Кугельмас всунул Эмму в такси и отвез обратно в «Плазу». На лекцию он едва успел. Весь день висел на телефоне, звонил то Перски, то любовнице. Волшебник сообщил, что меньше чем за несколько дней ему не управиться.
– Ну, как симпозиум? – вечером спросила Кугельмаса Дафна.
– Отлично, отлично, – отозвался тот, прикуривая сигарету с фильтра.
– В чем дело? Ты сегодня какой-то как пыльным мешком стукнутый.
– Я? Ха! Смешно. Я спокоен как сон в летнюю ночь. Собирался, кстати, пойти пройтись. – Он выскользнул за дверь, поймал такси и помчался в «Плазу».
– Нехорошо получается, – сказала Эмма. – Шарль волноваться будет.
– Положись на меня, малышка, – сказал Кугельмас. Он был бледен и весь в поту. Еще раз поцеловав ее, он вскочил в лифт, поорал на Перски по автомату из вестибюля гостиницы и едва успел домой к полуночи.
– Послушать Попкина, так цены на картофель в Кракове не были так стабильны
с семьдесят первого года, – сказал он Дафне и, выдавив улыбку, полез в постель.
И так всю неделю.
В пятницу вечером Кугельмас оповестил Дафну о еще одном симпозиуме, который ему никак нельзя пропустить; на этот раз в Сиракузах. Бросился опять в «Плазу», но второй уикэнд ни в какое сравнение не шел с первым.
– Пусти меня обратно в роман, а нет – так женись, – потребовала Эмма. – А пока я хочу устроиться работать или учиться, потому что сидеть у телевизора весь день – это спятить можно.
– Отлично. Твой заработок придется кстати, – парировал Кугельмас. – Ты тут на одной доставке еды в номер в два раза больше собственного веса потребляешь.
– Я вчера в Сентрал-парке познакомилась с одним продюсером, так он сказал, что, возможно, я пригожусь для той постановки, что у них сейчас в работе, – сказала Эмма.
– Что еще за прохвост? – насторожился Кугельмас.
– Он не прохвост. Он вежливый, и добрый, и симпатичный, его зовут Джеф там какой-то, и скоро он должен получить Оскара.
В тот же вечер Кугельмас появился у Перски пьяным.
– Не надо так напрягаться, – сказал ему Перски. – Вон сосудики-то как выступили!
– «Не напрягаться»! Он еще мне говорит не напрягаться! У меня в гостиничном номере героиня романа сидит, да жена уже, небось, с собаками выслеживает!
– О'кей, о'кей! Все понимаю! – Перски заполз под сундук и принялся обо что-то грохать здоровенным разводным ключом.
– Меня обложили, как волка, – не унимался Кугельмас. – По городу хожу, озираясь, а с Эммой мы друг у друга сидим уже во где! Не говоря о том, что счет в отеле начинает смахивать на военный бюджет.
– Ну, а я-то что могу сделать? Магия это уж такая вещь. Все неуловимо, все тонко.
– Тонко! Ччерт. Эта мартышка у меня питается шампанским «Дом Периньон» и черной икоркой, да плюс ее наряды, да плюс записалась тут по соседству в любительский театр, и ей подавай теперь услуги фотографа-профессионала! Потом, слушайте, Перски, профессор Фивиш Копкинд, который у нас сравнительную литературу преподает, – он давно под меня копает, – узнал меня в спорадически появляющемся персонаже флоберовской книжицы. Пригрозил рассказать жене. Опять алименты! Да что там – крах, тюрьма! За измену с госпожой Бовари меня жена по миру пустит.
– И что я могу на это сказать? Я работаю день и ночь. А насчет ваших личных заморочек – тут я вам ничем помочь не в силах. Я все-таки волшебник, не врач.
К вечеру в воскресенье Эмма заперлась в ванной и, как ни взывал Кугельмас, не откликалась. Кугельмас стоял у окна, вперив взгляд в стену небоскреба напротив, и замышлял самоубийство. Жаль, что этаж невысокий, думал он, а то бы прямо сейчас. А может, сбежать в Европу и начать жизнь сначала?.. Сумел бы я, интересно, торговать газетами?
Зазвонил телефон. Кугельмас машинально прижал к уху трубку.
– Волоките ее сюда, – сказал Перски. – Похоже, я тараканов повыловил.
Сердце Кугельмаса подпрыгнуло.
– Вы серьезно? – воспрянул он. – Все починили?
– Там было что-то с трансмиссией. Ваш
ход.
– Перски, вы гений! Будем через минуту.
Меньше чем через минуту!
Снова любовники понеслись к дому волшебника, и снова Эмма Бовари со своими свертками забралась в сундук. На сей раз обошлось без поцелуев. Перски захлопнул крышку, набрал в легкие воздуха и постучал три раза. Раздался многообещающий хлопок, и когда Перски заглянул внутрь, ящик был пуст. Госпожа Бовари была у себя в романе. Кугельмас вздохнул полной грудью и бросился трясти руку волшебника.
– Все! – сказал он. – Я этот урок запомню. Больше никаких шашней, ни-ни! – Он еще раз тряхнул руку Перски и про себя решил послать ему в подарок галстук.
