Скоро придут голоса. Камида одновременно и боялся, и с нетерпением ждал их прихода. На этот раз больше боялся. Все изменилось к худшему. Это понимал и он, и духи. По спине пробежал холодок, и он повернул голову налево, к камину, чувствуя, как по щеке разливается тепло.
Брайт Энвил. Атолл Эника.
То, что сообщила ему Мириел Брэмен, расстроило Камиду куда больше, чем он показал. Он переживал по-своему. Сегодня он не может быть с ней. У него есть обязательства перед духами.
Голоса-призраки требовали своего: он должен быть с ними, и ему не оставалось ничего.
как подчиниться их воле. Он не имеет права роптать: Райан Камида жив, а они нет.
За окном, шурша галькой, то набегали, то откатывались волны.
На столике рядом с креслом, прямо у нег под рукой, стояла коллекция статуэток из мыльного камня. Камида любил подержать в руке маленькую фигурку и, гладя ее чувствительными кончиками пальцев, изучать, как она вырезана. Хотя кожа его в шрамах, зато у него острый ум. Крошечные точеные дельфины, слоники, драконы и фигурки языческих богов будоражили его воображение.
Мало-помалу вздохи океана, доносившиеся из открытой двери веранды, отступили на задний план. Камида ощущал, как в комнате накапливается статическое электричество и растет напряжение. Рука сжала фигурку богини Пеле, воспетой в легендах островитян.
И вот в ушах зазвенели потусторонние голоса на родном, незабытом и незабываемом язык Призраки окружили его со всех сторон.
Лица призраков Камида никогда не виде но их смутные образы отпечатались в его сознании, и он узнавал каждого без помощи омертвевших зрительных нервов. Он знал, что ли призраков навеки застыли в предсмертном крике, когда ядерная вспышка взорвала каждую клеточку их тела. Он не мог видеть мертвенно-белый свет, игравший на его лице, когда духи кружили перед ним, наполняя дом холодным призрачным сиянием.
Духи его не трогали: они приходят не за тем, чтобы навредить ему. Во всяком случае, сегодня. У них совсем иная цель. Райан Камида им нужен: ведь из всего племени уцелел только он.
Один за другим призраки выходили из хоровода света и, проплывая перед ним, называли свои имена, рассказывали о себе, делились радостями и бедами, несбывшимися мечтами…
Хотя их жизнь на земле оборвалась, фантомы хотели пережить каждый ее миг вновь и вновь и призывали Камиду в свидетели. Он был их памятью.
На атолле Эника жило не так уж много людей, но череде призраков, приходивших к нему каждую ночь вот уже сорок лет подряд, не было конца, как нет конца его мыслям об имени и жизни каждого из них.
Сжимая в руках фигурку богини Пеле, Райан Камида покорно сидел в кресле. Выбора у него не было: он слушал.
Арлингтон, Виргиния.
Пентагон.
Среда. 10.09
Малдер решил наведаться в Пентагон к «другу» Нэнси Шекк, бригадному генералу Мэтью Брадукису.
Может, теперь, когда он немного оправился от удара, Малдеру удастся разговорить генерала Малдер знал, что многие избегают его именно из-за этой дурацкой привычки задавать неприятные вопросы. Поэтому Малдер не удивился бы, откажись Брадукис его принять.
Однако секретарша генерала, переговорив по селектору, пригласила его пройти в просторный кабинет Мэтью Брадукиса.
Бригадный генерал встал из-за стола и протянул ему сильную руку. С широкого смуглого лица исчезла печать уверенности в себе — выражение, весьма характерное для большинства генералов. Чтобы скрыть нервозность, Брадукис твердо сжал полные губы.
— Я ждал вас, агент Малдер. — Судя по покрасневшим векам генерала мучила бессонница.
— А я, генерал, откровенно говоря, и не надеялся, что вы пожелаете меня видеть. Есть люди, которым очень не нравится, что я копаюсь в этом деле.
