– Ованесов слушает, – ответили Мите.
– Здравствуйте, Роберт Саркисович, – Митя попытался сделать голосу инъекцию энтузиазма, но безуспешно, – это Митя… э-э-э… да.
– Вы, Митя, не переживайте, – сказал Роберт Саркисович спокойно (как же Митя был благодарен за то, что тот не стал его называть Дмитрием Алексеевичем!), – работа идет, статьи пишутся… Вот только заминочка выходит небольшая с венерианским грунтом, боюсь, можем не успеть… – На заднем плане Мите послышался неопределенный звук, как будто принялся закипать большой возмущенный чайник. Ованесов продолжал с душераздирающей неспешностью: – Правда, вот Се-ме-о-н меня уверяет, что все успеваем, все сделаем… – Имя «Семен» он произносил так, как будто слог «Се» лежал у него под ногами, а за «меном» приходилось лезть на ветку.
– А в портфеле есть что-нибудь? – спросил Митя автоматически. Роберт Саркисович покряхтел.
– Да вроде бы есть, – пробормотал он спустя полминуты. – Про подиум военной исламской моды в Милане. Странная какая-то статья, правда…
– Ну как бы то ни было, – поспешно и не без раздражения согласился Митя, – если что, поставим этого гибрида, а Семену скажите, я передал, пускай не расслабляется.
– Та-ак точно, – как-то необязательно ответил Роберт Ованесов, – все сделаем, Митя, не беспокойтесь…
– А я и не беспокоюсь, – вдруг зло и как-то нехарактерно отрывисто сказал Митя. Он хотел добавить еще что-то, но фраза закончилась сама по себе, и в воздухе повис тревожный подтекст – «не сделаете, пеняйте на себя». Ответсек крякнул. Митя помолчал и, распрощавшись, погасил линию. Что-то во всем этом разговоре ему не понравилось – то ли как сам он говорил с Робертом, которого до этого побаивался точно так же, как и все остальные, то ли интонации Роберта… Не додумав, Митя мысленно махнул рукой и решил не заниматься самокопанием, а разобраться во всем на месте. Завтра.
И вот, зажав папку под мышкой, Митя лавировал меж бесстрастными человеко-потоками в метро по пути в «Гнозис» и размышлял, какая же податливая вещь человеческая психика. «Вот вчера, – думал он, – я с ними работал, но не знал, и они меня не знали, и мы были друг другу безразличны, как кирпичи в стене… хотя также поддерживали видимость добродружеских отношений. А стоило подняться, хоть и волей случая, над ними, и сразу же проснулся в них и зашевелился целый омерзительный клубок чувств: звонит, чего-то требует… без году неделя, а туда же… Но и я к ним уже отношусь иначе, для меня теперь Дело, получается, важнее людей, а все потому, что люди эти ничего собой не представляют вне этого Дела – их поместили, как кариатид, поддерживать своды журнального благополучия, а на самом деле убери их – ничего не изменится. А и вообще – представляют ли люди собой что-нибудь вне Дела?». Внезапно Мите показалось, что он роется совсем рядом с каким-то высоковольтным кабелем вселенских истин, и его охватила легкая тревога – а ну как он сейчас ткнет лопатой куда не надо и приобщится к какому-нибудь пониманию, которое пробьет его насквозь и выйдет через макушку? Так размышлял он, пока не пришел к зданию «Гнозиса».
Дверь была открыта, у входа стояли Салли с Крекером, курили что-то приятно пахнущее, и при виде их Митя с облегчением осознал, что здесь он не главный редактор, а всего лишь один из исполнителей. Он скомканно поздоровался и спросил у стены между Салли и Крекером, не знает ли она, где генеральный директор. Ответила девушка:
– Он плавает в бассейне.
Митя в очередной раз оторопел.
– Где? – переспросил он довольно тупо. – Тут еще и бассейн есть?
– А почему бы ему здесь и не быть? – с непонятным выражением поинтересовался Крекер. – Мы же серьезная фирма, не пирожками торгуем!
