Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Бич и молот. Охота на ведьм в XVI-XVIII веках (с иллюстрациями)

ModernLib.Net / Публицистика / Антология / Бич и молот. Охота на ведьм в XVI-XVIII веках (с иллюстрациями) - Чтение (стр. 23)
Автор: Антология
Жанры: Публицистика,
Историческая проза

 

 


В ответ на предъявленные обвинения Бриджет Бишоп заявила, что она невиновна, и поручила себя суду Господа и своих сограждан; после чего ее признали виновной в совершении уголовных преступлений и ведовстве, как и указано в обвинительном акте, и вынесли ей смертный приговор в соответствии с законом. Приговор предстоит привести в исполнение.

Настоящим документом от имени их величеств Вильгельма и Марии, короля и королевы Англии и т. д., приказываем и повелеваем тебе в следующую пятницу, десятый день сего месяца июня, между восемью и двенадцатью часами дня сопроводить указанную Бриджет Бишоп (иначе Оливер) под надлежащей охраной из тюрьмы их величеств в означенном Салеме к месту казни, где ее надлежит повесить за шею, пока не умрет, и сообщить об исполнении приговора чиновнику указанного суда. Ответственность за исполнение приговора возлагается на тебя.

Сей документ подтверждает твое право. Дано за собственноручной подписью и печатью в Бостоне в восемнадцатый день июня четвертого года царствования наших суверенных господина и госпожи Вильгельма и Марии, короля и королевы Англии и т. д. В год от Рождества Христова 1692-й.

Обвинительный акт против Марты Кори из Салема.

Провинция Массачусетс-Бей в Новой Англии, в год правления короля и королевы Вильгельма и Марии, правителей Англии и так далее, четвертый. Эссекс SS.


Присяжные наших суверенных властелина и владычицы, короля и королевы, утверждают, что Марта Кори, жена Джайлза Кори из Салема, земледельца, 21 дня марта месяца, в четвертый год правления наших суверенных властелина и владычицы Вильгельма и Марии, милостью Божией Англии, Шотландии, Франции и Ирландии короля и королевы, защитников веры и так далее, а также в различные другие дни как до, так и после указанного определенные отвратительные искусства, называемые ведовством и колдовством, злонамеренно и преступно пользовала и практиковала в окрестностях и в самом городе Салем, графства Эссекс, упомянутом выше, по отношению к Элизабет Хаббарт из Салема, незамужней женщине, по причине каковых злобных искусств упомянутая Элизабет Хаббарт в 21 день марта месяца в упомянутом выше году, равно как и в другие дни, как до, так и после этого, мучилась, терпела страдания, сохла и чахла; а также утверждают, что этим и другими актами ведовства, совершенными до и после указанного времени, означенная Марта Кори нарушала мир в королевстве наших суверенных повелителя и повелительницы, короля и королевы, оскорбляла их корону и достоинство и нарушала закон, специально для таких случаев написанный и принятый.

Свидетели:

Элизабет Хаббарт и женский суд присяжных.

Мерси Льюис; Энн Патнам; Эдуард Патнам; Иезекииль Чивер.


Джон Уиллард, фермер и выборный констебль деревни Салем, лично произвел первые аресты, но быстро увидел, что настоящие преступницы — свидетельницы обвинения. «Их надо повесить», — выкрикнул он однажды. Полицейскому офицеру такие разговоры вести не положено, и Уиллард прекрасно это понимал. Он бежал из Салема, но 10 дней спустя его перехватили и вернули в деревню, где 6 девушек с миссис Патнам во главе обвинили его по 7 пунктам (большего не удостоился ни один из обвиняемых), 2 августа состоялся суд, а 19-го — смертная казнь.


Письмо Джона Проктора из салемской тюрьмы. 23 июля 1692 года, адресовано мистеру Маферу, мистеру Аллену, мистеру Муди, мистеру Уилларду и мистеру Бейли.

Преподобные джентльмены.

Зная о своей невиновности и о том, что свидетели, судьи и присяжные питают к нам вражду и жаждут нашей невинной крови потому лишь, что еще до суда вынесли нам приговор, настолько разум их помутился под влиянием дьявольских наущений, осмеливаемся мы просить и умолять не отказать нам в милости передать сие скромное прошение его превосходительству, дабы он, ежели найдет возможным, предотвратил пролитие невинной крови, каковое, наверное, произойдет, если милосердный Господь за нас не вступится.

