Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Кесаревна Отрада

Автор: Лазарчук Андрей Геннадьевич
Жанр: Научная фантастика
Серия: Времена выбирают
Аннотация:

  Война между силами злой древней магии, подкрепленной мощью великой Армии, и силами добра, на стороне которого выступают герои и волшебники... Эта война извечна, но и ей придет конец. Ибо есть нечто, сотворенное древним магом, называемое Кузня и содержащеев себе великое множество искусственно созданных, нелепых миров, один из которых - наша реальность, Земля. А в нем - плененная и заколдованная, забывашая, кто она на самом деле, кесаревна реального мира...

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Натали комментирует книгу «Шопоголик и брачные узы» (Кинселла Софи):

Очень советуют эту серию книг, посмотрим как они)))

Стася комментирует книгу «А зори здесь тихие...» (Васильев Борис Львович):

Спасибо большое,очень интересная книга!

Серж комментирует книгу «Сны Черного Короля» (Алекс Надир):

Неплохо. Даже очень неплохо.

Лана комментирует книгу «Выход из положения» (Азимов Айзек):

прочтите Дина Кунца изумительный писатель его книги как Скорость или Кукла читаешь в читаешь в захлёбу а также многое другое

Maxbaks комментирует книгу «Игра престолов. Книга II» (Мартин Джордж):

Скорее бы остальные перевели

Вячеслав комментирует книгу «Исповедь экономического убийцы» (Перкинс Джон):

Очень много орфографических ошибок.

Гвимлейд комментирует книгу «Меч Предназначения» (Сапковский Анджей):

ну и где блин то чё я хочю найти?

Антон комментирует книгу «Останкино. Зона проклятых» (Артемий Ульянов):

Вышла "Записки санитара морга"? В сети только анонсы, а заказать - никак.

BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".


Информация для правообладателей