Наз-бадан пожаловалась Бикрамаджату на упреки своих названых сестер. А раджа только рассмеялся и поведал об особенностях трех вещей, умолчав о деревянных башмаках. Царевна рассказала обо всем своим названым сестрам. А те решили обманным путем завладеть волшебными вещами, стали выжидать удобного случая и, наконец, похитили их. Бикрамаджат, узнав об этом, не сказал никому ни слова, пропажа осталась скрытой. А названые сестры говорили друг другу:
– Покуда Бикрамаджат не покинет нашу страну, мы не сможем воспользоваться его волшебными вещами.
И они подкупили лекаря, чтобы тот объявил Наз-бадан серьезно больной, а для излечения ее назначил мужу принести на голове из дальнего озера семьсот кувшинов воды и облить этой водой Наз-бадан. Они были уверены, что раджа не справится и сбежит.
И вот Бикрамаджат стал таскать воду, как ему указал лекарь. Однажды ночью, когда золотой кувшин солнца опустился в родник запада, когда серебряное ведро луны показалось из колодца востока, Бикрамаджат подумал, что все его злоключения из-за козней названых сестер Наз-бадан, замысливших изгнать его из страны. И тогда он обулся в волшебные башмаки и отправился к роднику, где резвились обезьяны. Он принес оттуда два кувшина воды и вылил один кувшин на Наз-бадан – она тотчас лишилась человеческого облика, превратилась в обезьяну. Служанки и названые сестры пришли в сильное волнение и стали скрывать превращение царевны от людей, опасаясь, что об этом прослышит царь Пифагор и тогда мир станет для них горьким. Наконец наперсницы догадались, в чем тут дело, принесли и бросили к ногам раджи его волшебные вещи и попросили у него прощения.
Когда Бикрамаджат добился цели, он вылил на обезьяну второй кувшин, и Наз-бадан вновь обрела человеческое обличье, убедилась в измене и недоброжелательстве наперсниц и устыдила их.
Бикрамаджат решил вернуться в свою страну. Он попросил разрешения у царя Пифагора, и тот согласился отпустить его. Тогда раджа взял в объятия Наз-бадан, обулся в деревянные башмаки и направился в путь.
А сын везира во время своих странствий научился перевоплощаться, он оборотился мухой, сел на спину Бикрамаджата и вместе с ними прибыл к обезьяньему роднику. Раджа решил отдохнуть там. Прошло некоторое время, и пришли юноши-братья. Они, как и раньше, нырнули в воду, обернулись обезьянами, полезли на дерево и стали рвать там плоды. Потом нырнули в другой водоем и снова стали людьми. Они собирались вернуться восвояси, когда к ним подошел Бикрамаджат и приветствовал их. Потом он положил перед ними четыре волшебные вещи и молвил:
– Эти редкостные вещи – ваши. Я похитил их у вас и стал насильником и вором. Но я поступил так из-за крайней нужды. Не обессудьте, простите мне сей грех.
Юноши, увидев со стороны Бикрамаджата благородство и чистоту помыслов, удивились и поразились, обрадовались и сказали:
– Ты оказал нам большую милость, так как, едва ты забрал у нас эти вещи, мы перестали враждовать. Мы дарим тебе их, мы не бедны и ни в чем не нуждаемся. Ведь мы тем временем изучили многие науки, овладели сокровищами знаний, каждое из которых намного ценнее этих вещей. Среди того, что мы познали, есть и искусство переселения душ, то есть переход из своего облика в облик мертвого животного.
Бикрамаджат научился у них этой премудрости, сын везира также перенял ее. Бикрамаджат уселся под деревом отдохнуть, тут сын везира из мухи вернулся в свое человечье обличье и поклонился Бикрамаджату. Раджа удивился, а тот объяснил ему:
– Некий джинн стал моим названым братом. Он отвез меня в подземное царство, а затем вновь вернул сюда. И вот я, слава Аллаху, служил радже в подземном царстве, а теперь буду служить ему здесь.