Судьи, священники, присяжные и все прочие обозлены на нас потому, что разум их помутился от дьявольского наваждения, не иначе, ибо каждый из нас по совести знает, что мы все невиновны.

Пять человек недавно сознались в ведовстве, и теперь обвиняют некоторых из нас в том, что мы бывали вместе с ними у их ведовского «причастия» уже после того, как нас заключили в узилище! — а это ложь.

Двое из этих пяти — сыновья (Марты) Карриер, которые отказывались сознаваться в чем-либо, пока их не связали пятками к затылку так, что кровь едва не пошла у них из носу. Многие верят и прямо так и говорят, что если бы не это, они никогда не сознались бы в том, чего не совершали, но после такого обращения один из них сказал, что пробыл колдуном месяц, а другой — пять недель и что обратила их мать, хотя та находится в заключении уже девять недель!

Моего сына Уильяма Проктора, когда он на допросе отказался признать себя виновным, ибо был невинен, связали пятками к затылку, так что кровь хлынула у него из носу, и продержали бы так двадцать четыре часа, не найдись среди них один милосердный, который пожалел его и приказал развязать.

Все это очень похоже на жестокости папистов. Имущества и положения они нас уже лишили, но все будет мало, пока не прольют нашей невинной крови.

Если нельзя устроить так, чтобы судили нас в Бостоне, нижайше молим вас предпринять что-нибудь для замены этих судей другими, и все остальные, кто заперт здесь, также просят и умоляют вас об одной милости: чтобы вы, если не все, то хотя бы некоторые, приехали на суд над нами. Засим, в надежде, что ваше присутствие поможет предотвратить пролитие невинной крови, уповаем на ваше заступничество перед Господом Богом и остаемся ваши бедные страждущие слуги.

Джон Проктор.

Лжесвидетельства, которые принимали на ведовских процессах. На основании показаний Маргарет Джейкобс, в фальшивости которых она сама созналась, ее деда, Джорджа Джейкобса, Джона Уилларда и преподобного Джорджа Барроуза повесили за ведовство. Смиренное обращение Маргарет Джейкобс к высокочтимому суду, заседающему ныне в Салеме, гласит:

Поскольку смиренная подательница сего находится в заточении здесь, в тюрьме Салема, за преступление ведовства, о котором я, благодарение Богу, не имею ни малейшего понятия, что подтвердится в день Страшного суда.

С позволения высокочтимого суда, одна из одержимых обвинила меня в том, что я причиняю им страдания. Когда меня привели в суд, чтобы допросить, одержимые при виде меня упали бездыханные, отчего я сильно удивилась и испугалась.

Господь в небесах знает, что мне ни в коей мере не ведомо, кто и каким образом причиняет им такие страдания. Но все твердили мне, что это я, иначе они бы не упали при виде меня. И еще мне говорили, что если я не признаюсь, меня посадят в тюрьму и повесят, а если сознаюсь, то меня оставят в живых. Эти речи так меня напугали, что мое подлое малодушное сердце не выдержало, и я сделала свое первое признание; но то признание, с позволения высокочтимого суда, есть сплошная ложь и неправда. В первую же ночь после того, как я сделала это признание, совесть так сильно меня мучила, что я не могла спать, ибо боялась, что дьявол придет и унесет меня в преисподнюю за такую ужасную ложь. Меня, с позволения высокочтимого суда, заставили поклясться перед тем, как сделать признание, но я поняла это уже потом, а тогда, в то время, я ничего не знала и не понимала, что за клятву приношу. Надеюсь, что Господь, на Которого уповаю, по великому милосердию Своему простит мое лжесвидетельство против самой себя. Все, что я сказала тогда про своего деда и мистера Барроуза, неправда, а сделала я это только для того, чтобы сохранить себе жизнь. Но Господь сделал так, что эта ложь тяжким бременем легла на мою совесть, и я устрашилась и не знала ни минуты покоя, пока не созналась в обмане, хотя не видела перед собой ничего, кроме смерти, — но лучше умереть со спокойной совестью, чем жить с таким ужасом, которого я не в силах выносить.