— Напротив. — Брадукис сел, сплел пальцы и только потом поднял глаза на Малдера. — Хотите верьте, хотите нет, но я с нетерпением ждал вас. Вчера меня смутили ваши вопросы. Я думал, какого черта нужно ФБР в доме Нэнси. Но потом я навел справки (у меня есть в бюро кое-какие связи), узнал о вас много хорошего и ознакомился с некоторыми делами, которые вы расследовали. Даже встретился с заместителем директора Скиннером. Он произвел на меня благоприятное впечатление. О вас отзывается хорошо, правда, весьма сдержанно.
Последнее замечание Малдера немало удивило: с замом директора у него были довольно натянутые отношения. Скиннер зачастую и слышать не хотел некоторые слишком неправдоподобные на его вкус домыслы Малдера, и Малдер так и не разобрался, на чьей же Скиннер стороне.
— Раз вы знаете о моей репутации, сэр, я вдвойне удивлен, что вы согласились со мной встретиться. Я думал, вас отпугнет мой послужной список.
Брадукис сжал руки так, что побелели суета вы, и его лицо стало очень серьезным.
— Мы с вами отлично понимаем, агент Малдёр, что происходит нечто очень странное. Я не стану заявлять об этом официально, но вам признаюсь: я убежден, что именно ваша… готовность воспринимать некоторые вещи неординарно поможет расследованию.
Малдер насторожился.
— А вы знаете, что есть еще две жертвы погибшие аналогичным образом? Ученый-ядерщик из Центра ядерных исследований Тэллера и старик-фермер на полигоне Уайт-Сэндз, неподалеку от Тринити-Сайт. Состояние трупа такое же, как и в случае с Нэнси Шекк.
Открыв ящик стола, генерал достал папку швырнул ее на стол Малдеру.
— Добавьте сюда еще два трупа, о которых вы еще не слышали. Офицеры с базы ВВС Вандерберг на центральном калифорнийском побережье.
Малдер оторопело раскрыл папку с глянцевыми фотографиями, запечатлевшими уже знакомую картину — обгорелые трупы. Он обратил внимание на пульты управления, допотопные наборные диски и осциллоскопы, почерневшие, оплавленные пластмассовые кнопки в каком-то тесном помещении, замурованном подвале, где произошел смертельный взрыв.
— Где это случилось?
— В подземном бункере управления ракетной системой «Минитмэн». Бункеры самой надежной конструкции: они расположены так глубоко под землей, что могут выдержать ядерное нападение. Им не страшно даже прямое попадание. Кроме пострадавших, в бункере никого не было. Из соображений безопасности посторонним туда вход строго воспрещен. Все записи сохранились. Лифтом никто не пользовался.
Наклонившись вперед, генерал постучал по страшным снимкам пальцем и произнес:
— Тем не менее туда что-то проникло и их уничтожило.
Малдер молча рассматривал фотографии. Генерал, откинувшись на спинку стула, продолжил:
— Я знаю, что по одной из ваших рабочих версий в лаборатории доктора Грэгори в Центре ядерных исследований Тэллера сработал опытный образец нового ядерного оружия такой же механизм взорвался на полигоне Уайт-Сэндз.
Однако эта версия не объясняет, что же случилось с двумя молодыми офицерами в бункере управления ракетной системой и… — него дрогнул голос, — что произошло у Нэнси дома.
Была бы здесь Скалли, она наверняка выдала заумное, но вероятное с научной точки зрения логическое обоснование.
— Могу сказать вам только одно, агент Малдёр. Я занимаю солидный пост в Министерстве обороны. Курирую как раз те секретные программы, о которых вы вчера говорили. И совершенно ответственно заявляю: ни одна наших новых ядерных разработок не могла иметь к этому никакого отношения.
— Значит, Брайт Энвил здесь ни при чем? закинул удочку Малдер.
— Все не совсем так, как вы думаете. — Генерал тяжело вздохнул. — Хотите кофе, агент Малдер? Я попрошу принести прямо в кабинет. Может, с печеньем?
