые брови осуждающе изогнулись.
      — Что, если у них совсем нет денег?
      — Но мы не можем оставить их под гнетом десяти извергинь!
      — Послушай меня, — провозгласила Тананда, щелкнув пальцами. — Никто не умер. Никто не голодает. Твои услуги имеют цену. Ты не можешь работать задаром. Если слухи об этом дойдут до Базара…
      Я уже открыл рот, чтобы напомнить Тананде о годичном отпуске, в котором нахожусь, как уже сообщил Венсли и всем остальным. В один прекрасный момент учеба моя будет закончена… и я не знаю, чем захочу тогда заняться. Тананда права: если я вернусь на Базар и туда дойдут слухи, что я бесплатно оказываю услуги, на меня обрушится целый вал просителей, требующих, чтобы я разрешил или самую незначительную, глупую проблему, или наоборот нечто эпическое, грандиозное без надежды на вознаграждение. Такое уже случалось.
      — Я… я…
      — Не беспокойся, Скив, — вмешалась Банни, хлопнув меня ладонью по груди. Я едва не задохнулся — ох и сильна эта девушка! — Это моя работа, и я обо всем позабочусь.
      Гостиница Монтгомери не походила ни на одно подобное заведение во всех измерениях, где мне довелось побывать. Здесь подавались спиртные напитки и обычные обеды, однако отличалась она полным отсутствием табачного дыма, надписей на стенах, пьяных и дерущихся. Трактир скорее напоминал чайную комнату около фермы моего отца, где мама в свободное время встречалась с приятельницами, такими же учительницами, как и она сама, чтобы отвлечься от повседневных забот. Сам Монтгомери был такой правильный и аккуратный, что вряд ли кто-то мог расслабиться в такой обстановке.
      — Это папоротниковый коктейль, — сделала вывод Тананда, выпив один бокал, и жестом подозвала хозяина. — Мне хотелось бы попробовать еще что-нибудь, — улыбнулась она ему — крепкому мужчине с рыжими кудряшками.
      — Надеюсь, вы не сочтете наш цитрусовый мартини слишком крепким, — сказал Монтгомери, наполняя бокал из большого кувшина.
      — Не думаю, — согласилась девушка, наблюдая за ним. Когда хозяин остановился, Тананда многозначительно кашлянула, и тот, вздрогнув, долил до самого верха. — Так-то лучше. Можете оставить кувшин здесь. Спасибо, вы очень милы. — Когда Монтгомери вернулся за сверкающую полировкой барную стойку, девушка покачала головой: — На Базаре научились разбавлять выпивку водой. Сомневаюсь, что в напитках есть хоть грамм алкоголя. Я выпила почти шесть бокалов, когда наконец почувствовала легкий кайф.
      Меня эта проблема мало волновала, поскольку я намеревался за весь вечер ограничиться бутылкой пива, чтобы голова оставалась ясной.
      А мне сейчас как никогда требовалась четкость мыслей. Теперь, когда у вухян появился человек, готовый спасти их от захватчиков, члены комитетов Парели решили устроить секретное совещание, чтобы решить, каким образом мы должны это сделать. Венсли представил нам членов всех пятнадцати комитетов королевства. Для людей, никогда ни с кем не враждовавших, вухяне были настроены довольно кровожадно, хотя не произнесли ни одного резкого слова в разговоре друг с другом.
      — Мой ученый друг, — ораторствовал Вигмор — глава комитета здравоохранения, — должно быть, невнимательно меня слушал, когда я разъяснял свою позицию. Не сомневаюсь, что в противном случае наши мнения совпали бы. Отсутствие законной демократической системы в Парели оказывает опасное влияние на существование каждого жителя Вуха. Озабоченность вызывает система здравоохранения, потому что нами управляют, не получая нашего одобрения. Тем не менее я и мой комитет вынуждены принять вашу сторону и готовы проконсультировать насчет действий в данной ситуации. Если вы, конечно, согласитесь, мастер Скив.
      — Мой ученый друг из комитета здравоохранения, — в тон предыдущему оратору начал Ярг — глава комитета народной безопасности, — не может обвинить меня в предвзятом к нему отношении. Он понимает, как и все остальные, что коль уж нам пришлось приглашать людей со стороны, чтобы решить нашу проблему, неразумно опираться на комитет здравоохранения. Мы хотели бы, чтобы вы, мастер Скив, поняли, что именно мы послужим вам надежной опорой. Я не пытаюсь отрицать важность здоровья, надеюсь, вы меня понимаете.
      Прозвучало несколько резких возражений. Надо заметить, довольно грубых. Выступавшие тем не менее улыбались и выглядели вполне дружелюбно, хотя глаза метали молнии, и каждая могла обжечь. После того как Ярг вернулся на место, встала женщина. Суть ее выступления заключалась в том, что она просила Венсли доверять согражданам и вернуть И-Скакун людям под ее ответственность. Несмотря на энергичную жестикуляцию, содержание речи оказалось таким же бессмысленным, как и у остальных.
