— Мы уезжаем сейчас же, — отчетливо произнес Берхартер, поднимаясь. Энерос не произнес ни слова, даже не попытавшись возразить, хотя выражение удивления и тревоги так и не сошло с его лица. Девятый Охотник между тем принялся сосредоточенно и неторопливо собираться. Одевшись, прицепив за спиной меч и спрятав его под плащом, он, не дожидаясь Энероса, хлопнул дверью и направился в хлев, где должен был ночевать Дэфин. Берхартер не думал, что тот посмеет ослушаться.
Ночью деревня выглядела совершенно иначе. Дома превратились в темные размытые пятна, нигде не горело ни одно окно, хотя на другой стороне поселения и был заметен какой-то свет. Лай собак стал громче — они почувствовали, что Охотник вышел из дома, однако даже это не заставило жителей выйти взглянуть, что происходит. Из хлева не доносилось ни звука, и Берхартер почти не сомневался, что знает причину этого. В руке Девятый Черный Охотник нес толстую свечу на деревянной подставке с изогнутой резной ручкой — лампы в доме не было. Пламя свечи, хоть и трепетало, гаснуть не собиралось. Одна из створок ворот хлева была распахнута настежь, и Берхартер, на миг остановившись, снова прислушался, но внутри царила все та же безмятежная тишина, будто постройка была совершенно пуста. Вот только запах… Запах безошибочно выдавал то, что глаза Охотника смогли увидеть лишь спустя несколько секунд.
Он споткнулся, едва оказавшись в хлеву. Наклонив голову, Берхартер обнаружил под ногами то, что лишь смутно напоминало баранью тушу. Животное было все исполосовано ножом, голова, почти отделенная от тела, держалась лишь на нескольких клочках кожи и жил, распоротый живот являл взору кучу вывалившихся внутренностей. Кое-где Охотник видел следы человеческих зубов. Подняв свечу высоко над головой, он принялся внимательно осматриваться. Хлев походил на бойню с той лишь разницей, что здесь животных умерщвляли не один и даже не два, а несколько десятков раз. Повсюду были разбросаны куски мяса и шкуры. Некоторые туши были разорваны на несколько частей, некоторые остались почти целы, но зато начисто ободраны. Покрывающая землю солома была почти черной от крови. Коровья туша лежала почти в самом центре. Отрезанная голова с местами содранной кожей была насажена на толстый гвоздь, вбитый в дальнюю стену, но это Берхартер увидел позднее.
А вот Дэфина Охотник заметил гораздо раньше. Тот лежал на соломе, привалившись спиной к окровавленной овце, все еще сжимая в одной руке сломанный у самой рукояти нож, а в другой — выдернутый откуда-то кол. Дэфин спал, не обращая ни на что внимания, и на губах его застыла удовлетворенная и злая усмешка.
Ярость накатила на Берхартера с новой силой. Подойдя к Охотнику, он пнул того ногой в живот, а затем рявкнул не терпящим возражений тоном:
— Поднимайся!
Берхартер едва сдерживался, чтобы не выхватить торчащий из-за плеча меч и не вскрыть горло Дэфину. Самому Девятому Охотнику было наплевать и на животных, и на сожженный Дэфином дом, и на состояние крестьян, когда они узнают, что произошло с их скотом. Но Дэфин тем самым оскорбил и Берхартера, притом сделав это намеренно, ведь он знал, как Девятый Охотник относится к наклонностям своего сотоварища.
— Что? — Дэфин медленно поднялся, ответив Берхартеру таким же злым взглядом и потирая живот. Девятый Охотник заметил, что губы и подбородок Дэфина покрыты толстой коркой запекшейся крови, но промолчал. Впрочем, руки и одежда Охотника также не отличались особой чистотой.
— Пошли. — Берхартер резко повернулся и зашагал к выходу, даже не удосужившись проверить, следует ли за ним Дэфин.