Митя хотел было ответить, что совершенно не представляет себе, где в Пряничном доме можно было бы разместить бассейн, с пирожками было бы проще, но вовремя остановился. Действительно, компании с такими разносторонними интересами, как «Гнозис», наверное, было бы несложно организовать себе всего лишь какой-то жалкий бассейн. Мало ли?..
– Да ты прямо спускайся к нему, без комплексов! – неожиданно перешла на «ты» Салли, беззаботно ломая окурку шею о стену. – Он не запрещает. Я покажу, куда идти!
Они зашли в здание, но двинулись не направо, как обычно, а налево. «Не запрещает? – подумал Митя. – Так ему и не нужно запрещать… кто в здравом уме попрется к начальнику фирмы, когда он в бассейне?.. Мало ли какие у него там дела, в бассейне-то».
– Салли, – начал было Митя, и тут вдруг кое-что отвлекло его внимание. – Мне кажется или пол как будто идет под уклон?
– Не кажется, – усмехнулась Салли. – «Тем, кто знаком с пятым измерением…»
Митя понимающе хмыкнул, хотя не мог отделаться от все усиливающегося ощущения, что он – Алиса, следующая за Салли-Белым Кроликом известно куда.
Они шли довольно долго и миновали не один уходящий вбок коридор, однако Салли, видимо, работала в «Гнозисе» уже давно и ориентировалась без особого труда. Несмотря на это, Митя чувствовал себя довольно дискомфортно, а в особенности не прибавляло ему радости то, что, чем больше они удалялись от входа, тем отчетливее ощущалась сырость, как будто они спускались в подземный грот. Он уже хотел сказать Салли, что, пожалуй, вернется и просто подождет директора, но тут она остановилась, как вкопанная, не доходя двух шагов до каменной арки, и сказала:
– Ну что же, вот мы и пришли. Отсюда просто прямо, вниз по круговой лестнице, а я, пожалуй, пойду – столько корреспонденции накопилось!
Она стукнула Митю кулачком в бок и стремительно удалилась. Митя остался один. Он поднял голову и оглядел очередную арку – высокую, сложенную из монументальных каменных кубов, и неуловимо, тревожно неправильную. Подумав, Митя понял, что именно ему не понравилось – арка отнюдь не выглядела так, как будто была построена во дни дикого капитала по прихоти обеспеченного заказчика, уверенного в том, что если кладка лежит крупная, основательная – то это богато. Напротив, этот проход с выщербленными камнями, местами поросший странным желтым мхом, как будто обозначал некую веху, столь древнюю, что она срослась со временем и стала его веткой. Митя понял: чтобы пройти и в эту арку, ему потребуется сделать над собой усилие.
Он уже совсем было сделал шаг внутрь, когда надпись, выдолбленная над аркой, привлекла его внимание. Там было написано:
Per me si va ne l’etterno dolore[23]
Митя поколебался, поскольку надпись показалась ему знакомой, переписал ее в свой блокнот, после чего, глубоко вдохнув, нырнул в арку и принялся спускаться вниз по каменной лестнице, идущей широким кругом и окаймляющей что-то внизу. Здесь тоже было сыро, но уже не гнетуще-душно, как раньше, а просто влажно. Подойдя к краю лестницы, Митя посмотрел вниз и понял, что Салли назвала бассейном, – это было небольшое прозрачно-голубое озеро по виду естественного происхождения, в котором что-то происходило. Митя постоял некоторое время, вглядываясь в воду, но не увидел в ней ничего, что хоть отдаленно могло бы быть генеральным директором «Гнозиса». Он подумал, что уж теперь-то возвращаться точно глупо, и решил спускаться до конца.
Достигнув каменной площадки практически у самой воды, Митя, уже слегка свыкшийся с той неожиданной формой, которую принимали в «Гнозисе» самые обыденные вещи, понадеялся увидеть рядом – хотя бы для приличия – какой-нибудь прозаический шезлонг с небрежно брошенной на него одеждой и полотенцем, столик с коктейлем… Иными словами, он катастрофически жаждал обновления связи с реальностью. Однако ничего такого не было и в помине. Вообще, убери оттуда Митю, и картина заиграла бы классически-ренессансными красками, пусть и с оттенком меланхолического безумия – пустой каменный грот, опоясывающая его лестница и озеро, пронизанное неведомо откуда берущимися солнечными лучами. Митя перевел взгляд на озеро, ожидая увидеть там мускулистую фигуру плывущего щедрыми саженками топ-менеджера. Как выяснилось, гендиректор плавал не кролем и даже не баттерфляем.