Затем Бикрамаджат и сын везира пешком отправились на охоту, стали стрелять и бить дичь. И тут коварный сын везира сказал:
– Под счастливой звездой раджи я выучился у своего названого брата искусству превращаться в муху.
– Это дело нетрудное, – отвечал Бикрамаджат. – Да только какая польза человеку превратиться в муху? Чему можно научиться, будучи мухой? Я же могу перевести душу из одного тела в другое.
– Если раджа явит милость и великодушие сыну своего раба и научит его этому искусству, это будет величайшей благосклонностью!
Бикрамаджат сначала велел сыну везира обернуться мухой, и тот повиновался. Муха немного покружилась, а потом снова стала человеком. Раджа похвалил сына везира и, поскольку он не ведал о его коварных замыслах, оставил свое тело и переселился душой в газель, которую они только что подстрелили, и газель тотчас поскакала. А поскольку сын везира был сведущ в этих науках, то он тотчас освободил тело от своей мерзкой души, вошел в тело раджи и стал преследовать животное. Бедная газель в отчаянии бежала от него и скрылась в степи. А сын везира, превратившийся в раджу, бросил преследовать газель, взял Наз-бадан и вернулся с ней в свой дворец. Собрались везиры, надимы, придворные, слуги, подданные со всех концов страны, и все они лобызали прах у ног того мерзавца. В городе воцарились веселье и радость, ликование и торжество.
Но когда лжераджа вознамерился своей нечистой рукой осквернить полу целомудрия Наз-бадан, овладеть ею на правах супруга, то умная, проницательная и прозорливая жена заподозрила что-то неладное: в его неуклюжем обращении, в его повадках и ухватках она не узнавала благородства и доблести Бикрамаджата, обладавшего совершенством разума, наделенного познаниями в тайнах неба и деяниях небосвода. Она прервала общение с ним, подобрала полу единения и вскричала:
– Ты чужой, нет в тебе подлинной сущности Бикрамаджата! Если ты вздумаешь добиться своего насильно, то я в тот же миг лишу себя жизни. Обожди, оставь меня, покуда у меня не ослабеет отвращение к тебе, покуда я не привыкну к тебе.
Коварный сын везира, опасаясь, что Наз-бадан покончит с собой, что его тайна раскроется, удовлетворился тем, что виделся с Наз-бадан и разговаривал с ней. Он приходил к ней каждый день, заискивал перед ней, льстил ей, смотрел на нее издали и возвращался к себе. А первая жена раджи тоже заподозрила неладное, притворилась больной и тем самым избавилась от него. И вот негодяй наслаждался всеми благами, кроме общения с обеими женами, и получал от мира свою долю удовольствий.
Но однажды та газель набрела в пустыне на дохлого попугая и подумала: «Пока я буду бегать со стадом газелей, мне не видать Наз-бадан. Быть может, став попугаем, я смогу свидеться с нею». Газель тут же переселилась духом в попугая, который взлетел и сел на стену дворца Наз-бадан. А она от разлуки с любимым пребывала в скорби, горевала, худела и бледнела, влача свои дни в печали. Она увидела попугая, обрадовалась, схватила его и поместила в клетку, стала посвящать ему все свое время. Ночи разлуки и дни страстной тоски она проводила в беседах с ним. Попугай видел все, страдал душой, стенал и подстерегал удобный случай и подобающее время.
И вот однажды попугай нашел Наз-бадан одну и изложил ей всю свою историю от начала до конца.
ГЛОССАРИЙ
Аббасиды – династия халифов, которая ведет происхождение от дяди Мухаммада Аббаса (ум. 32 г. х.). Аббасиды воцарились в 749 г. и были свергнуты монгольскими завоевателями во главе с Хулагу в 1258 г. Столицей халифата при Аббасидах был город Багдад. Знамя Аббасидов было черного цвета.
Абу Ханифа – основатель толка ханафитов (см.) ан-Нуман ибн Табит ибн Зува Абу Ханифа, родился в Куфе, в VIII в.
Ад – упоминаемый в Коране народ, который якобы был уничтожен за то, что не признал посланца Аллаха.