Выйдя за ворота. Девятый Охотник остановился, поджидая Дэфина, который немного подзадержался в хлеву. Берхартер, окинув двор взглядом, кивнул, отмечая что-то для себя, а потом схватил за руку выбравшегося из хлева Дэфина и потащил его по направлению к дому. Проходя мимо бочки, где скапливалась дождевая вода, Девятый Охотник сделал резкий разворот, подхватывая Дэфина за пояс и отрывая его от земли. В следующий миг раздался громкий плеск, во все стороны полетели брызги, а Дэфин с головой окунулся в бочку с водой. Отплевываясь, и ругая Берхартера на чем свет стоит, он вынырнул, но в ту же секунду вновь оказался под водой благодаря сильной руке Девятого Охотника, опустившейся на макушку.
Берхартер повторил эту процедуру несколько раз подряд, не обращая никакого внимания на потуги Дэфина выбраться из бочки. Когда голова Охотника появилась из-под воды после добрых пары минут купания, Берхартер наконец соизволил отпустить своего сотоварища.
— Я не намерен во время поездки терпеть твой поганый вид, — зло произнес Девятый Охотник. — Отмойся и приходи на конюшню. И быстро!
Дэфин промычал что-то неразборчивое, одновременно пытаясь освободить желудок и легкие от излишка воды, но из бочки, однако, вылезать не торопился — видимо понял, что подчиниться Берхартеру куда лучше, нежели возражать. Отбросив назад длинные мокрые волосы и оголив высокий лоб, Дэфин ненавидяще глянул на Берхартера. Привстав, он сделал несколько приседаний, а затем наконец выбрался из бочки. С его одежд широкими потоками стекала вода, образуя под ногами Дэфина большую лужу. Дэфин, стянув через голову куртку, яростно выжал ее, а потом направился в сторону дома. Дойдя до крыльца, он вспрыгнул на него и скрылся внутри. Послышались испуганные выкрики, но Дэфин почти тут же показался снаружи, натягивая плащ прямо на голые плечи — пряжку крестьянин все же успел починить.
— Стой, ублюдок! — Крик резанул Дэфина по ушам, заставив резко повернуть голову и найти взглядом того, кто окликнул его. Это оказался коренастый мужчина, чуть полноватый, но не выглядящий от этого менее грозным. Коса в его руке делала крестьянина по-настоящему опасным. И неизвестно, что произошло бы, если бы на месте Охотника был обычный человек — возможно, крестьянин убил бы его, — но Дэфин был творением Райгара, а это меняло дело.
— Так то был твой дом? — мгновенно догадался Охотник и широко улыбнулся, поднимая обе руки. Но прежде, чем он успел завершить движение, крестьянин сорвался с места и ринулся на обидчика, замахиваясь косой. С губ Дэфина сорвалось проклятие, и он, инстинктивно делая шаг назад, сжал кулак и ударил им по воздуху, а другой рукой сделал странное движение перед лицом.
Крестьянин споткнулся, сгибаясь пополам, будто получив сильнейший удар в живот, но не остановился, как рассчитывал Дэфин. Он продолжал бежать, почти уткнув острие косы в землю. Не понимая, как человек смог удержаться на ногах, Дэфин повторил прием, но на этот раз вложил в него куда больше сил. Не добежав до Охотника всего нескольких шагов, крестьянин оказался буквально подброшен в воздух ударом невидимого кулака, а затем упал, кубарем покатившись по грязи и не выпуская из рук косы.
Посчитав дело сделанным, Дэфин облегченно вздохнул и, поведя плечами, направился к конюшне. Он не успел сделать и пары шагов, как услышал за спиной шум и вынужден был рефлекторно наклонить голову. Свистнувшая в воздухе коса прошла там, где только что находился висок Дэфина. Охотник тотчас же распрямился, одной рукой перехватывая косу, другой вцепляясь крестьянину в лицо. Как только ладонь полностью накрыла лоб и глаза человека, Дэфин подался вперед и вырвал косу из цепких пальцев мужчины. Тот оказался неожиданно сильным, но теперь это уже не имело значения. Крестьянин все еще пытался вырваться, но рука Охотника лежала на его лбу будто приклеенная.
