Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Delenda Est (пер. М. Гилинского)

Автор: Андерсон Пол Уильям
Жанр:
Аннотация:

«Альтернативная история». Фантастические допущения на тему «Что было бы, если…». Если бы Александр Македонский не умер в столь раннем возрасте… Если бы Наполеон не проиграл битву при Ватерлоо… Если бы Гитлер выиграл Вторую мировую… Издавна — один из излюбленных жанров мировой научной фантастики! Жанр, в котором творили Гарри Гаррисон и Роберт Силверберг, Пол Андерсон и Филип К. Дик, Майкл Муркок и Спрэг де Камп… Всех великих мастеров «альтернативной истории» не перечислить. Но произведения, вошедшие в этот сборник, по праву признаны классикой жанра!

  • Читать книгу на сайте (94 Кб)
  •  

     

     

Delenda Est (пер. М. Гилинского), доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (78 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (43 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (41 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (70 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Данил комментирует книгу «Робинзоны космоса» (Карсак Франсис):

    Прочитал много фантастики,но этот писатель лудше всех!!!Перечитал все его книги по 2 раза, это самая любимая :)

    Станислав комментирует книгу «Слово и дело. Книга 1. «Царица престрашного зраку»» (Пикуль Валентин Саввич):

    Хорошая книга. При чтении чувствуется насколько большую работу проделал автор. К прочтению обязательна.

    татьяна комментирует книгу «Драконы зимней ночи (Сага о Копье - 2, книга 2)» (Уэйс Маргарет):

    самая интересная трилогия в стиле фэнтези!советую прочитать!

    сабина комментирует книгу «Девочка с Земли (Сборник)» (Булычев Кир):

    она у меня есть я её прочитала она очень интересная

    Злата комментирует книгу «Легенды и мифы Древней Греции» (Кун Николай Альбертович):

    ...написал Илья с маленькой буквы и без знаков препинания...

    кисс комментирует книгу «Суперневезучая» (Калинина Дарья Александровна):

    не понравилась!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

    Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

    Гэндальф комментирует книгу «Похождения бравого солдата Швейка» (Гашек Ярослав):

    ух ты какой критик местного разлива))) аж плакать от умиления хочется)) а книгу вы хоть читали?))или не царское это дело - читать, так?)


    Информация для правообладателей