Как только я отказалась от своих показаний, меня немедленно заточили в узилище, где дух мой возрадовался в тысячу раз сильнее, нежели прежде, пока я была на свободе.

Высокочтимые судьи, я, смиренная подательница сего, поведав вам отчасти о том, что произошло со мною, оставляю на ваше благочестивое и мудрое усмотрение, сжалиться ли надо мной и возыметь ли сострадание к моим молодым годам; поступите, как Господь в небесах и вы, высокочтимые судьи, найдете нужным, с той, которая не имеет иного защитника, кроме Господа, и не повинна ни в какой мере в преступлении ведовства или каком-либо другом преступлении, заслуживающем смерти от руки человека; смиренная подательница сего, буду вечно молить Бога, как обязывает меня долг, за счастье высокочтимых судей в этой жизни и вечную радость в жизни грядущей. С такой мольбой обращается к высокочтимым судьям подательница сего.

Маргарет Джейкобс.

Показания матушки Тайлер.

Обвиненная в ведовстве, она так объяснила свое признание:

Матушка Тайлер сообщила, что, когда ее впервые задержали, она за себя не боялась и думала, что ничто не заставит ее показывать против себя самой. Но с тех пор, к своему большому горю, она обнаружила, что погрешила против правды и совершила лжесвидетельство против себя самой.

Она сказала, что, когда ее везли в Салем, с ней ехал ее брат Бриджес; всю дорогу от Андовера до Салема он твердил, что она, должно быть, и впрямь ведьма, раз все одержимые указали на нее, а от ее прикосновения припадки у них прошли, и побуждал ее сознаться в ведовстве.

Она столь же неустанно повторяла ему, что она не ведьма, что ничего о ведовстве не знает, и умоляла не заставлять ее сознаваться.

Когда они приехали в Салем, ее внесли в комнату, где ее брат с одной стороны и мистер Эмерсон с другой стали повторять ей, что она наверняка ведьма, что в эту самую минуту она видит дьявола (тут мистер Эмерсон поднял руку и ударил ее по глазам, чтобы прогнать дьявола). И они вдвоем так понуждали ее к признанию, что она предпочла бы оказаться в какой угодно темнице, чем терпеть такое обращение.

Мистер Эмерсон то и дело повторял: «Что ж, я вижу, ты не хочешь сознаваться! Ну ладно! Я оставлю тебя в покое, и тогда ты будешь проклята на веки вечные телом и душой».

Брат побуждал ее сознаться, говоря, что она не солжет, если признает себя ведьмой. На это она отвечала: «Добрый братец, не говори так, ибо я солгу, если сознаюсь, и кто тогда ответит перед Богом за мою ложь?» Но он продолжал настаивать, говоря, что Бог наверняка не потерпит, чтобы столько добрых людей впали в такое заблуждение, и что, если она не признается, ее повесят. И он так долго и с такой страстью убеждал и вынуждал ее сознаться, что она уверилась в своем близком конце, испугалась и признала все, что он ей подсказывал.

Но, сделав такое признание, она пошла наперекор собственной совести. Она повинна в страшном грехе лжесвидетельства против самой себя и будет оплакивать этот проступок всю оставшуюся жизнь.

Все это и еще много в том же роде рассказала она, и столько боли, печали, раскаяния, горя и скорби звучало в ее словах, что никакое перо не в силах описать или выразить что-либо подобное.


Признание присяжных, заседавших на ведовских процессах в Салеме, в том, что они совершили ошибку, сделанное четыре года спустя (14 января 1696 года).

Мы, чьи подписи стоят под этим документом, призванные в 1692 году присяжными в Салем, где судили многих, кого некоторые подозревали в ведовстве, обращенном против разных людей, признаем, что сами не в состоянии были понять или противиться таинственным наваждения сил тьмы и князя воздуха; однако, не обладая знаниями и не имея поддержки людей знающих, мы позволили убедить себя принимать такие свидетельства против обвиняемых, которые теперь, после долгих раздумий и бесед со знающими людьми, сами считаем недостаточными для того, чтобы лишить кого-либо жизни (Вт. 17, 6).

Вот почему теперь мы опасаемся, что стали орудием в чужих руках и навлекли, хотя и по невежеству и без всякого умысла, на себя и весь народ Господень проклятие невинно пролитой крови — грех, о котором в Святом Писании сказано (4 Цар. 24, 4), что Господь его не прощает, по крайней мере, как мы думаем, до Страшного суда.