А потом вдруг мужчина задергался и жалобно заскулил. Рот его приоткрылся, по подбородку побежала струйка слюны, смешанной с кровью, текущей из прокушенного языка. Выпученные глаза мгновенно покрылись сеткой вздувшихся сосудов…
Дэфин, отшвырнув от себя бездыханное тело, даже не взглянул на него. Затравленно оглянувшись вокруг, он припустил прямиком к конюшне, стараясь добраться туда как можно скорее. Краем глаза Охотник уловил стоящего возле соседнего дома человека, и Дэфину не составило труда вспомнить, что это был именно тот крестьянин, который так насторожил его вчера, когда пришлось разгонять собравшихся жителей деревни. Только на этот раз во взгляде этого человека не было даже и толики страха — одно торжество, да, может, еще толика угрозы и любопытства.
Дэфин не сразу заметил, что во многих окнах уже горит свет, а с разных сторон доносятся угрожающие выкрики и злой хохот. Но среди шума чуткие уши Дэфина безошибочно выделяли единственный голос — того самого крестьянина. Только теперь Охотник точно знал, что человек этот никогда не был жителем этой паршивой деревеньки.
— Убейте их! Убейте! — кричал отмеченный Дэфином человек, не двигаясь с места, и лишь секундой позже Дэфин понял, что тот не произносит эти слова вслух. Крестьянин молчал, но в то же время заставлял остальных слышать свой приказ — вот что пугало Дэфина больше всего. Охотник со времени ухода из Обители успел позабыть, что такое страх, но происходящее заставило его вспомнить это неприятное чувство.
В конюшню Дэфин буквально влетел и сразу же увидел двух других Охотников, лихорадочно седлающих лошадей. Берхартер и Энерос также услышали доносящиеся снаружи крики и успели оценить их истинное значение. На их счастье, крестьяне еще не успели добраться досюда, что позволило оседлать коней.
— Это ловушка! — рявкнул Дэфин, вскакивая на ближайшую лошадь, не обращая внимания на то, что на той еще нет седла. Седло успел приладить лишь Энерос, Берхартер же скинул только что наброшенный на конскую спину потник и поступил точно так же, как Дэфин. Лошади противились, всхрапывали и били копытами, пытались отойти от Охотников, но те крепко удерживали их. Когда твари оказались на спинах животных, те чуть присмирели. Однако заставлять лошадей слушаться беспрекословно было уже некогда — в конюшню один за другим вбегали крестьяне. Брошенный первым из них серп просвистел возле головы Энероса и острием вошел в шею стоящей у дальней стены лошади. Громкое ржание огласило конюшню. Конь Берхартера разошелся так, что чуть не сбросил седока со спины, но тварь крепко вцепилась в гриву и наградила его таким ударом по голове, что конь зашатался и едва не упал.
Кто-то ухватился за ногу Энероса, но тот без особого труда вырвал ее из цепких пальцев и сапогом ударил крестьянина в лицо. Окованный сталью носок вошел точно под подбородок, ломая челюсть. Берхартер тем временем попытался остановить крестьян тем же способом, как сделал это Дэфин вчера, после прихода в деревню, но те словно и не услышали повелительного крика Девятого Охотника, продолжая наседать со всех сторон. То, что люди не подчинились тварям Незабвенного, для Берхартера было в новинку, но он не растерялся и рванул из-за спины меч. Продолжая начатое движение, он повел клинок вниз, полоснув еще одного крестьянина по плечу и рассекая ключицу. Но кто-то, подкравшись сзади, опустил оглоблю на спину Охотника, да с такой силой, что тот чуть не слетел с лошади прямиком под ноги разъяренных деревенских жителей. Тем не менее Берхартер удержался и даже умудрился, наклонившись, свободной рукой схватить одного из крестьян за волосы и, оторвав того от земли, швырнуть через головы нападавших в сторону раненой лошади.
Подняв глаза, Берхартер увидел, что двое других Охотников уже почти выбрались из конюшни, яростно отбиваясь от людей, в большинстве своем вооруженных топорами, косами и вилами.