Аджам – арабское собирательное название завоеванных стран, населенных неарабами. В персидской литературе этим словом обычно называют Иран.
Адим – надушенная кожа из козьих шкур, которая вырабатывалась в Йемене. Считалось, что высокое качество адима зависит от воздействия звезды Южного полушария Сохейль (Канопус), которая особенно хорошо видна в Йемене.
Азар – в Коране отец пророка Ибрахима (библейский Авраам). По преданию, Азар поклонялся прекрасным идолам, которых сам же изготовлял.
Азра – возлюбленная Вамика (см.), героиня старинной персидской легенды, существовавшей еще в древнем Иране. Сюжет сказания, очевидно, был заимствован из греческих источников. Однако оригинал сказания на пехлеви и ранние обработки на персидском языке не сохранились. Любовь Вамика и Азры, красота их вошли в литературную традицию.
Анка – (араб.) волшебная птица, обитающая, по преданию, на краю света. Анка недоступна взору смертных, поэтому в литературе она часто символизирует нечто редкостное, недостижимое.
Арафат – название горы, расположенной в 12 милях от Мекки. Около Арафата останавливаются на девятый день паломничества прибывшие совершить хаддж (см.). Здесь же они совершают полуденный и вечерний намазы.
Арганун – (арабизованная форма греч. «органон»), струнный музыкальный инструмент.
Ануширван – см. Хосров Ануширван.
Аржанг (Артанг) – священная книга последователей Мани, по преданию, широко известная некогда в Иране и Средней Азии. Эта книга была украшена прекрасными миниатюрами, поэтому в персидской поэзии «Аржанг» стал символом совершенной красоты, изящества. Позднее книга с иллюстрациями превратилась в народном воображении в «картинную галерею».
Асаф – имя легендарного везира царя Сулеймана (см.).
Асия – по коранической традиции, супруга Фараона, правителя Египта, которая считается одной из четырех «совершенных жен мира». Она покровительствовала Мусе (см.), когда он воспитывался в доме Фараона. Асия отвергала Фараона и его тиранию.
Бабил – город Вавилон, в коранической традиции выступающий как средоточие чародеев и кудесников.
Балх – название города и области, входивших в средние века в состав Ирана (ныне на территории Афганистана).
Барбат – струнный щипковый инструмент, европейский барбитон.
Барбед – придворный музыкант сасанидского шаха Хосрова Парвиза. В литературе стал олицетворением исполнителя-виртуоза.
Бахрам – персидское название планеты Марс, а также имя зороастрийского бога победы, который персонифицируется в образе планеты Марс.
Бахрам Гур – популярный герой иранских сказаний и легенд, отважный витязь и женолюб, прообразом которого был сасанидский царь Варахран V (420–438), который, однако, имел с ним мало общего. Исследователи полагают, что в легендарном Бахрам Гуре воплотились некоторые черты небесного Бахрама (см.).
Билкис – в арабской, персидской и других литературах – царица Савская, возлюбленная царя Соломона.
Бурджис – арабское название планеты Юпитер (см. также Муштари).
Бузурджмехр – имя везира Хосрова Ануширвана (см.); в персидской литературе – символ мудрого советника властелина.
Бу-Кубайс – название горы восточнее Мекки, возвышающейся над Мекканским храмом.
Вамик и Азра – легендарные влюбленные, любовь которых окончилась трагически. Азра часто упоминается в литературе как образец красоты. Сюжет предания восходит к пехлевийской литературе, однако пехлевийская запись утрачена. В литературе на новоперсидском языке история Вамика и Азры была обработана поэтом Унсури (ум. в 1040 г.), а затем (в 1049 г.) поэтом Фасихи из Джурджана. На этот сюжет написаны также поэмы турецкими поэтами Бихишти (XV в.) и Ламеи (XVI в.).
Газий – в средние века борец-доброволец за мусульманскую веру. Отряды газиев принимали участие в набегах Махмуда Газневида (см.) в Индию. В переносном значении – воинственный, непримиримый.
Галия – ароматная косметическая мазь, распространенная у женщин Ближнего и Среднего Востока. В литературе символизирует аромат, благоухание.