Прозрачное озеро внезапно начало ходить ходуном, приподнимая то один край, то другой, как бывает с водой в стакане, ездящем по столику в купе поезда. Затем Митя увидел, что под водой против часовой стрелки быстро движется какая-то тень, и сине-хрустальная тень эта была заодно с водой, как если бы все озеро было ее жидким хвостом. Вот по озеру пошла волна, она отталкивалась то от одной стены, то от другой, гигантские брызги срывались с поверхности и обрушивались на все вокруг, включая Митю; и, наконец, в качестве кульминации прямо из центра озера на пенном хвосте поднялся могучий человеческий силуэт, переливающийся, как стеклянная форма темно-морского цвета, каким-то чудом застывшая в воздухе, и, покачиваясь, уставился куда-то в даль.
– Э, – каркнул Митя, – здравствуйте… я, наверное, не совсем вовремя?..
Ответа не последовало. Каждая новая секунда, втыкаясь в окружающий мир, как иголка врача в податливую подушечку пальца, усиливала холодное ощущение чуждости. Торопливо подумав (как ему показалось), Митя задал еще более странный вопрос:
– Генеральный директор – это вы?.. Мне сказали, что можно к вам сюда прийти.
И вновь никакой реакции не поступило; вместо этого странная фигура, покачавшись, громко и водянисто вздохнула и, плавно выгнувшись назад, растворилась в озере. Митя растерялся приблизительно так же, как теряется ртуть из разбитого градусника, – охотно, быстро и окончательно. «Что же делать? – только и успел подумать он, как голодным червячком влезла в мозг фобия увольнения. – А ведь не далее как вчера, – напомнил себе Митя несчастно, – ягордо раздумывал, не отказаться ли от всего»…
Впрочем, пока он так думал, ноги, послушные надчеловеческой тоске по простым и понятным местам, уверенно несли его прочь от странного озера вверх по каменной лестнице к арке. Общая взвинченность нервов заставила Митю всерьез испугаться, что нет-нет, а услышит он позади шум осыпающихся валунов, а то и какой-нибудь взрыв, и придется ему, торжествующе по-голливудски выбежав из-под негостеприимных и непонятных сводов, осуществлять медленный и драматический прыжок в воздух, расставив руки и ноги, как человек Витрувия{25}. Но ничего такого не произошло. Озерный обитатель, кто бы он ни был, не стал преследовать Митю, и никаких сотрудников на пути ему не попадалось: видимо, всем остальным было вполне очевидно, что ходить к начальству, пока оно расслабляется в бассейне, – идея не самая удачная. Впрочем, пройдя знаменательную арку, Митя все-таки обернулся и увидел, как позади него упала большая решетка, которой при обычных обстоятельствах место было бы на въезде в толстобашенный средневековый замок на отшибе цивилизации. Поверх решетки была укреплена табличка со сварливой надписью: No appointment – no entry[24]. Митя покраснел и мелкими перебежками вернулся в знакомую часть офиса. Салли сидела за компьютером и что-то мерно отстукивала на клавиатуре.
– Ох, Салли, – укоризненно покачал головой Митя, – что ж вы меня подставили?
Девушка вздернула брови, но взгляда не перевела. Сбровями, изогнутыми червячком, она Мите понравилась еще больше… да, признаемся! – Салли Мите нравилась, и он не знал, что и думать по этому поводу, но он все равно был на нее зол.
– Подставила? – переспросила она, и Митя услышал вее голосе холод.
– Ну, хорошо, – замялся Митя, – я неправильное слово употребил, простите…
– Да называй ты меня уже на «ты», наконец, – рассердилась Салли, встала и профессиональным секретарским движением подхватила со стола какие-то разномастные папки. – Можно подумать, мы на рауте! А что, не удалось поговорить?
Сноски
1
«Война была всегда». – «Мерлин». Мишель Рио.
2
Beaver – бобер (англ.), а также и жаргонное название женских половых органов.