Но Малдера было не так-то легко сбить с толку.
— Что значит «не совсем так, как вы думаете»? Так какая же связь между этими смертями и проектом «Брайт Энвил»? Что это — побочный эффект?
Генерал вздохнул.
— Нэнси Шекк отвечала за обеспечение проекта на уровне Министерства энергетики, а доктор Грэгори возглавлял проект как ведущий ученый. Через пару дней на атолле, на Маршалловых островах, проведут испытания опытного образца.
Малдер молча кивнул: это он уже знал или вычислил.
— На Маршалловых островах, — повторил Брадукис. — Запомните: это важно.
— Почему?
— Как раз в тот день, когда погибли два ракетчика, у них проходили учения по наведению ракет на цель. Теперь, когда мы с Россией больше не враги, наводить на нее систему «Минитмэн» запрещено, даже в учебных целях. — Генерал пожал плечами. — Дипломатические штучки. Поэтому в качестве цели во время учений выбирают любое место наугад.
— Ну и как это все увязывается?
— В то утро ракету наводили на маленький атолл на Маршалловых островах, тот самый, где спланировано провести испытания Брайт Энвил.
Малдер пристально взглянул генералу глаза.
— Ну и что, по-вашему, это значит?
— Этот вопрос, агент Малдер, я оставлю вам. О вашем буйном воображении ходят легенды. Жаль только, вам в голову могут прийти такие варианты, которые я не смогу довести до сведения моего начальства: меня просто засмеют и понизят в чине.
Не отрывая глаз от фотографий, Малдер нахмурился.
— И вот еще что, — продолжал Брадукис. — На этом атолле, на Энике, еще в пятидесятые провели испытания водородной бомбы под кодовым названием «Зуб Пилы» (правда, об этом вы нигде не прочтете). Произошло это сразу после того, как мы с превеликими трудами вывезли туземцев с атолла Бикини. На этот раз и ученые, и военные спешили и остров надлежащим образом не прочесали. В результате погибло целое племя островитян.
— Какой ужас! — шепнул Малдер и замолк, не зная, что еще сказать, но, заметив, что генерал ждет, не сразу предположил: — И вы полагаете, что между трагедиен на атолле сорокалетней давности и этими непонятными смертями есть некая связь?
Внезапно он вспомнил результаты анализа порошка из флакончика, найденного в бассейне Нэнси Шекк. Человеческий прах сорокалетней давности и мелкий песок. Коралловый песок.
Генерал расплел пальцы и, глядя на ногти, заявил:
— Я, агент Малдер, ничего подобного не полагаю. Ну а вы вправе думать все, что вам заблагорассудится.
Малдер закрыл папку и, прежде чем генерал успел возразить, спрятал фотографии к себе в портфель.
— Зачем вы все это мне рассказываете? Хотите быть уверенным, что мы найдем виновного в смерти Нэнси Шекк?
— Да, и поэтому тоже, — мрачно ответил генерал. — А еще потому, что опасаюсь и за свою безопасность.
— Вашу безопасность? Почему?
— Нэнси курировала проект «Брайт от Министерства энергетики, а от Министерства обороны этим занимаюсь я. Боюсь, в списке жертв я следующий. Я предпринял кое-какие меры безопасности: каждый день ночую в разных отелях. Дома вообще не появляюсь. Хотя вряд ли такие меры помогут, когда речь идет о силе, сумевшей прорваться сквозь толщу скальной породы и уничтожить двух солдат в управления ракетным комплексом.
— А у вас есть соображения, каким образом мы могли бы остановить эту… штуку?
Генерал вспыхнул.
— Судя по всему, связующее звено здесь Брайт Энвил. Какую бы силу мы ни разбудили и ни спровоцировали к насилию, ясно одно: это произошло из-за предстоящих испытаний. Мы не знаем, что это за сила, но проявила она себя только сейчас.
Малдер вскочил.