— Огонь! — яростно и ненавидяще зарычал Берхартер, ударив каблуками коня по бокам. Тот взвился на дыбы и забил копытами по воздуху. Ринувшийся было на Охотника крестьянин отлетел назад, рефлекторно ухватившись за разбитый копытом череп, и почти тут же за спиной Берхартера ярко вспыхнуло пламя. Обжигающие языки потянулись во все стороны, зажигая на своем пути все, что только могло гореть. Перепуганные животные заметались, ломая загородки обрывая привязь и не замечая никого и ничего на своем пути. Кое-кого из крестьян затоптали обезумевшие от близости огня и Охотников лошади, другие, истошно крича, пытались выбраться из конюшни.
Берхартер направил коня к выходу, уходя от разожженного им же самим костра. Огонь уже охватил добрую половину конюшни, но ворота были пока еще свободны. Вот только крестьяне, которые не потеряли присутствия духа, продолжали с остервенением набрасываться на Охотников. Дэфин и Энерос наконец-то выбрались и получили свободу действий, оказавшись на открытом месте. Берхартер, не желая оставаться здесь и секунды, вновь взмахнул мечом, пригибаясь к шее лошади. Животное пронеслось сквозь людскую цепь будто ураган, и за эту долю секунды меч Охотника успел дважды отыскать свою цель. Были его удары смертельными или нет, Берхартера не интересовало: главное, что ему удалось выбраться.
Взгляд Берхартера, обшаривший окрестности, обнаружил двух тварей чуть в стороне, разворачивающих своих коней в сторону околицы. Рядом лежало несколько тел, но один из крестьян пытался подняться и тянулся к топору, упавшему буквально в шаге от его головы.
“Умри”, — жестко приказал ему Девятый Черный Охотник, но приказание не подействовало, точно так же как и в конюшне. Крестьянину не было до приказов Берхартера никакого дела, он продолжал тянуться к топору.
Позади раздался топот ног и новая волна криков. По крупу лошади ударил увесистый камень, отчего животное вновь чуть не сбросило Охотника со спины.
— Убейте пришельцев!
Берхартер не понял, кто крикнул это, но что-то притянуло его взгляд к крыльцу соседнего дома, на котором одиноко стоял человек, отнюдь не спешащий на помощь жителям деревни. Не совсем понимая, что делает. Девятый Охотник вырвал из-за голенища нож и, почти не целясь, метнул его в крестьянина. Острая сталь, со свистом рассекая воздух, понеслась прямиком к животу человека, но, не долетев, ярко вспыхнула, превратившись в сноп зеленовато-розовых искр, которые осыпались к ногам мужчины и моментально погасли.
Крестьянин не изменился в лице, продолжая наблюдать за погоней. Охотник, похолодев от ужаса, поспешил отвернуться и покрепче вцепиться в гриву коня свободной рукой. Кто этот человек на крыльце? Так, играючи, противостоять Черным Охотникам мог разве что маг, но откуда взяться ему в подобной глуши?
“Спаси, Незабвенный”, — уже не в первый раз за последнее время подумал Берхартер, вновь вонзая коню в бока окованные железом каблуки, с успехом заменяющие Девятому Охотнику шпоры. Конь рванулся вперед, и отдалившиеся было Дэфин и Энерос начали приближаться. Боковым зрением Берхартер увидел, как один из крестьян в отчаянии швырнул ему вслед тяжелый колун, который, конечно же, упал на дорогу, не долетев до удирающего Охотника.
Берхартер не знал, организуют ли жители деревни погоню, во всяком случае, для этого понадобится некоторое время. Охотники несколько придержали коней, позволив своему сотоварищу догнать их, а затем припустили пуще прежнего. За околицу выскочили уже не всадники, а три черные размытые тени. Кто-то — Дэфин или же Энерос, Берхартер не различил — поджег пару крайних домов, ярко осветивших окружающее пространство. Стали видны быстро уменьшающиеся людские фигуры, будто бы бесцельно, но на самом деле сосредоточенно снующие по улице от дома к дому. Впрочем, Берхартер обернулся всего лишь раз, чтобы взглянуть на них. Однако, несмотря ни на что, в ушах у Девятого Охотника все еще звучал тот полный злобы и нетерпения крик: “Убейте пришельцев!”. Берхартер не представлял, кем мог быть человек, натравивший на них крестьян.