Гебр – название, которым иранские мусульмане обозначали своих соотечественников-зороастрийцев, т. е. последователей доисламской религии Ирана (в устах мусульманина это слово имеет бранное значение).
Гуль – злой дух, оборотень, обитающий в горах и пустынях; гули заманивают в свои обиталища путешественников и пожирают их.
Гурия – от араб, хур – «черноокая». В Коране так названы прекрасные райские девы, которые будут ублажать обитателей рая.
Давуд – библейский царь и пророк Давид. Песнопения Давуда (псалмы Давида) в персидской литературе олицетворяют чудесную музыку.
Дадджал – в мусульманской традиции, лжепророк, который явится людям перед концом света, чтобы совратить их с истинного пути.
Дара – Дарий III Кодоман (336–330 гг. до н. э.), древнеперсидский царь, побежденный Александром Македонским. В персидской литературе Дара – символ благородства и могущества.
Дастур – в древности (у персов) – священнослужитель, позднее царский советник, примерно то же, что везир.
Дей – название десятого месяца древнеиранского (зороастрийского) календаря, а также десятый месяц современного иранского солнечного года (22 декабря – 20 января). В поэзии месяц дей символизирует зиму, зимнюю стужу.
Джамшид – легендарный царь древних иранских сказаний (его имя приводится уже в Авесте в форме Йима), в правление которого на земле царил золотой век: люди не знали болезней, не умирали, жили счастливо. Джамшид владел волшебной чашей, в которой мог наблюдать все, что творится на земле, и даже предвидеть грядущее. Возгордившись, он пожелал, чтобы ему воздали божеские почести. Приближенные и подданные отвернулись от Джамшида, покинули страну и призвали на царство арабского царевича Заххака, который изгнал Джамшида из Ирана, захватил его в плен и распилил надвое. В литературе Джамшид символизирует как могущественного властелина, так и правителя, из-за гордыни лишившегося власти.
Джамшидова чаша – чаша мифического царя древнего Ирана Джамшида (см.), в которой отражалось все происходившее на свете.
Джахилиййа – букв, «невежество» (араб.), обозначение в мусульманских литературах доисламского периода в истории Аравийского полуострова.
Джинн – в арабской демонологии, а затем и в литературе и фольклоре сопредельных мусульманских стран – дух, как добрый, так и злой. Добрые джинны покровительствуют людям, злые, подобно дивам персидских сказок, причиняют людям зло.
Джибраил – кораническая форма имени архангела Гавриила. В Коране Джибраил выступает в качестве вестника и посланца бога к пророкам.
Динар – старинная золотая монета, имевшая хождение в халифате, а позднее – в государствах, возникших на его бывшей территории. В литературе символизует нечто драгоценное, а также желтый цвет.
Дирамшан – название округа в Восточном Иране. От Хамадана до Дирамшана означает «очень далеко».
Дирхем – старинная серебряная монета, имевшая хождение в халифате, а позднее и во многих мусульманских странах. Иногда означает просто деньги.
Забулистан – название области в Юго-Восточном Иране.
Зекат – одно из основополагающих правил исламского жизненного кодекса, благотворительный налог, составляющий определенную долю с имущества или дохода.
Зубад – ароматическая смесь.
Зубейда – любимая жена халифа Харуна ар-Рашида, приходившаяся ему двоюродной сестрой.
Зуннар – (от греч. зоннарион – «пояс») – полоса из грубой яркой шерсти, которой в средние века в мусульманских странах обязаны были повязываться иноверцы. По Корану, его следовало вешать на шею.
Зухал – арабское название планеты Сатурн (см. также Кейван), которая, по поверью, приносит несчастье.
Зухра – арабское название планеты Венера.
Ибн Сина (980 – 1037) – ученый-энциклопедист, философ, медик мусульманского средневековья. В средневековой литературе мусульманских стран Ибн Сина олицетворяет совершенного философа и ученого.