— Значит, уверены мы можем быть только в одном: что бы она ни задумала, какие бы новые жертвы ни наметила, самое главное произойдет на Маршалловых островах. — Малдера понесло. — Поэтому нам с напарницей, просто необходимо там быть. Я должен быть на месте и видеть все, что происходит.
— Хорошо. У меня такое ощущение, что все эти смерти не более чем попытка сорвать испытания. Может, некоторые пострадали по ошибке… Сила поражает случайные мишени, а потом возвращается и сосредоточивает удар на главной цели. Испытания Брайт Энвил вот-вот начнутся, значит, именно там и будет нанесен следующий удар. Но я не исключаю и такой возможности, что потом рикошетом перепадет и мне.
— Но ведь проект засекречен, как же мы туда попадем? — гнул свою линию Малдер. Генерал встал.
— Я позвоню кому следует. В том числе, если потребуется, и заместителю директора Скиннеру. А вы будьте готовы к вылету. Нельзя терять ни минуты.
Александрия, Виргиния.
Квартира Малдера.
Среда, 18.04
На кровати лежал открытый чемодан, Малдёр бегал по комнате и швырял в него все, что может пригодиться во время отдыха на тихоокеанском острове.
Поскольку ездить приходилось постоянно, туалетные принадлежности он никогда и распаковывал, так что осталось уложить только белье и одежду.
Улыбнувшись, он вынул из нижнего шкафа три яркие гавайские рубашки и положил в чемодан: кто бы мог подумать, что придется носить их в служебной командировке!
Захватил пару плавок — вот уже две недели, как он не плавал в бассейне при штаб-квартире ФБР, зато теперь вдоволь накупается в океане. Необходимо постоянно быть в отличной форме:
в здоровом теле здоровый дух.
Не забыл захватить потрепанный недочитанный роман Филипа Дика и пакет семечек. Им предстоит длинный перелет: сначала до авиабазы ВМФ в Аламеде близ Сан-Франциско, где они пересядут на транспортный самолет и полетят на Гавайи, а уже оттуда вместе с участниками испытаний отправятся на маленьком самолете на атолл Эника.
В гостиной надрывался телевизор. Хотя Малдер раз десять видел этот фильм, но пропустить старый черно-белый ужастик он не мог. Ох уж эти наивные фильмы пятидесятых, где непременно фигурирует гигантская ящерица, насекомое или доисторическое животное, проснувшееся или мутировавшее в результате ядерных испытании! Чего стоят ходульные сюжеты, порицавшие высокомерие науки и воспевавшие триумф человеческого духа. Вот и сейчас на экране гигантские муравьи заполонили бетонные лабиринты канализации Лос-Анджелеса, доставляя немало хлопот Джеймсу Уитмору и Джеймсу Арнессу.
На столе в маленькой кухне стояли открытые картонки с едой из китайского ресторана бумажные тарелки. На одной уже дымился горячий отварной рис, цыпленок кунг-пао и свинина с горохом. Малдер носился по квартире, разрываясь между чемоданом, телевизором и кухней.
Не успел он набить рот сочным жареным зеленым горохом, как в дверь громко постучали.
— Это я, Малдер, — послышался голос Скалли.
Поспешно проглотив горох, он помчался открывать дверь. Скалли, как всегда в безупречном деловом костюме, с раздутой дорожной сумкой в руках, сразу перешла к делу:
— Я готова. Специально пришла на минут раньше. Так что успеешь объяснить мне толком, что происходит.
— Я заказал два билета в рай. Мы с тобой летим к южным морям.
— Это я поняла из сообщения на автоответчике. А что мы будем там делать?
— Я достал два билета в партер на испытания Брайт Энвил. Правда, я предпочел бы посмотреть шоу повеселее, ну да ладно, как-нибудь в другой раз.
— На испытания? — Скалли удивленно раскрыла голубые глаза. — И как тебе это удалось? Я думала…
— Знакомства в высших сферах. Один чрезвычайно напуганный бригадный генерал готов для нас вылезти из кожи. Я заказал кое-что в китайском ресторане. Давай перекусим на дорожку. — Широким жестом он обвел стол. — Специально для тебя — цыпленок рубленый с красным перцем в сладком соусе.