А потому настоящим доводим до сведения всех вообще и выживших страдальцев в особенности наше глубокое понимание совершенной ошибки и скорбь по поводу того, что на основании таких доказательств мы осудили кого-то. Кроме того, настоящим заявляем о справедливых опасениях, что в свое время мы стали жертвами заблуждения и совершили серьезную ошибку, что глубоко нас тревожит и беспокоит; смиреннейше молим прощения прежде всего у Бога, чтобы Он, Христа ради, простил наш грех и не вменял его более в вину ни нам, ни кому-либо другому. А еще мы молим прощения у всех пострадавших от того суда и просим тех, кто остался в живых, поверить, что в ту пору мы, не имея никакого опыта в делах подобного рода и ничего о них не зная, находились во власти сильнейшего наваждения, которое владело всеми.

От всего сердца просим прощения у всех незаслуженно нами обиженных и объявляем, что согласно нынешним нашим убеждениям ни один из нас ни за какие блага в мире не сделал бы того, что мы сделали тогда, на основании таких же доказательств; молим вас принять наши извинения в качестве удовлетворения за нанесенную обиду и просим благословить наследие Господнее, чтобы можно было молить Его за эту землю.


Томас Фиск, старшина, Уильям Фиск, Джон Бачелер, Томас Фиск-младший, Джон Дейн, Джозеф Эвелит, Томас Перли-старший, Джон Пибоди, Томас Перкинс, Сэмюэл Сэйер, Эндрю Элиот, Генри Геррик-старший.

Избранная библиография


ФРАНЦИЯ

Анри Боге. Рассуждение о ведьмах. 1602. — Boguet Henri. Discours des sorciers. Lyons, 1602.

Жан Боден. Демономания. 1580. — Bodinjean. De la demonomanie des sorciers. Paris, 1580.

Пьер де Ланкр. Примеры непостоянства злых духов и демонов. 1612. — Lancre Pierre de. Tableau de I'inconstancc des mauvais anges ct demons. Paris, 1612.

Лионское колдовство. 1460. — La Vauderye de Lyonois en brief. Текст опубл. по рукописи в сборнике: Hansen J. Quellen und Untersuchungcn zur Ceschichte des Hcxcnwahns und der Hcxenverjolgung im Mittelalter. Bonn, 1901. S. 188-195.

Николя Реми. О почитании демонов. 1597. — Remy Nicholas. Demonolatreiae Libri Tres. Lyons, 1595.

Бартоломео Спина. Разыскание о ведьмах. 1523. — Spina Bartolommeo. Quaestio de Strigibus. Venice, 1525.

Иоганн Фрюнд. Люцернская хроника. — Текст опубл. по рукописи в сборнике: Hansen J. Quellen und Untersuchungen zur Geschichte des Hexenwahns und der Hexenverjolgung im Mittelalter. Bonn, 1901. S. 533-537.


Избранная библиография

Исследования:

Mandrou R. Magistrate ct Sorciers en France au XVIIе Siecle. Paris, 1968.

Mandrou R. Introduction a la France modernc: 1500-1640. Paris, 1974.

Monter E. W. Witchcraft in France and Switzerland: The Borderlands during the Reformation. Ithaca, 1976.

ИСПАНИЯ

Основные материалы по истории ведовства в Испании собраны в исследованиях, освещающих деятельность испанской инквизиции:

Baroja J.-C. The World of the Witches. Chicago, 1971.

llenningsen G. The Witches' Advocate: Basque Witchcraft and the Spanish Inquisition (1609-1614). Reno, 1980.

Kamen II. The Spanish Inquisition: A Historical Revision. New Heaven, 1997.

Lea H. С A History of Inquisition in Spain. New York, 1906-1907.

ГЕРМАНИЯ

Франциск Бордон. Трибунал святейшей инквизиции. 1648. — Bordonus Franciscus. Sacrum Tribunal Judicum in Causis Sanctae Fidei. Rome, 1648.

Имперский уголовный кодекс императора Карла V. — Carolina Constitutio Criminalis / Hansen J. Quellen und Untersuchungen zur Geschichte des Hexenwahns und der Hexenverjolgung im Mittelalter. Bonn, 1901. S. 341-343.