Лошади были испуганы, но шли ходко. Охотники не выбирали пути сознательно, но через какое-то время Берхартер заметил, что они направляют лошадей на зов осколка Шара. Это подбодрило его, хоть и слабо, — Девятому Черному Охотнику очень не нравилось происшедшее.
Утро только что наступило, и кое-где еще были видны едва различимые глазом смутные точки звезд. Охотники ехали молча, с того момента, как они покинули деревню, никто из них не сказал друг другу ни слова. Лицо Энероса приняло безучастное выражение, он немного поотстал, и его лошадь шла позади Берхартера. Дэфин то и дело бросал на Девятого Охотника чуть настороженный и вопрошающий взгляд, но тот словно не замечал этого.
Прошедшей ночью дождя не было, и дорога немного подсохла, но воздух оставался холодным. Больше других от этого страдал Дэфин, одежда которого все еще была мокрой после купания в бочке. Впрочем, Дэфин не жаловался, продолжая править лошадью будто ничего не случилось. Возможно, Охотникам следовало остановиться и развести костер, чтобы передохнуть и дать Дэфину обсохнуть, но никто не предложил этого, а потому они продолжали подстегивать лошадей, как и прежде. Твари гнали животных не слишком быстро, но все же те уже начали уставать, а потому Берхартер решил, что если никто не предложит остановиться, то через пару часов он сделает это сам.
Но кое-что настораживало Берхартера. Дорога, по которой они ехали, совершенно не изменилась, хотя обычно хорошее ее состояние поддерживалось, самое большее, на протяжении пары-другой миль от поселения. Но признаков следующей деревни не было и в помине. Берхартер не стал делиться своими наблюдениями с остальными — Охотники, возможно, и сами заметили эту странность, однако поднимать тревогу было вроде бы преждевременно. Наверное, этой дорогой пользовались чаще других.
— Кто это был?
Берхартер поднял голову:
— Мне бы и самому хотелось знать… Во всяком случае, я могу сказать лишь одно — это был не простой человек, или даже вовсе не человек.
— Вечный? — коротко спросил Дэфин, уже понимая, какой получит ответ.
Берхартер качнул головой:
— Нет, то, что случилось, не под силу и обитателям Изнанки мира. Сначала мне показалось, что это был маг, но потом стало ясно, что я ошибся. Я не обнаружил тех сил, которыми пользуются маги во всей Империи. Здесь что-то другое…
— Мне казалось, что Незабвенный предусмотрел все, — прервал Берхартера Дэфин, и в его голосе ясно звучало неудовольствие.
— О ком вы говорите? — спросил Энерос. Вопрос вызвал у Берхартера некоторое удивление: ему казалось, что и Энерос должен был видеть таинственного крестьянина. Девятый Охотник открыл было рот, чтобы ответить, но Дэфин опередил его:
— Как ты думаешь, из-за кого все это началось? Энерос пожал плечами:
— Честно говоря, мне некогда было смотреть по сторонам, хотя я и слышал чей-то крик. Да и не все ли теперь равно?
— В том-то и дело, что не все равно, — терпеливо стал объяснять Берхартер. — То, что произошло в этой деревне, выходит за все мыслимые рамки. Нападение на нас — это далеко не случайность…
— Что-то я никак не уловлю, куда ты клонишь, — нахмурился Энерос, не дав Берхартеру договорить.
— Нас кто-то пытался остановить, — резко выкрикнул Дэфин, отчего его лошадь вздрогнула и громко всхрапнула. — И этот кто-то столь нагл, что осмелился бросить вызов самому Незабвенному.
— Или могущественен, — пробормотал себе под нос Берхартер, но этого никто не услышал.
— Выходит, то, что случилось, может и повториться?