Скалли поставила сумку на стул и подозрительно спросила:
— Малдер, что-то я не припоминаю, чтобы мы с тобой на пару ходили по китайским ресторанам. Откуда ты знаешь про мое любимое блюдо?
— Не зря же я агент ФБР: с такой простой задачей я, как видишь, могу справиться!
Выдвинув стул, Скалли села и с удовольствием достала кусочек цыпленка, щедро приправленного сычуанским перцем. Вдохнув пряный аромат и закатив глаза, схватила палочки и придвинула салфетки.
Малдер принес из спальни уложенный чемодан, застегнул ремни и заявил:
— Помнишь, Скалли, я говорил: держись меня, и я покажу тебе дальние страны и экзотические уголки.
Скалли смерила его хитрым взглядом.
— Например, остров, который раскатают в блин секретными ядерными испытаниями?
Малдер сложил на груди руки.
— А вот я представил себе коралловые рифы, голубые лагуны, ласковое тропическое солнце…
— По-моему, как раз сейчас там тропический циклон. Если верить Бэру Доули, его коллегам по проекту и их погодным картам.
Малдер уселся напротив, придвинув тарелку с уже остывшей едой.
— Я стараюсь быть оптимистом. Кроме генерал Брадукис сказал, что это займет три, не больше.
Доев цыпленка, Скалли взглянула на часы и вытащила из кармана два авиабилета.
— Я забрала их из бюро по дороге, как ты просил. Наш самолет улетает через полтора часа.
Малдер швырнул бумажные тарелки в мусорное ведро и, заглянув в картонки с быстро сложил все остатки в одну под испепеляющим взглядом Скалли.
— Отличный завтрак! А если еще добавить яичницу-болтунью — просто пальчики оближешь. — И убрал картонку в холодильник.
Скалли взяла сумку.
— Иногда, Малдер, ты меня ставишь в тупик.
Выключив телевизор (гигантских муравьев на экране сменил монстр-тарантул из пустыни Мохаве), Малдер вслед за Скалли вышел из квартиры.
Он заметил, что металлическая двойка из номера «42» на двери опять свалилась на пол.
— Подожди минутку, Скалли, — попросил он и помчался на кухню за отверткой. — Все время эта двойка падает. Очень подозрительно, верно? — Проверил, нет ли за цифрой «жучка». (В свое время Малдер был уверен, что за ним следят, и убрал в квартире все съемные детали, в том числе номер с двери, и теперь двойка упорно отказывалась держаться на месте.)
— Малдер, да у тебя мания преследования! — рассмеялась Скалли.
— Ничего удивительного: ведь за мной постоянно охотятся.
Убедившись, что за двойкой ничего нет, Малдер как следует ее привинтил.
— Отлично. Ну нам пора! Надеюсь, ты не забыла взять с собой лосьон для загара? Скалли потрясла набитой до отказа сумкой.
— А как же! И свинцовый зонтик на случай радиоактивного дождика прихватила.
Западная часть Тихого океана.
Маршалловы острова, атолл Эника.
Среда (за демаркационной линией времени), 11.01
За сорок лет атолл полностью восстановился. Низкий, плоский островок, чуть прикрытый плодородным слоем, снова утопал в буйной тропической зелени. Здесь росли хлебные деревья, кокосовые пальмы, виноград, папоротники, высокие травы, колоказия и сладкий картофель. Лагуны кишели рыбой, над сочной листвой порхали бабочки и птицы.