3
Видите, он не такой уж плохой, каким его рисуют на картинках (дат.).
4
– Что заставляет вас думать, что мы предложим вам работу?
– Я взял у девушки на улице листовку со своим именем. Решил попытать счастья.
– Понятно (англ.).
6
Как по мне, так… (англ.).
8
Кампус (от англ. campus) – территория студенческого общежития в американском университете.
9
Английское слово faculty имеет несколько значений – это не только «факультет», но и «преподавательский состав», и даже «способности».
10
Пригоршня праха (англ.).
11
Что ж, до следующего раза (англ.).
14
Open-space (англ.) – бескабинетная система организации рабочего пространства.
15
Обучение работе с персоналом (англ.).
16
«Товарищ», «отдыхать», «пельмени», «не за что», «русские носатики», «х*й» (кит.).
17
«Спасибо», «до свидания» (кит.).
19
О, я привезу домой матрешку (англ.).
20
Внимание, британцы! Внимание, британцы! Закройте глаза и поместите руки на глаза. Я повторяю. Закройте глаза и поместите руки на глаза. ДЕРЖИТЕ ГЛАЗА ЗАКРЫТЫМИ! Отсчет до «Ближнего пара»: три, два, один. Теперь можете открыть глаза (лом. англ.).
21
Клянусь, я никогда ничего подобного не видел и не переживал. Не было никакого звука – совсем не было, – но света было очень, очень много. Представьте: даже хоть я и закрыл глаза, и руками их прикрыл, все равно было ощущение, что у меня на кончике носа взорвалась сверхновая. Свет проник через все клетки у меня в руках. По-моему, «Ближний пар» означает что-то вроде Close Melt («таяние вблизи»), так вот, я совершенно не хотел бы знать, как выглядит «Дальний пар» (англ.).
22
Белое русское чудо (англ.). White Russian («белый русский») – назва_
ние алкогольного коктейля.
23
Я увожу сквозь вековечный стон («Комедия» Данте, «Ад», песнь 3, пер. с ит. М. Лозинского).
24
Не назначено – не входи (англ.).
Комментарии
1
Так тому и быть. Митя (англ.).
2
Имеется в виду герой романа «Война и мир» Толстого, а также некий «господин виконт» (фр.). Цитата из бессмысленного почтового спама.
3
Михаил Дмитриевич Скобелев (1843–1882) – герой Шипки и Плевны, освободитель Балкан от турецкого ига, завоеватель Семиречья и Средней Азии.
4
Рагнарёк (старонорв. Ragnarok – «судьба богов», или Ragnar?kkr – «сумерки богов») – цепь апокалиптических событий в норвежской мифологии, заканчивающихся гибелью большинства божеств и погружением мира в воду.
5
Очевидно, Салли имеет в виду повесть И. А. Бунина «Митина любовь».
6
«Изумрудная скрижаль» – знаменитый эзотерический сакральный документ, приписывающийся отцу герметической традиции Гермесу Трисмегисту.
7
Дзэн и чань – соответственно японское и китайское чтения одного и того же иероглифа . Так называется направление в буддизме, основанное и принесенное в Китай монахом Бодхидхармой ок. V в. н. э.; оттуда оно много позже перекочевало и в Японию.
8
Ярило – славянский бог Солнца.
9
Э. Т. А. Гофман – Эрнст Теодор Амадей Гофман (Ernst Theodor Amadeus Hoffmann, 1776–1822) – немецкий писатель-романтик, автор «Житейских воззрений кота Мурра», «Щелкунчика» и «Крошки Цахес».
10
«Потерянное поколение» (англ. Lost Generation) – обозначение молодых людей, прошедших через Первую мировую войну, едва достигнув совершеннолетия; этот термин, введенный Гертрудой Штайн, получил широкое распространение благодаря книге Хемингуэя «И восходит солнце» («Фиеста»).
11
Сирано де Бержерак (фр. Cyrano de Bergerac) – герой одноименной пьесы французского драматурга Эдмона Ростана; блестящий дуэлянт, одаренный музыкант и поэт, он вечно сомневался в себе из-за того, что обладал носом чрезвычайных размеров.