— Не может, а должно, вот только неизвестно, как скоро, — жестко отрезал Берхартер. — Я лишь одного не понимаю: почему нам дали выбраться из деревни? Это настораживает меня гораздо больше, нежели сам факт нападения. Какую цель преследовал нападавший, позволив нам уйти?
— Если нас действительно решили остановить, — снова вступил в разговор Дэфин, — то случаем в деревне это не ограничится. Нам придется быть все время настороже.
— Почему вы оба так уверены, что все так ужасно? — пожал плечами Энерос. — Согласен, нападение настораживает, но успехом оно не увенчалось, и, похоже, нас просто хотели напугать или предупредить, чтобы мы оставили поиски. Возможно, если мы не прекратим поиск камня, через какое-то время нечто подобное повторится, только уже в более жесткой форме и с несколько иными последствиями.
Берхартер молчал, задумавшись над словами Энероса. От размышлений его оторвал неожиданный, резкий и полный безграничного удивления и одновременно тревоги вскрик. Энерос первым поднялся на возвышенность и остановил коня, перегородив путь. Миг спустя двое других Охотников оказались рядом.
Длинный палец Энероса указывал вперед, на раскинувшуюся перед глазами тварей деревеньку. Три десятка домиков да еще стоящая чуть поодаль кузница. Слишком знакомая картина, чтобы ее можно было спутать с любой другой. Даже несколько детей, играющих у околицы, казались теми же самыми. Вот только нигде не было видно ни сожженных построек, ни даже дымка, поднимающегося в небо.
Берхартер невольно зажмурился, а затем снова открыл глаза, все еще надеясь, что это мираж — он не мог поверить в реальность случившегося.
— Все маленькие деревни похожи друг на друга, — выдавил из себя Энерос, но прозвучало это чудовищной глупо — Охотник и сам не верил в то, что он говорил.
— Замолчи, — попросил Берхартер, первым тронув с места своего коня и направив его в сторону поселения. Он не знал, правильно ли поступает сейчас, но не видел никакого другого выхода. Повернуть назад казалось безумием. Девятый Черный Охотник был совершенно уверен, что они постоянно шли на зов камня и не могли сделать круг…
— Помоги, Незабвенный, — беззвучно прошептал Энерос.
Глава 9
УЧАСТЬ МАТТЕО
Ему нравилось смотреть на Варкаррана. Пусть это был всего лишь гобелен, но подобное занятие успокаивало нервы, а в этом Маттео нуждался сейчас более всего.
Черно-золотой Змей, казалось, замер на миг и готов в любую секунду сойти с гобелена. Советник вглядывался в радужные драконьи глаза, словно в глубокий колодец, но даже самому себе не мог объяснить, что он желал отыскать. Маттео мучило слишком многое, но ответы никак не желали приходить. Голова была слишком тяжелой и не потому, что он не спал вот уже второй день подряд. Слишком многое произошло за последнее время. Казалось, совсем недавно он был правой рукой короля Дагмара, а теперь оказался на троне Мэсфальда и вынужден править этим городом. Маттео не обманулся в своих ожиданиях — было на самом деле тяжело.
— Плохо, Варкарран, — вздохнув, произнес Маттео, снова взглянув на гобелен. — Все слишком плохо.
У Советника не было никаких оснований для радости. Все шло совсем не так, как хотелось бы. Маттео рассчитывал на то, что нынешняя война будет течь так же, как и все прежние, и поначалу все так и было, но затем — изменилось. Под натиском золониан армия Мэсфальда оказалась выбита из земель Са-Ронды буквально в считанные часы и, что хуже всего, продолжала пусть и медленно, но отступать в глубь собственных владений, не в силах укрепить позиции и противостоять врагу. Случилось то, о чем многократно предупреждали Дагмара военачальники, но тот либо не желал слушать, либо просто не верил этому: солдаты не выдержали нескольких беспрерывных войн. Все они устали держать в руках оружие. Маттео знал об этом, но поделать ничего не мог. Если бы в его силах было не допустить последней войны, он сделал бы это. Маттео решил извлечь из этой войны единственную пользу и, прикрываясь ею, взошел на трон Мэсфальда, рассчитывая, заняв место Дагмара, изменить ситуацию. Сейчас следовало добиться одного — мира, и сделать это нужно было во что бы то ни стало. Ведь именно надежда народа на его способность остановить кровопролитие стала причиной того, что Маттео приняли как нового правителя Мэсфальда. С молчаливого попустительства толпы Маттео оказался на вершине власти, и эта же толпа теперь готова была уничтожить своего нового правителя, если тот не исполнит ее надежд. Советник ненавидел толпу больше всего на свете. Он официально объявил о своем вступлении на трон всего три дня назад, а ему уже начали доносить о наличии недовольных.