Когда капитан Роберт Ив уходил отсюда сорок лет назад, он был моряком-новобранцем, едва научившимся выполнять приказы и держать рот на замке. Ядерные испытания «Зуб Пилы», которые ему довелось здесь увидеть произвели на него неизгладимое впечатление. В считанные секунды атолл Эника превратился в сплошную рану: омертвела земля, как ножом срезало кораллы, и они плавали во взбаламученной горячей морской воде, пожухла зелень, погибло все живое…
Только незначительная часть атолла выступала над поверхностью океана, со всех сторон его окружал лабиринт рифов, видневшихся кое-где всего в метре под поверхностью воды Природа удивительно быстро зализала раны, нанесенные человеческой рукой, и атолл снова стал затерянным в океане райским уголком, девственным и необитаемым.
Во всяком случае, капитану Иву хотелось верить, что на этот раз атолл действительно необитаем.
На берегу, под укрытием зубчатых коралловых скал (это была самая высокая точка острова) команда Бэра Доули вместе с моряками и судовыми механиками готовилась к секретным испытаниям.
Прямо у самой воды соорудили небольшую взлетно-посадочную полосу. Выгруженные с борта «Далласа» бульдозеры атаковали джунгли, прокладывая дорогу от бункера управления к лагуне на самом дальнем конце атолла, где будет установлена и взорвана боеголовка Брайт Энвил.
Одуревшие от однообразия службы на море, где единственным «развлечением» служат вахты, судовые механики рьяно взялись за работу: управляли тяжелой техникой, валили пальмы и хлебные деревья, оставляя за собой просеки, зиявшие на теле острова, как свежие царапины.
Первым делом начали строить бункер управления. На маленьком пятачке разместить бункер и установку на безопасном расстоянии друг от друга не представлялось возможным, поэтому пришлось позаботиться о дополнительной прочности бункера. Капитан Ив посоветовал прибегнуть к старому испытанному методу.
Проложив канавки для электрического кабеля и проходы к резервному генератору подстанции, механики обложили деревянный каркас бункера мешками с цементом и песком, соорудив нечто вроде эскимосского иглу или осинового гнезда. Затем с помощью пожарных шлангов и помп залили сооружение морской водой, чтобы схватился цемент. Через пару дней на солнцепеке бункер превратился в несокрушимую крепость.
Таким же методом пользовались инженеры НАСА на космодроме на мысе Канаверал при строительстве защитного бункера для системы управления и наблюдателей во время первых запусков ракет. Бункеры оказались настолько прочными, что саперы не смогли потом придумать, как их разрушить, и они до сих пор так и стоят среди болот Флориды.
Когда мешки с цементом и песком затвердели, Бэр Доули занялся монтажом оборудования внутри бункера. Пульт управления, тщательно упакованный и привезенный сюда в трюме эсминца, он устанавливал лично. Закатав руки он трудился в поте лица, не гнушаясь даже черной работой.
Несмотря на нещадную тропическую жару, Доули не расставался со своей неизменной фланелевой рубашкой и джинсами. Он регулярно слушал по коротковолновому приемнику прогноз погоды в районе Маршалловых остро и каждый раз, когда сообщали о приближении области пониженного атмосферного давлен грозящей перерасти в тропический циклон, начинал нервничать.
— Он уже близко, — сказал Доули капитану после очередного штормового предупреждения. — А нам еще работать и работать. Врем у нас в обрез.
Капитан Ив предпочитал отмалчиваться. Его дело маленькое: он выполняет полученный приказ.
Ив сомневался, что Бэру Доули известно об испытаниях водородной бомбы, проведенных здесь сорок лет назад. Доули не производил впечатление пытливого человека, увлекающегося историей.
Наверное, Роберту Иву до конца своих дней было суждено мучиться сознанием чудовищной, трагической ошибки, свершившейся на атолле Эника.
Ив видел, как возвращались на родину жители острова Бикини уже после того, как с него сняли верхний плодородный слой, привезли новую землю, заново посадили деревья и развели рыбу в лагунах.
А вот туземцам с атолла Эника повезло куда меньше.
«Зуб Пилы» был одним из первых испытаний водородной бомбы. Его держали в секрете — на всякий случай, если бомба не сработает. В самый разгар «холодной войны» Америка не могла позволить себе срыва: пусть проклятые «комми» трясутся от страха!