Ибрахим – (библейский Авраам) один из пророков, признаваемых исламом. По мусульманскому преданию, тиран Немрод (см.) велел бросить Ибрахима в пылающий костер (или печь), но по воле Аллаха огонь тотчас превратился в цветущий сад. В качестве посланника Аллаха Ибрахим принес своему народу новую веру и разбил идолов, которым поклонялся его отец. Известен в исламе также под именем Халилуллах («друг Аллаха»).
Имран – согласно Корану, это имя носят два лица: 1) отец пророков Мусы (Моисея) (см.) и Харуна (Аарона); 2) отец Марьям (см.).
Исрафил – по Корану, архангел, который известит о наступлении Судного дня, затрубив в сур, особую трубу.
Исхак – библейский Исаак, сын Ибрахима (Авраама), которого отец, по преданию, собирался принести в жертву богу. Однако бог послал архангела Джибраила (Гавриила), который повелел вместо сына принести в жертву агнца. В исламе в этом случае фигурирует не Исаак, а Исмаил, другой сын Ибрахима.
Ирем – по кораническому преданию, прекрасные сады и дворцы, возведенные Шаддадом, правителем Южной Аравии, вознамерившимся создать рай на земле. Ирем был разрушен Аллахом, но название его стало символом роскошных, пышных садов.
Иса – Иисус Христос, признаваемый в исламе одним из пророков. По преданию, дыхание Исы было животворным и могло исцелять больных и воскрешать мертвых.
Искандар – Александр Македонский, канонизированный древней иранской знатью и жрецами как исконно иранский владыка. По иранской традиции, царская власть могла передаваться только по наследству. Поэтому, чтобы как-то оправдать завоевание Александром Ирана, религиозная традиция превратила его в потомка иранских царей. В персидской литературе Искандар изображается правдоискателем, могущественным и справедливым властелином, заботившимся о благе своих подданных.
Исмаил – сын Ибрахима (см.). В коранической традиции считается одним из предшествовавших Мухаммаду пророков. По преданию, он прибыл вместе с отцом из Палестины в Аравию, распространил веру ханифи (см.) и построил Мекканский храм.
Ифрит – в арабской демонологии злой дух, отличающийся безобразной внешностью.
«Йа Син» – название 36-й суры (см.) Корана, которая считается богословами одной из самых важных.
Кааба – доисламский храм в Мекке, служивший местом поклонения для многих арабских племен. После возникновения ислама Мекканский храм превратился в мусульманскую святыню (так что «владыка Каабы» означает «Аллах»), а паломничество к нему было провозглашено одной из основных заповедей ислама.
Кабил – кораническая форма библейского имени Каин. В литературах мусульманских стран Кабил олицетворяет предательство, измену и вообще злое начало.
Кадий – мусульманский судья, выносивший решения по гражданским делам на основе исламского права.
Калам – тростниковое перо, которым писали на мусульманском Востоке.
Каиру – город в Бенгалии.
Карун – библейский Корей, надменный и жестокий богач. По коранической легенде, пророк Муса по воле Аллаха приказал земле проглотить Каруна вместе с его золотыми дворцами, сокровищницами и приспешниками.
Каф – мифическая горная цепь, окружающая, по кораническому преданию, земную твердь. Горы эти якобы сложены из изумрудов, самая высокая вершина их – вулкан Каф. С ним, по поверью, связаны все горы на земле, от прикосновения Аллаха к вершине Каф происходят землетрясения. По преданию, за горой Каф обитают страшные народы Яджудж и Маджудж, которые каждую ночь лижут гору своими языками, подобными напильникам, но днем гора вырастает вновь, и эти народы не могут прорваться на землю. Делу помог также Александр Македонский, окруживший горы Каф стеной, столь крепкой и гладкой, что ее нельзя ни разрушить, ни перелезть через нее. С горой Каф связано множество других легенд, и, по некоторым из них, там находятся сказочные страны, населенные чудесными существами, дивами и пери (см.).
Кейван – персидское название планеты Сатурн (см. также Зухал). По средневековым поверьям, Кейван приносит несчастье. Считалось, что Кейван движется по седьмому небесному своду, отсюда он часто выступает символом недосягаемой высоты.
