Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Черевычки

Автор: Андронати Ирина Сергеевна
Жанр: Юмористическая фантастика

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Натали комментирует книгу «Сказки дядюшки Римуса (и)» (Харрис Джоэль Чендлер):

Сказки дядюшки Римуса - как привет из детства! Спасибо!)))

Васисуалий комментирует книгу «Огненные врата» (Дмитрий Емец):

Как же вы не понимаете - добрых людей не бывает! Как только книга появится в сети ее легко можно будет найти, а специально каждому ее высылать никто даже не почешется.

Звёздочка комментирует книгу «Жерминаль. Роман» (Эмиль Золя):

"Жерминаль" потрясла меня до глубины души. Как точно автор передает всё что чувствует простой бедный человек, униженный рабским и низкооплачиваемым трудом. как тонко высмеивает богатых феодалов,которые наживаются за чужой счёт. Как просто, без пошлости описана любовь, отношения между любящими людьми.Это произведение точно никого не оставит равнодушным.Всем советую, хорошая книга, заставляет человека думать

светлана комментирует книгу «Милый друг» (де Мопассан Ги):

хочу читать

Крис комментирует книгу «Час близнецов» (Уэйс Маргарет):

Довольно-таки неплохо. Советую прочесть тем, кто читал предыдущую трилогию и осбенно фанатам(кам) Рейстлина)

Зоя комментирует книгу «Общаться с ребенком. Как?» (Гиппенрейтер Юлия Борисовна):

Да общение с детьми-главная проблема нашего общества. И меня она не обошла(у меня 3-е детей). Ведь этому в школе не учат, а со своими родителями отношения ни ахти были всегда. Нужно срочно учиться, тем более есть откуда. Такая книга(и ей подобные) должна быть в библиотеке каждой семьи. Рекомендую прочитать.

СаНЬКА комментирует книгу «Моя семья и другие звери» (Даррелл Джеральд):

Никогда не любила литературу, а в эл. виду все читается проще и легче

леди эйвери комментирует книгу «Тимур и его команда» (Гайдар Аркадий):

самый лучший расказ

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"


Информация для правообладателей