Испытания прошли успешно, и даже слишком.
В те времена спутников-шпионов еще не было, и атолл окружили кольцом канонерских лодок, нисколько не беспокоясь, что их вдруг заметят. Сюда редко заплывали суда, и капитаны патрульных кораблей получили приказ разгонять рыбацкие лодки и прогулочные катера. Но термоядерная вспышка была видна на сотни километров вокруг: словно над океаном вдруг, вопреки законам природы, на миг взошло второе солнце.
Почему-то все тогда решили, что атолл обитаем, и в спешке никто не взял на себя труд как следует его обыскать и проверить, нет ли на нем туземцев. На том и порешили.
Во время подготовки испытаний «Зуб Пилы» инженеры и моряки не раз наталкивались на следы поселений, на орудия труда и сети для ловли рыбы, но они не придали этому значения и поиск организовывать не стали. К чему лишние хлопоты?
Канонерки расступились, и эсминец «Йорктаун» отодвинулся на безопасное расстояние за линию рифов. Немногие, у кого были сварочные очки, вышли на палубу поглазеть на взрыв. Остальных членов экипажа обязали в критический момент закрыть глаза. Тем не менее, к бомба взорвалась, несколько десятков моряков на время ослепли.
Этот день навсегда отпечатался в памяти капитана Ива. Есть вещи, которые нельзя забыть, даже если хочешь. Грохот стоял такой, словно мир раскололся, и над водой в мгновение ока вырос гигантский гриб из морской воды, коралловой пыли и песка — как будто забил гейзер в Йеллоустонском национальном парке, только в миллионы раз больше. Как предвестник нового Армагеддона, ослепительная вспышка осветила небо зловещим сиянием. Ударная волна всколыхнула океан, и огромный эсминец швырнуло как скорлупку…
Через несколько часов, когда все закончилось и океан утих, команды исследователей с «Йорктауна», экипировавшись надлежащим образом, на маленьких катерах поплыли к атоллу, чтобы установить счетчики радиации и изучить последствия радиоактивных осадков. С гидроплана вели аэрофотосъемку, чтобы определить, насколько изменилась топография атолла.
Ива добровольно-принудительно отправили с одной из групп обследовать Энику по периметру. То, что они увидели, ужаснуло их куда больше самого взрыва.
В воде, километрах в трех от берега, стоял мальчик лет десяти. Просто стоял и ждал.
Сначала молодой Роберт Ив содрогнулся от суеверного страха, приняв его за карающего ангела, сошедшего с небес наказать их что они сотворили с островом. Казалось, мальчик неподвижно стоит прямо на поверхности воды. Потом они вспомнили, что атолл окружен лабиринтом коралловых рифов, уходящих далеко в море, и поняли, каким образом ребенок мог оказаться так далеко от острова, который еще несколько часов назад был его домом.
Мальчика подняли на борт. Он онемел от ужаса, его трясло как в лихорадке. Тело было обожжено, лицо сморщилось, глаза провалились и помутнели: от вспышки мальчик полностью ослеп. Волосы сгорели, кожа стала воспаленно красной, как будто ребенка сварили заживо. Болевой шок усугубила соленая вода, разъедавшая ожоги.
Когда мальчика доставили на борт «Йорктауна», никто не верил, что он выживет. Судовой доктор решил, что, пожалуй, так будет лучше: ведь ребенок ослеп и непоправимо изуродован. Да и живой свидетель им ни к чему. Ведь никто понятия не имел, что на атолле Эника жило целое племя туземцев. «Зуб Пилы» единым махом стер их с лица земли. Всех, кроме одного мальчика.
Но, ко всеобщему удивлению, ребенок, несмотря на страшные гноящиеся раны, выжил. Несколько дней он молчал, а потом заговорил на каком-то странном языке.
Результаты обследования атолла после взрыва «Зуба Пилы» отправили в Министерство обороны, команде строго-настрого приказали держать язык за зубами.