Кей-Хосров – легендарный шах древнего Ирана, в персидской литературе – образец воинской доблести, справедливости и могущества.
Кеманча – струнный смычковый музыкальный инструмент с деревянным круглым корпусом.
Комуз – струнный музыкальный инструмент.
Кукнус – феникс, сказочная птица, которая, сгорев, возрождается из пепла.
Кутвал – в средневековой Индии начальник городской стражи.
Кыбла – направление на Мекканский храм, сторона, куда верующим мусульманам надлежит поворачиваться лицом при совершении намаза.
Лак – старинная мера счета, сто тысяч.
Лейли – героиня популярного на Востоке арабского предания о любви Кайса и Лейли, разлученных родителями. Влюбленный Кайс теряет от любви разум, и его начинают звать Маджнуном, т. е. «безумным». По некоторым версиям легенды, Лейли была некрасивой, но Маджнуну казалась прекраснее всех. Выданная замуж за нелюбимого, она продолжала хранить верность Маджнуну.
Лотос – по Корану, дерево, которое растет на седьмом небе.
Лукман – мудрец, упоминаемый в Коране; ему приписываются различные мудрые изречения.
Мадаин – арабское название города Ктесифон, столицы Сасанидского Ирана. Сасаниды правили Ираном с 226 г. н. э. до завоевания его арабами.
Марьям – арабская форма имени Мария, связываемого прежде всего с Девой Марией. В исламе признаются все библейские пророки, в том числе и Иисус Христос. Марьям также почитается в исламе. В литературе служит символом для обозначения чистоты и святости.
Махмуд Газневид (997 – 1030) – могущественный правитель из династии Газневидов (названной так по городу Газни в Северном Афганистане). Он совершал походы в Индию, дойдя до самого Дели. В персидской литературе символизирует могущественного властелина.
Мани (III в.) – основатель дуалистической манихейской религии, которая при Сасанидах получила некоторое распространение в Иране. В дальнейшем религия была забыта, а имя Мани осталось в Иране поэтическим образом непревзойденного живописца. Возможно, это связано с тем, что манихеи богато украшали свои книги иллюстрациями.
Манихейцы, манихеи – последователи Мани (см.).
Матла – первый бейт (двустишие) касыды, в котором рифмуются обе стихотворные строки. В переносном значении – начало всякого дела.
Машшате – женщина, наряжающая и украшающая невесту перед свадьбой.
Маджнун – юноша по имени Кайс из арабского племени Бану Амир, который еще ребенком влюбился в девочку Лейли. Любовь эта превратилась во всепоглощающую страсть, граничащую с безумием, и юношу прозвали Маджнун (араб, «одержимый»). Арабская легенда о несчастной любви Маджнуна и Лейли впоследствии послужила сюжетом для многих романтических поэм в персидской и других литературах, а сами имена Маджнуна и Лейли стали символами влюбленных.
Медресе – высшее учебное заведение на мусульманском Востоке. В настоящее время этим именем, как правило, обозначают религиозные высшие учебные заведения.
Мерв – один из древнейших городов Средней Азии, руины его расположены на правом берегу р. Мургаб, в 30 км от современного г. Мары (ТуркмССР).
Мизмар – разновидность тростниковой флейты.
Мина – городок близ Мекки.
Минбар – род кафедры, с которой в мечети произносится проповедь.
Миррих – арабское название планеты Марс; по средневековым представлениям, Миррих приносит несчастье.
Мискал – мера веса; в средневековом Иране была равна около 4, 6 г, употреблялась для измерения веса золота и драгоценных каменьев.
Михраб – сводчатая ниша в мечети, которая указывает направление на кыблу, т. е. на Мекканский храм, лицом к которому должны стоять мусульмане во время совершения намаза. В персидской поэзии с михрабом сравниваются изогнутые брови красавицы.
Мобед – жрец зороастрийской религии, которая была принята в Иране до распространения ислама. В персидской поэзии имеет также значение мудреца, хранителя древних сказаний.
Мункар и Накир – ангелы, которые, по поверью, допрашивают покойников после смерти и мучают их, если те повинны в греховных поступках.