12
«Лига плюща» (англ. Ivy League) – собирательное название восьми старейших, наиболее престижных и академически «сильных» университетов на востоке США (в том числе Принстонского, Гарвардского и Йелльского), стены которых увиты плющом.
13
СЭВ – Совет Экономической Взаимопомощи. Эта организация в некоторой степени исполняла функции экономической интеграции стран соцлагеря с 1950-х по 1991 г., в котором была распущена. Бывшее здание СЭВа находится по адресу: Новый Арбат, д. 36; теперь здесь располагается правительство Москвы.
14
Фаринелли (на самом деле Карло Броски, 1705–1782) – знаменитый итальянский оперный певец-кастрат.
15
Взвешивание сердца – мистическое таинство в древнеегипетских верованиях, согласно которому на суде Осириса на одну чашу весов клали сердце покойного, на другую – статуэтку богини правды Маат. Равновесие чаш означало, что покойный достоин блаженства в загробном царстве.
16
Ирвин Ялом – американский психолог и психотерапевт, автор трудов по истории психиатрии.
17
Кто только не использовал эту фразу! И Дюма, и Мопассан… да мало ли.
18
Диссоциативная фуга – заболевание психики, при котором человек без видимых причин меняет личность, покидает прежнее место жительства и объявляется в совершенно неожиданном месте под новым именем.
19
«Если выпало в империи родиться, лучше жить в столице Родины, у Бори» – парафраз популярной строки из «Писем римскому другу» Иосифа Бродского: «…лучше жить в глухой провинции, у моря».
20
Квебрахо (кебрачо, исп. quebracho), альгарробо (исп. algarrobo) – южноамериканские породы дерева, использованные в работах выходца из российской глубинки Степана Нефедова, взявшего псевдоним Эрьзя по названию малого народа, из которого происходил.
21
«Привидение блохи» Блейка – на гравюре английского художника и поэта Уильяма Блейка The Ghost of a Flea изображено зловещее чудище с чашей в руке.
22
Часто спрашивают, как выглядит и как работает омнитек (произносится омни-тэк). Омни бывают двух типов: прямые и обратные. Суть обоих типов одинакова: в браслете фиксированного размера скрывается гибкий, тонкий (всего 5 мкм) и очень прочный экран, только прямые омнитеки раскрываются на ладонь, а обратные – на предплечье, где крепятся эластичным кольцом. Развернутый экран по полезной площади приблизительно равен дисплею обычного iPhone Youture. Управлять омни можно, как тыкая в него пальцем, так и с помощью «когтя», надеваемого на ногтевую фалангу (они бывают самых разных размеров, видов, длины и остроты); коготь выступает и переговорным устройством. Есть несколько причин, по которым омнитеки более удобны, чем мобильные телефоны. Во-первых, они куда компактнее: неактивный омни представляет собой двойной браслет, внешний вид которого зависит только от возможностей и вкуса владельца (спешим, дорогой читатель, уверить тебя, что и омнитеки украшают кристаллами Сваровски). Во-вторых, их невозможно украсть – если только не отрубить носителю руку. В-третьих, все данные владельца хранятся не в самом омнитеке, а в Тянь Даньане – специальном городе серверов в Китае, общая вместимость хранилищ которого многократно превышает объем Библиотеки Конгресса. В-четвертых, из-за этого же омни практически мгновенно и автоматически синхронизируются, а программное обеспечение на них обновляется само собою. Правда, и стоят они не дешевле пятисот фунтов.
23
Например, знаменитый СОСОС («Соглашение О Совместном Освоении Сибири»), отмена прописки на территории России, полный переход на контрактную армию, отмена шенгенских визовых ограничений и на закуску Владимирское соглашение о едином торгово-туристическом пространстве, отменявшее в Евразии действие загранпаспортов и вводившее вместо этого синхронизированные через Тянь Даньань идентификационные карты путешественника, содержавшие его, путешественника, секвенированный геном.
24
Anaksios – в противоположность Aksios, означает «негоден» (греч).
25
Знаменитый рисунок пропорций человека, вписанного в круг и квадрат по принципам древнеримского архитектора Витрувия, выполненный Леонардо да Винчи.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.