      Меня одолевала дремота. Глип уже спал, положив голову мне на ноги. Я клевал носом над полупустым стаканом. Банни разбудила меня как раз вовремя, чтобы я мог одобрительно кивнуть, когда Ардрахан заняла свое место.
      Ораторы продолжали по очереди выступать, а во мне нарастало желание схватить кого-нибудь за грудки, как следует потрясти и сообщить, что мне от них нужно только одно: сказать, чего они от меня хотят, или я забираю своих друзей и отправляюсь домой.
      Зол же чувствовал себя среди них как дома. Казалось, ему ничего не нужно, кроме чая. Он отклонил все предложения вина, пива и других опьяняющих напитков. Хозяева сначала немного расстроились, однако потом стали предлагать самые разные варианты настоев. В результате заставили ими весь стол вокруг заварочного чайника и чашки с блюдцем. Теперь мне стало понятно, почему были приглашены извергини для помощи жителям Парели. Королевскую казну опустошила экстравагантность вухян. Некоторые сорта чая, насколько мне известно, невообразимо дороги. На Базаре их продавали по золотой монете за унцию. За стоимость шести чашек можно было в течение месяца прокормить семью из восьми человек. Зол тем временем потягивал чай из своей чашки и слушал разговоры.
      Я давно уже выпил пиво и сидел, положив подбородок на руку. На улице запели птицы, темноту за окном постепенно сменял тусклый свет. Наступало утро, но до сих пор еще никто не сказал ничего дельного. У меня болели глаза. Я устал от речей. Когда встал восьмой глава комитета и начал свою историю о бедах королевства, я перебил его.
      — Расскажите мне подробнее о притеснениях, — попросил я и посмотрел на остальных участников собрания. У них тоже был очень усталый вид. — Вы все говорите о своих комитетах, а меня интересует, что конкретно сделали вам извергини?
      — Вы разве не слышали, что говорили наши друзья? — спросил Венсли. — Они контролируют все! Никто не может заниматься тем, что ему нравится. Каждая монета на учете. Фабрики, ремесленные мастерские, фермы не распоряжаются своей продукцией.
      — Если бы они могли, то забирали бы все, что мы приобретаем в других измерениях, — заявила Ардрахан. — Но нам самим это нужно. Мы не сильны в магии, и приспособления, облегчающие труд, полезны для нас.
      — А те приспособления, что мы покупаем для защиты… Нет, нам никто не угрожает! — спохватился Ярг. — У нас нет врагов. Парели — самое безопасное для жизни место. Но… так, на всякий случай, мы обзавелись несколькими штучками. С ними, знаете ли, как-то спокойнее. А извергини требуют, чтобы мы от них отказались.
      — Мы не хотим опять оказаться в изоляции, — добавил Венсли. — Последние столетия вухяне считали, что мы одиноки во вселенной. Представляете, как много упущено? Возможно, наш народ не слишком силен в знании культуры других измерений, но как мы могли что-то узнать, не побывав там?
      — Правильно! — согласились с ним соплеменники.
      — Если новость о путешествии доходит до дворца, — смущенно объяснил Габбин, — они приходят и лично приглашают путешественника в замок. Вроде как для разговора, конечно.
      — Извергини арестовывали людей и допрашивали их? — спросил я, пораженный сообщением. — Кому-нибудь был причинен вред?
      Вухяне переглянулись.
      — Мы можем только сказать, что они всегда появляются с высокомерным, надменным видом.
      — Задают очень трудные вопросы, — вмешалась Ардрахан. — Всем своим видом показывают, насколько они умны. Может быть, именно из-за этого мы и пригласили их. Но, скажем гипотетически, если у кого-то есть определенные материальные потребности, и они не удовлетворяются в той мере, как было до появления неких людей, можно ли это назвать разногласиями?
      Несмотря на сонное состояние, я все-таки попытался извлечь из ее тирады рациональное зерно.
      — Вы имеете в виду дефицит? Какого рода? На первый взгляд у вас вдоволь хорошей еды и напитков, — сказал я, указывая на многообразие чайников, окружающих Зола, и на ряд бутылок на стене за стойкой бара. — Вы прилично одеты, и дома у вас в хорошем состоянии.
      — У нас нет денег! — объяснил Венсли. — Ни монеты! Возможно, внешне мы выглядим вполне состоятельными, но нам приходится все просить у них. Они заготавливают продукты для наших магазинов, а потом освобождают владельцев от выручки. Склады на фабриках находятся под замком, и рабочие должны каждое утро просить, чтобы им выдали сырье для работы. Если просьба покажется необоснованной, им отказывают. Но ведь это наши товары!
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3