Надим – приближенный, собеседник правителя. Надимы делили со своим патроном трапезу, участвовали в его развлечениях, занимали его беседой.
Накир – см. Мункар.
Накиса – арфист сасанидского шаха Хосрова Парвиза, чье виртуозное исполнение считалось пределом совершенства.
Нахид – персидское название планеты Венера (см. также Зухра).
Нейсан – пятый месяц сирийского календаря, соответствующий апрелю; в Иране и Средней Азии – это пора обильных весенних дождей, поэтому с месяцем нейсан связаны представления о бурных ливнях.
Немрод – имя правителя Халдеи, враждовавшего с пророком Ибрахимом. В литературе символизирует могущественного и несправедливого жесткого тирана.
Нисар – букв, «осыпание», приветственный обряд, по которому людей (чаще всего молодых на свадьбе или правителей при вступлении на престол) осыпают монетами, драгоценными камнями, лепестками цветов.
Нух – библейский Ной.
Пери – духи, как добрые, так и злые, в иранской мифологии чаще всего предстают в образе прекрасных женских существ, отсюда в литературе пери – символ женской красоты.
Рабиа (714–801) – поэтесса и подвижница из Басры, сочинявшая мистические стихи во славу Аллаха.
Paг – искаженное санскритское рага, подобие лада в индийской теории музыки (точнее, начальная мелодическая идея, развертывающаяся горизонтально, выявляя при этом заложенное в ней эстетическое начало).
Радва – горная цепь на юго-востоке Аравии.
Рам (от санскритского Рама) – царь, главный герой санскритского эпоса «Рамаяна», совершивший множество чудесных подвигов.
Ратль – мера жидких и сыпучих тел, равная примерно 450 г.
Рей – большой город в средневековом Иране, впоследствии был покинут. На развалинах его вырос современный Тегеран. В настоящее время Рей – название одного из городских районов Тегерана.
Ризван – по Корану, страж у райских врат.
Ринд – беспечный гуляка, бродяга, завсегдатай винных погребков.
Рубаб – струнный смычковый музыкальный инструмент древнего индоиранского происхождения, на котором играли лукообразным смычком.
Рум – распространенное в мусульманских источниках название Византии; отсюда румийцы – жители Византии, которые зачастую олицетворяли собой европейцев, «белолицых» по сравнению со смуглыми жителями Востока.
Руд – струнный музыкальный инструмент.
Рудаки (ум. 941) – один из основоположников персидско-таджикской литературы, творивший при Саманидах (династия, правившая Средней Азией и Восточным Ираном). Из огромного поэтического наследия Рудаки сохранилась лишь небольшая часть, около тысячи бейтов.
Рустам – герой-богатырь иранского национального эпоса.
Рух – сказочная птица огромных размеров, часто фигурирующая в арабских сказках.
Садир – дворец в Хирском царстве, неподалеку от Хаварнака (см.), воздвигнутый царем Нуманом (592–614).
Саклат – сорт шелковой ткани.
Сарандиб – арабское название острова Цейлон. По мусульманским преданиям, на Сарандиб попали из рая Адам и Ева.
Сарханг – в средние века член личной гвардии царя; военный чин с полицейскими функциями.
Сейид – букв, «господин» (араб.). В Иране так называют потомков пророка Мухаммеда.
Сетар – струнный музыкальный инструмент, имеющий три струны.
Симург – волшебная вещая птица, которая обитает на горе Каф (см.), примерно соответствует птице Анка (см.) в арабской мифологии. По «Шах-наме» Фирдоуси, Симург вскормил и воспитал Заля – одного из выдающихся систанских богатырей, отца Рустама.
Сита – супруга Рама (см.), главного героя «Рамаяны» – санскритского эпоса.
Сумнат – город в Северо-Западной Индии, знаменитый своим храмом. Был взят и разрушен Махмудом Газневидом.
Суфий – последователь суфизма, мистического учения в исламе, проповедующего непосредственное общение с богом (без посредников в лице служителей культа). Нередко в персидской литературе этим словом обозначают также набожного человека.