Глава 12
В церкви, видимо, было слишком много народу для утренней службы, и Речел с отцом и сестрой никак не удавалось войти. Их оттеснила толпа, буквально рвущаяся внутрь.
— Интересно, что там происходит? — в очередной раз спросила Молли.
— Понятия не имею, — ответила Речел.
— Ладно, пора все выяснить, — решительно заявил Большой Джим.
Он начал прокладывать себе дорогу сквозь толпу, расчищая место для дочерей, которые следовали за ним, как фермеры за плугом. Очутившись в церкви, Речел поразилась странной тишине, хотя обычно все оживленно болтали, пока священник не взойдет на кафедру. Она с любопытством огляделась по сторонам, недоумевая, почему люди столпились у дверей и не проходят вперед.
Когда отец расчистил проход, Речел облегченно вздохнула, уверенная, что наконец-то выяснит, почему собравшиеся не торопятся занимать свои места, однако не заметила ничего особенного.
— Слава Богу, а то мы совсем тебя заждались, дорогая, и уж начали думать, что ты не придешь.
У Речел екнуло сердце. Она повернулась на голос и вскоре нашла глазами неясный силуэт мужа, который сидел на полу в том же самом месте, где их застали в то злосчастное утро больше двух месяцев назад. Клинт привалился спиной к задней скамье, опираясь локтем на согнутую в колене ногу. Рядом стоял графин с виски.
— Уважаемые, могу я представить вам свою жену?
Желая поскорее выбраться отсюда, Речел повернулась, но толпа уже отрезала ей путь к отступлению.
— Не пытайся сбежать от меня, Речел. Только попробуй, и, клянусь, я побегу за тобой.
Она обернулась и увидела, что Клинт вскочил на ноги.
— Зачем ты это делаешь? — беспомощно спросила она.
— Как я слышал, ты хочешь уехать из города. Полагаю, до твоего отъезда нам следует кое-что прояснить.
— Что прояснить?
— Например, что я люблю тебя. — Он сделал шаг в ее сторону. — Что, по-моему, ты красивая, милая и совершенно удивительная Не говоря уже о том, что я жить без тебя не могу.
Речел почувствовала, как заливается краской, и тихо сказала:
— О, Клинт, не надо.
— Не надо? А почему нет? Ты думаешь, я хочу тебя потерять? Черт возьми, Речел, ты не можешь уйти, не поговорив со мной. Разве пироги тети Эстер для меня самое главное? Конечно, я, как и все, люблю вкусные пироги, но могу спокойно без них прожить. И мои братья тоже. Но разве может семья обойтись без твоей душевной теплоты? Без любви и радости. Без человека, который бросит даже кипящее белье, чтобы помочь кому-то из нас. Без милых, наивных сказок. Черт, даже Бесполезный скучает по тебе.
Речел зажмурилась:
— Я тебе не нужна. И никому из вас!
— Мэт снова начал пить. И вчера мы даже напились вместе. Коди опять снятся кошмары. В коптильне, как и прежде, развешены говядина с олениной, и, должен тебе сказать, ни один бычок или олень не умер от старости. К тому же мы отрубили головы многим цыплятам. Тебе надо вернуться, Речел. Хотя бы для того, чтобы спасти бедных животных.
— Вы сами можете их спасти, если захотите.
— Без тебя наш дом скоро придет в упадок и запустение.
— Только не при тете Эстер! Уверена, она все держит под своим контролем. Ведь она совершенство.
— Тетушка будет помогать по дому, только и всего.
Немножко облегчит тебе жизнь, чтобы у тебя осталось больше времени и сил для твоей семьи. А когда появятся дети, ее помощь станет неоценимой. Но главное в том, что она всего лишь закуска, Речел, а не основное блюдо.
Нам нужна ты, дорогая. — Клинт замолчал, потом добавил:
— Ты нужна мне.
В следующее мгновение большая теплая рука приподняла ее подбородок, и Речел вдруг осознала, что стоит так близко к мужу, что отчетливо видит даже черные ресницы, горящие синевато-серые глаза и загорелую кожу.
Сердце у нее чуть не выскочило из груди. Клинт был чертовски хорош собой.
— Ты должна вернуться, — хрипло сказал он. — На столе больше не стоят цветы, а я… так люблю тебя, что не могу без тебя жить.
Неожиданно Клинт сунул руку в карман ее юбки, ничего там не нашел, запустил руку в другой карман и довольно улыбнулся. Прежде чем она обрела дар речи, на нее уже надели очки. Слегка присев, Клинт восторженно оглядел жену.
— Так я и знал. В очках ты великолепна! — Он посмотрел по сторонам, как бы ища поддержки.
Кто-то сказал:
— Я и не подозревал, что ты носишь очки, Речел.
— Конечно, носит, только не делает этого при народе, ибо считает по глупости, что они ее уродуют. А по-моему, она в них прелестна.
— Клинт, прекрати! — воскликнула Речел. — Ты заставляешь меня краснеть.
— Тогда едем домой, — грозно нахмурился тот, — чтобы я мог сказать тебе с глазу на глаз, как ты чудесна и как ты прекрасна.
Глаза у Речел наполнились слезами, и лицо мужа потеряло четкость. Клинт взял ее за руку.
— Пожалуйста, возвращайся домой, твое место там.
Без тебя с каждым часом во мне что-то умирает. Пожалуйста… — Она не сразу ответила, и он быстро добавил:
— Прости меня за то, что ты почувствовала себя лишней после приезда тети Эстер. Могу представить, что ты думала, когда я вдруг убавил пыл и в качестве извинения ссылался на кукурузные листья. Но — клянусь! — ничего такого я не думал. Я на самом деле не хотел, чтобы она нас услышала.
Речел в ужасе огляделась:
— Потише! Ты хочешь, чтобы все это услышали?
— Это ведь наше личное дело, правда? — сказал Клинт с дьявольской усмешкой.
Она тоже нахмурилась, но лишь затем, чтобы сдержать улыбку.
— Ты все прояснил.
— Тогда поехали домой, там у нас будет возможность поговорить наедине.
— Ах, Клинт. Ты уверен, что действительно хочешь…
Не дав ей договорить, тот вместо ответа поцеловал ее. О таком нежном, чудесном поцелуе Речел всю жизнь и мечтала. Пока не встретилась с Клинтом Рафферти.
— Я люблю тебя, — прошептал он, касаясь губами ее щеки. — Поверь, дорогая, буду любить тебя всегда.
Речел поверила бы и одному его искреннему тону, а дрожащие от волнения руки мужа окончательно убедили ее в этом. Задыхаясь от счастья, она бросилась в его объятия.
Его руки… Удивительные, сильные руки. И когда они сомкнулись за ее спиной, Речел поняла, что ее место здесь, на груди у мужа.
На всю оставшуюся жизнь.