Когда «Йорктаун» пришвартовался в Перл-Харбор, обгоревшего мальчика без лишнего шума отвезли в детский дом в Гонолулу. По официальной версии вся его семья сгорела во время пожара и только одного его удалось спасти. Родственников у мальчика не было, рос он на государственном попечении, а еще почему-то получал солидное пособие от ВМФ.
Больше Ив о нем ничего не слышал, хотя поначалу частенько думал, как сложилась судьба несчастного калеки. Потом он на время о нем забыл, но когда получил приказ отвести «Даллас» к Маршалловым островам, кошмарные воспоминания нахлынули на него с новой силой.
Капитан Роберт Ив надеялся, что больше никогда не увидит Энику. И вот он снова здесь… И снова предстоят секретные ядерные испытания.
Аламеда, Калифорния.
Авиабаза ВМФ.
Четверг, 14.22
Уставшие от перелета, с покрасневшими глазами, Малдер и Скалли прибыли в Сан-Франциско. Большая часть дороги была еще впереди.
Малдер взял напрокат машину, и они отправились на авиационную базу ВМФ в Аламеде, где чуть ли не битый час проторчали у ворот, предъявляя бесконечные бумаги, отвечая на вопросы и споря с не в меру бдительным офицером военной полиции, который по малейшему поводу советовался со своим начальством по телефону.
— Извините, сэр, — заявил он, возвратившись к ним в третий раз, — но ваша версия не подтверждается. Никакой транспортный самолет С-5 сегодня днем на Гавайи не вылетает. О вашем приезде нас не предупредили, равно как и о том, что вы полетите на транспортном самолете, если допустить, что такой самолет вообще есть.
Малдер устало протянул ему документы.
— Здесь подпись бригадного генерала Брадукиса, прямо из Пентагона. Речь идет о секретном проекте на Маршалловых островах. Я уважаю порядок и субординацию, но поймите же и вы нас: нам необходимо улететь этим рейсом.
— Прошу прощения, сэр, но никакого рейса нет, — стоял на своем дежурный офицер.
Малдер сердито вздохнул, и Скалли, погладив его по руке, поспешила вмешаться:
— Будьте так добры, сержант, позвоните начальнику еще разок и скажите всего два слова:
Брайт Энвил. А мы вас тут подождем.
Кривя губы и качая головой, сержант вернулся в будку. Малдер удивленно взглянул на Скалли, и она, улыбнувшись, заметила:
— А сердиться не надо: проку от этого никакого.
Малдер опять вздохнул, а потом с усмешкой выдавил:
— Иногда мне кажется, что от меня вообще нет проку — конец цитаты.
Через пару минут дежурный офицер вернулся и открыл ворота. Ни извинений, ни объяснений не последовало. Он только протяну план-карту базы и показал, куда ехать.
— Кажется, на этой базе одно время служил твой отец? — спросил Малдер. Он знал, как тяжело переживала Скалли смерть отца.
— Служил. Как раз когда я поступила в университет Беркли.
— А я не знал, что ты училась в Беркли. И диплом там защищала?
— Нет, я окончила там только первый курс.
— Ясно. — Он молчал, давая ей возможность продолжить, но Скалли не хотелось обсуждать эту тему, и он не стал больше задавать вопросы.
Точно в указанном охранником месте стоял огромный транспортный самолет С-5. Рядом с ним сновали маленькие гидравлические кары, набивая грузом его огромное брюхо. Вилки погрузчика поднимали последние поддоны с упакованным оборудованием, а по спешно подогнанному трапу уже поднимались пассажиры.
— Ну ты только полюбуйся, Скалли: на базе нет никакого транспортного самолета С-5 и вообще никто никуда не отправляется. — Малдер беспомощно развел руками. — Хотя такой крошечный самолетик могли и не заметить.
Скалли давно смирилась с тайнами и запретами, окружавшими секретные проекты, и промолчала. Достав из машины чемодан и портфель, Малдер почти бегом направился к трапу.