Иоганн Йордонея. Краткое рассуждение и определение о проверке отметин. 1630. — Jordonais Joannes. Disputatio Brevis et Categorica de Proba Stygmatica. Koln, 1630.

Бенедикт Карпцов. Система применения уголовного имперского кодекса по отношению к сатанизму: изложена в трех книгах. 1635. — Carpzov Benedict. Practica Nova Rerum Criminalum Imperialis Satanica in Tres Partes Divisa. Wittenberg, 1635.

Петер Остерман. Юридический комментарий. 1629. — Ostermann Peter. Commcntarius Juridicus. Koln, 1629.

Адам Таннер. Теологические споры. 1617. — Tanner Adam. Disputationes Theologicae. Ingolstadt, 1617.

Фридрих фон Шпее. Юридическая практика. 1631. — Spee Friedrich von. Cautio Criminalis. Rintcln, 1631.

Генрих фон Шультхайс. Подробная инструкция по ведению расследования в отношении ужасного порока ведовства. 1634. — Schultheis Heinrich von. Eine ausfiihrliche Instruction wie in Inquisitions-Sachen des grewlichen Lasters der Zauberei… zu proccdiren. Koln, 1634.


Исследования:

Byloff F. Hexenglaube und Hexcnverfolgungung in den osterreichischen Alpenlandcrn. Berlin; Leipzig, 1934.

Evans R.J. W. The Making of the Habsburg Monarchy, 1550-1700. Oxford, 1979.

Kunstmann II. Zauberwahn und Hexenprozesz in der Reichsstadt Nurnberg. Niirnberg, 1970.

MerzbacherF. Die Hexenprozessc in Franken. Munich, 1957.

Midelfort II. С. Е. Witch Hunting in Southwestern Germany, 1562-1684: The Intellectual and Social Foundations. Stanford, 1972.

Riezler S. Geschichte der Hexenprozessc in Bayern. Munich, 1896.

Schormann G. Hexenprozesse in Deutschland. Gottingen, 1981.

Schormann G. Hexenprozesse in Nordwestdeutschland. Hildesheim, 1977.

СКАНДИНАВИЯ

История ведьм из Моры стала широко известна благодаря документу «Сообщение о необычном ведовстве, раскрытом в деревне Мора в Швеции», помещенному в приложении к книге Джозефа Гленвила «Поверженное саддукейство» (Лондон, 1681). Исследования (как правило, к книгам прилагается резюме по-английски):

Избранная библиография

AlverB. G. Heksetro og Trolddom. Oslo, 1971.

Ankarloo B. Trolldomsprocessema i Sverige. Stockholm, 1971.

HeikkinenA. Paholaisen Liittolaiset. Helsinki, 1969.

Nenonen Marko amp; Kervinen Timo. Finnish Witch Trials in Synopsis. [www.chronicon.com/noita] 15.5.2001.

АНГЛИЯ

Все антиведовские памфлеты печатались в Лондоне, иногда на титуле не указывался год издания, который можно восстановить из названия или по дате регистрации процесса в судебных отчетах.


1566

Допрос и признания неких ведьм из Челмсфорда, графство Эссекс, сделанных перед судьями ее величества в 26-й день июля месяца, года 1566.

The Examination and confession of certain witches at Cheinsforde in the county of Essex before the queen's majesty's judges the 26th day of July, anno 1566.

Допрос Джона Уолша перед мастером Томасом Уильямсом, уполномоченным преподобного Уильяма, епископа Экстерского, по некоторым вопросам, касающимся колдовства и чародейства в присутствии различных благородных господ и других лиц, 20 августа 1566 года.

The Examination of John Walsh, before Master Thomas Williams, commissary to the Reverend Father in God, William, Bishop of Exeter, upon certain interrogatories touching witchcraft and sorcery, in the presence of divers gentlemen and others, the 20th August.


1579

Правдивое изложение необычных и подлинных, ужасных и отвратительных злодеяний, совершенных Элизабет Стайл вместе с Рокинхемом, матушкой Даттон, матушкой Девелл и матушкой Маргарет. Четыре общеизвестные ведьмы, арестованные в Виндзоре, в графстве Беркшир, обвиненные и казненные в Абингдоне, февраля 26-го дня года 1579-го.