Маттео не понимал, в чем он так провинился перед богами. В последнее время буквально все оборачивалось против него. Сначала королю Дагмару удалось бежать, хотя были приняты исчерпывающие меры, чтобы не допустить этого. Затем совершенно невероятным образом остался в живых казнимый воин, который просто обязан был умереть в петле — веревка не могла оборваться, палач был самым опытным из всех, чьими услугами Маттео имел возможность воспользоваться. Но чудом — буквально чудом — Вазгер смог обмануть смерть. Пусть ненадолго — у изгнания всегда один итог, — но это напугало Маттео…
Однако все это было лишь началом неприятностей, уйти от которых Советник не мог, как ни желал. Сегодня ранним утром, еще до восхода солнца, Маттео отправил гонца к властелину Золона с предложением мира, отправил тайно, так чтобы об этом не узнала ни одна живая душа. Хотя Маттео и не думал, что из этой затеи выйдет толк, но втайне надеялся на удачу. Советник понимал, что король Сундарам хотел этой войны ничуть не больше, чем Дагмар, но теперь, когда его армия столь неожиданно начала свое стремительное продвижение в глубь земель Мэсфальда, властелин Золона вряд ли примет мирное предложение. Почувствовав собственную силу, короли останавливаются редко. Но пока оставался хоть маленький шанс, Маттео намеревался его использовать, главное чтобы не узнали горожане.
Случайно пробившийся сквозь тучи луч солнца упал на гобелен. Золотые чешуйки Великого Змея вспыхнули, превратившись на секунду в маленькие огненные язычки. Маттео непроизвольно зажмурился, но даже сквозь прищуренные веки продолжал видеть Великого Змея, смотрящего на него.
— Знаю, Варкарран, у тебя были совсем иные проблемы, — вновь заговорил Маттео. — А что прикажешь теперь делать мне? У всех свои трудности, но, скажи на милость, разве я поступил неправильно? Дагмар засиделся на троне Мэсфальда, равно как и ты когда-то. Да, людям тяжело управлять самими собой, но это необходимо для нас как воздух. Я хочу для своих людей одного — чтобы они были счастливы, чтобы им не приходилось чувствовать себя принадлежащими вам и Вечным… И чтобы эта война закончилась! Чтобы воины наконец смогли вернуться домой и спрятать мечи в ножны…
— А ты бы с достоинством уселся на троне и, горделиво поглядывая на них сверху вниз, говорил, что победа в войне и мирный договор с золонианами — твоя заслуга. Не отрицай, все так и есть.
Голос казался насмешливым и пытливым одновременно. Маттео резко обернулся и скользнул взглядом по стенам зала.
— Кто здесь?! — почти выкрикнул Советник. — Кто посмел?
Ответом ему послужила тишина, нарушаемая доносящимся из-за окон шумом города. Зал был так же пуст, как и минутой раньше, и ничто не указывало на то, что кто-то незаметно входил сюда или хотя бы открывал дверь, пока Маттео был занят созерцанием гобелена.
Советник нервно усмехнулся. Надо же, ему уже начало мерещиться не пойми что — тяжеловата оказалась корона, пусть еще не примеренная ни разу. И все же где-то внутри у Советника засела мыслишка, что в зале он не один. Даже обойдя помещение и заглянув во все углы и за гобелены, Маттео не смог отделаться от неприятного ощущения подглядывания.
