Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Холодная истоpия

Автор: Амлинский Борис
Жанр:
  • Читать книгу на сайте (7 Кб)
  •  

     

     

Холодная истоpия, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (5 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (5 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (4 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (5 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Дмитрий комментирует книгу «Трое с площади Карронад» (Крапивин Владислав Петрович):

    очень интересная крига я вообще книги крапивина люблю

    Карана комментирует книгу «Черная Книга Арды» (Васильева Наталья):

    Книга интересная, заставляет посмотреть на канонические эпопеи Профессора по-новому. Да и просто для расширения кругозора рекомендую.

    анонимка- мандаринка комментирует книгу «Апельсин для Андрея» (Шутов Антон):

    ещё не прочитала.и нет времени на всякие глупости.это не глупость но всё же.пойду-ка на скрипке поиграю...

    любовь комментирует книгу «Супер» (Морозов Андрей):

    Привет. Это Люба Попова. Как с тобой связаться?

    Сергей комментирует книгу «Жут» (Май Карл):

    Гойко Митич -Главный герой

    Анон комментирует книгу «Сумерки» (Майер Стефани):

    Книги - дерьмо. Как и фильмы. Вашу мать, сказать, что Майер надругалась над самой идей классических вампиров - значит не сказать ничего. Блестящие на солнце вампиры, ха! Как можно это читать? Как можно вот этим дерьмом восхищаться? А в особенности я не понимаю, как можно сравнивать вот этот вот мусор с книгами Энн Райс и Барбары Хембли. И те, и те были мною прочитаны, и подобное сравнение просто оскорбление в сторону данных авторов. И надо заметить, сравнение всех этих книг идет не в пользу Майер. Далеко не в ее пользу. Отвратительный язык написания, как в переводе, так и в оригинале. Никакой мотивации - почему, почему все влюбляются в главную героиню?! Why?! Я мог бы еще много написать об этой в высшей степени отвратительной вещи, но, пожалуй, не буду. Это займет много времени. Да и сомневаюсь, что хоть кто-нибудь из целевой аудитории книжонок Майер осилит написанное мною хотя бы до половины. Поэтому - я просто оставлю свое мнение здесь.

    Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

    Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

    gsb421 комментирует книгу «Собачье сердце» (Булгаков Михаил Афанасьевич):

    Книга Собачье сердце это пьяные бредни Булгакова. Чушь полная!!!!!!!!! ИДИОТИЗМ!!!!!!!!! Этого так сказать писателя, а проще писаку посетила белочка!!! А может он укололся???????!!!!!!!!!!!!!!!!


    Информация для правообладателей