A Rehearsal both strange and true of heinous and horrible acts committed by Elizabeth Stile, alias Rockingham, Mother Dutten, Mother Devell, Mother Margaret. Four notorious witches apprehended at Windsor in the county of Berks, and at Abingdon arraigned, condemned and executed on the 26th day of February last, anno 1579.

Расследование проклятых козней, осуществленных тремя ведьмами, осужденными на последней сессии суда в Челмсфорде, в Эссексе, и казненными в апреле 1579 года.

A detection of damnable driftes, practized by three witches arraigned at Chelmifforde in Essex, at the laste assises there holden, whiche were executed in Aprill. 1579: set forthe to discouer the ambushementes of Sathan, whereby he would surprise vs lulled in securitic, and hardened with contempte of Gods vengeance threatened for our offences.


1582

Полный и правдивый протокол показаний, допросов и признаний ведьм, арестованных в Сент-Озите, графство Эссекс, из которых некоторые были казнены, а с другими обошлись согласно уложениям закона. Написано в порядке расследования дела по свидетельству У. У.

A True and just record of the information, examination and confessions of all the witches taken at St. Osyth in the county of Essex, whereof some were executed, and other some entreated according to the determination of the law. Written orderly, as the cases were tried by evidence, by W. W.


1589

Задержание и признания трех известных ведьм, которым предъявили обвинение и казнили по приговору суда в Челмсфорде, графство Эссекс, пятого дня прошедшего июля месяца 1589 года. С описанием их дьявольских деяний и помощников, истинный облик которых изображается здесь.

The Apprehension and confession of three notorious witches arraigned and by justice condemned and executed at Chelmsford, in the county of Essex, the 5th day of July last past, 1589, with the manner of their devilish practices and keeping of their spirits, whose forms are herein truly proportioned.


1593

Весьма удивительное и вызывающее восхищение разоблачение трех ведьм из Уорбойса, привлеченных к суду, обвиненных и казненных последней выездной сессией суда в Хантингдоне.

The Most strange and admirable discovery of the three witches of Warboys, arraigned, convicted, and executed at the last assizes at Huntingdon.


1597

Самая замечательная и правдивая история некой ведьмы по имени Элис Гудридж из Стейпенхилла, привлеченной к суду и осужденной в Дерби на состоявшейся там сессии суда. А также правдивый отчет о странных мучениях Томаса Дарлинга, мальчика тринадцати лет, одержимого дьяволом, сопровождавшихся страшными припадками и ужасными видениями, описанными им в Бартоне-на-Тренте, в графстве Стаффорд, и о его чудесном исцелении.

The Most wonderful and true story of a certain witch named Alice Gooderidge of Stapenhill, who was arraigned and convicted at Derby, at the assizes there. As also a true report of the strange torments of Thomas Darling, a boy of thirteen years of age that was possessed by the devil, with his horrible fits and terrible apparitions by him uttered at Burton-upon-Trent, in the county of Stafford and of his marvellous deliverance.


1612

Ведьмы из Нортгемптоншира: Агнесс Браун, Джоан Вохан, Артур Билль, Хелен Дженкинсон, Мэри Барбер — ведьмы, которые были казнены в Нортгемптоне 22 июля текущего года.

The Witches of Northamptonshire: Agnes Brown, Joan Vaughan, Arthur Bill, Helen Jenkinson, Mary Barber, witches, who were all executed at Northampton the 22nd of July last.


1613

Чудесное разоблачение ведьм в графстве Ланкашир, с обвинением и судом над девятнадцатью ведьмами, пользовавшимися дурной славой, отправленными из тюрьмы на суд, состоявшийся в замке Ланкастер в понедельник, 17 августа прошлого, 1612 года в присутствии сэра Джеймса Элтхема и сэра Эдварда Бромлея.

The Wonderful Discovery of witches in the county of Lancaster; with the arraignment and trial of nineteen notorious witches, at the assizes and jail delivery, holden at the Castle of Lancaster, upon Monday the 17th of August last before Sir James Altham and Sir Edward Bromley.


1622

Мальчик из Билсона или достоверное изобличение последних общеизвестных мошенников из числа католических священников, виновных в поддельном экзорсизме или изгнании дьявола из мальчика но имени Уильям Пери.

The Boy of Bilson, or a true discovery of the late notorious impostures of certain Romish priests in their pretended exorcism or expulsion of the devil out of a young boy, named William Perry.