— Не хотелось бы мне сойти с ума, друг Варкарран, — пробормотал Советник, бросив прощальный взгляд на изображение Великого Змея. Ему почему-то расхотелось оставаться в этом зале. Лишь оказавшись за дверью и увидев стоящих поодаль гвардейцев — не прежних, а набранных из верных Маттео воинов — Советник наконец смог прийти в себя и избавиться от ощущения постороннего присутствия. Он не знал, что станет делать теперь — встречи были назначены позднее, и у Маттео оказалась пара свободных часов.
Маттео задумался и, не отдавая себе отчета, прохаживался по анфиладам дворца. Только когда он случайно столкнулся с кем-то из слуг, то заметил, что находится рядом с комнатой, отведенной ребенку Кефры и кормилице. Он вспомнил, что давал кормилице всего двое суток на раздумья, а прошло уже целых трое. Однако теперь Советник твердо решил узнать о ее решении. Маттео почти не сомневался в том, что кормилица не сможет убить ребенка.
Перед дверью комнаты, как и прежде, находились двое воинов, но Маттео и не взглянул на них, входя в помещение и плотно закрывая за собой дверь. С момента последнего посещения здесь ничего не изменилось, разве что кормилица сидела теперь возле люлек и плавно покачивала то одну, то другую. Увидев появившегося на пороге Советника, женщина побледнела и вскочила на ноги, непроизвольно загораживая собою детей.
Маттео молча подошел вплотную к люлькам и, оттолкнув кормилицу в сторону, взглянул на младенцев. Обычно он не различал столь маленьких детей — для него все они были на одно лицо, — но сейчас Советник сам понял, который из них сын умершей королевы. Мальчишка мирно спал, чуть склонив голову набок и смешно приоткрыв рот.
— Он жив, — не вопрошающе, а констатируя факт, негромко произнес Маттео и многозначительно посмотрел на женщину. — Надеюсь, ты не забыла наш уговор — сегодня уже третий день, твой срок вышел сутки назад.
Губы кормилицы затряслись. Она вцепилась Маттео в руку и упала на колени. Из глаз ее брызнули слезы, а сквозь всхлипывания невозможно было разобрать, что именно она говорит. Советник брезгливо поморщился и, оттолкнув женщину, отвесил ей звонкую пощечину. Кормилица вскрикнула, но так и не выпустила руки Советника. От шума проснулись дети, которые тотчас заплакали.
— Безумная, — зло прошипел Маттео. — Убери руки!
Все трое рыдали, грозя свести Маттео с ума. Наконец он подавил охватившую его злобу.
— Нашего договора никто не отменял, — холодно произнес Советник. — У тебя был выбор, и ты его сделала…
— Нет! — запричитала кормилица, вновь бросаясь в ноги Маттео. — Господин, нет! Ведь он же еще такой маленький, ведь это нашего короля сын… Не надо, прошу вас!
Упоминание Дагмара еще больше разозлило Советника, а то, что женщина по-прежнему продолжала называть его королем, породило новую волну ярости.
— Помнишь, о чем я тебя предупреждал?! — выкрикнул Маттео. — Помнишь? Я обещал, что за твой отказ поплатится твой щенок?!
Маттео сжал кулак, из которого в тот же миг выскользнул длинный матово поблескивающий клинок. Женщина, увидев его, оглушительно взвизгнула, но сделать уже ничего не могла. Меч, коротко свистнув, рухнул вниз, разрубая стенку люльки и ребенка, лежащего в ней.
— Видишь, сучка, я же предупреждал тебя! — бешено вращая глазами, прокричал Маттео, потрясая перед собой призрачным клинком. — Если бы ты убила этого выродка, я обеспечил бы тебя на всю жизнь!
Злость и гнев, скопившиеся глубоко в сердце Маттео за последние дни, наконец-то нашли выход и теперь вырвались наружу. Кормилица, сраженная разыгравшейся перед ее глазами трагедией, разом потеряла дар речи. Она лишь открывала рот, но оттуда не вырывалось ни единого звука.