1643

Наиболее достоверное, странное и истинное обнаружение ведьмы, взятой парламентскими войсками, когда она на маленькой дощечке пересекала реку в Ньюбери, а также правдивое описание странной ее смерти и пророческих слов, сказанных ею перед гибелью.

A Most certain, strange and true discovery of a witch, being overtaken by some of the Parliament forces, as she was standing on a small plank-board and sailing on it over the River of Newbury, together with the strange and true manner of her death.


1645

Истинное повествование об аресте тридцати ведьм в Челмсфорде, Эссекс, судьей Коньерсом, четырнадцать из которых были повешены в пятницу, 25 июля 1645 г., а еще сотня содержится в разных тюрьмах Суффолка и Эссекса.

A True Relation of the Arraignment of Thirty Witches at Chensford in Essex, before Judge Coniers, fourteene whereof were hanged on Friday last, July 25. 1645, there being at this time a hundred more in severall prisons in Suffolke and Essex.

Допрос, признания, осуждение и казнь Джоан Уиллифорд, Джоан Кариден и Джейн Хотт, повешенных за ведовство в Фавершеме, Кент.

The Examination, confession, trial and execution of Joan Walliford, Joan Cariden, and Jane Holt, who were executed at Faversham in Kent.

Признания матушки Лейкленд из Ипсвича, которую привлекли к суду и судили как ведьму, а затем сожгли на костре в Ипсвиче, Саффолк, во вторник, 9 сентября 1645 года.

The lawes against witches, and conivration: and some brief notes and observations for the discovery of witches: being very usefull for these times, wherein the Devil reignes and prevailes over the soules of poore creatures, in drawing them to that crying sin of witch-craft: also, the confession of Mother Lakeland, who was arraigned and condemned for a witch, at Ipswich in Suffolke.


1647

Разоблачение ведьм; недавно представлен в форме ответов на перечень вопросов судьям на выездной сессии в Норфолке. Ныне публикуется Мэтью Хопкинсом, ведьмоискатслем. Ради блага всего королевства.

The Discovery of witches, in answer to several queries, lately delivered to thejudges of Assize for the County of Norfolk. And now published by Matthew Hopkins, witch-finder, for the benefit of the whole kingdom.


1649

Дьявольские наваждения или правдивый рассказ о Джоне Палмере и Элизабет Нот, двух общепризнанных ведьмах, недавно осужденных сессиями в Ойере и Сент-Олбансе.

The Devil's Delusions or a faithful relation of John Palmer and Elizabeth Knot, two notorious witches lately condemned at the sessions of Oyer and Terminer in St. Albans.


1653

Домоправительница доктора Лэма, или Страшные и ужасные сообщения из Солсбери, содержащие правдивое, полное и точное известие о великом и удивительном контракте и соглашении, совершенном между дьяволом и г-ой Анной Бодэнхам… Суд, допрос и признание… перед главным судьей бароном Уайтом.

Dr Lambe's Darling, or strange and terrible news from Salisbury, being a true exact and perfect relation of the great and wonderful contract and engagement made between the Devil and Mistress Anne Bodenham… The trial, examinations, and confession before the Lord Chief Baron Wild.


1664

Суд над ведьмами во время выездной сессии в Сент-Эдмундсбери, графство Суффолк, в 10-й день марта.

A Trial of witches at the assizes held at Bury St. Edmunds for the county of Suffolk, on the 10th day of March.


1682

Процесс, осуждение и казнь трех ведьм, а именно: Темперанс Флойд, Мэри Флойд и Сюзанны Эдуардс, которые были привлечены к суду в Эксетере 18 августа 1682 года.

The Trial and condemnation and execution of three witches, viz., Temperance Lloyd, Mary Lloyd and Susanna Edwards, who were arraigned on the 18th of August at Exeter.


1712

Джейн Венхам, ведьма из Уолкерна. Отчет, допрос и осуждение Джейн Венхам на предварительном дознании об околдовывании Мэтью Гилстона и Анны Торн из Уолкерна в графстве Херефорд.

An Account of the trial and condemnation of Jane Wenham, on an indictment of witchcraft, for bewitching of Matthew Gilston and Anne Thome of Walcome, in the county of Hereford.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24