Три недели спустя, чудесным весенним вечерком, Перски открыл на звонок дверь квартиры. Перед ним стоял Кугельмас, на лице у которого было написано смущение.
– А, Кугельмас, – проговорил волшебник. – Куда теперь отправить?
– Последний разик, – сказал Кугельмас. – Погода такая прелесть, а я ведь не молодею. Слушайте, вы читали «Жалобу Портного»? Обезьянку[43] помните?
– Такса теперь двадцать пять долларов, поскольку стоимость жизни подскочила, но вас я для разгона разочек бесплатно прокачу: уж вы от меня натерпелись, компенсировать надо.
– Вы добрый человек, – сказал Кугельмас, причесывая свои последние три волосинки, перед тем как снова залезть в сундук. – А сработает?
– Будем надеяться. Правда, с тех пор, как у нас эта катавасия приключилась, системой пользовались мало.
– Секс и романтика, – донесся голос Кугельмаса из сундука. – На что не пойдешь ради смазливой мордашки.
Перски вбросил в сундук экземпляр «Жалобы Портного» и стукнул три раза по крышке.
На сей раз вместо хлопка послышался приглушенный взрыв, потом несколько раз что-то треснуло и дождем посыпались искры. Перски отпрянул, схватился за сердце и упал замертво. Сундук охватило пламя, и в конце концов сгорел весь дом.
О катастрофе Кугельмас ничего не ведал, но ему и своих забот хватало. Его зашвырнуло не только не в «Жалобу Портного», но и вообще не в роман. Кугельмас транспортировался в старый учебник испанского и теперь из последних сил бежал по каменистой выжженной равнине, спасаясь от слова tener[44], причем этот неправильный глагол, ухватистый и волосатый, скакал за Кугельмасом на своих тонких членистых ногах.
Смерть открывает карты
Действие пьесы разворачивается в спальне принадлежащего Нату Акерману двухэтажного дома, расположенного где-то в Кью-Гарденз. Все стены в коврах. Просторная двуспальная кровать и немалых размеров туалетный столик. Изысканная мебель, шторы, на стенных коврах – несколько живописных полотен и довольно несимпатичный барометр. При открытии занавеса звучит негромкая мелодия – это основная музыкальная тема спектакля. Нат Акерман, лысый, пузатенький пятидесятисемилетний производитель готового платья, лежит на кровати, дочитывая завтрашний номер «Дейли Ньюс». Нат в халате и шлепанцах, газету освещает лампочка в белом металлическом абажуре, прикрепленная зажимом к спинке в изголовье кровати. Время близится к полуночи. Внезапно раздается какой-то шум, Нат садится в кровати и поворачивается к окну.
Н а т. Какого черта?
В окне, неуклюже корячась, возникает мрачная личность. На незнакомце черный плащ с клобуком и черный, в обтяжку костюм. Клобук покрывает голову, оставляя открытым лицо – лицо пожилого человека, но
совершенно белое. Внешне он немного смахивает на Ната. Громко пыхтя, незнакомец переваливается через подоконник и валится на пол.
Смерть. Иисусе Христе! Чуть шею не сломал.
Н а т (в замешательстве глядя на пришлеца). Ты кто такой?
Смерть. Смерть.
Н а т. Кто?
Смерть. Смерть. Послушай, можно я присяду? Я чуть шею себе не свернул. Дрожу, как осиновый лист.
Н ат. Нет, но кто ты такой?
Смерть. Да Смерть же, Господи. Стакан воды у тебя найдется?
Н а т. Смерть? Что ты этим хочешь сказать – смерть?
Смерть. Ты что, не в себе? Не видишь – весь в черном, лицо белое…
Н а т. Ну, вижу.
Смерть. Разве нынче Хэллоуин?
Н а т. Нет.
Смерть. Ну вот, значит, я – Смерть. Так могу я получить стакан воды – или хоть лимонаду?
Н а т. Если это какая-то шутка…
Смерть. Какие шутки? Тебе пятьдесят семь? Нат Акерман? Пасифик-стрит, сто восемнадцать? Если только я ничего не перепутал… сейчас, у меня где-то был список вызовов… (Роется по карманам и наконец
извлекает карточку с адресом. Похоже, адрес правильный.)
Н а т. И чего ты от меня хочешь?
Смерть. Чего я хочу? А как по-твоему?
Н а т. Ты, наверное, все-таки шутишь. Я совершенно здоров.
Смерть (равнодушно). Ну да, еще бы. (Оглядывается по сторонам.) А ничего у тебя квартирка. Сам обставлял?
Н а т. Нанял тут одну декораторшу, да только за ней все равно пришлось присматривать.
Смерть (вглядываясь в одну из картин). А вот эти детишки с вытаращенными глазами мне нравятся.
Н а т. Я пока еще не хочу уходить.
Смерть. Да ну? Слушай, не затевай ты эту бодягу. Меня, к твоему сведению, все еще тошнит от подъема.
Н а т. Какого подъема?
Смерть. По водосточной трубе. Хотел произвести впечатление. Вижу, окна большие, ты не спишь, читаешь. Вот и решил, что стоит попробовать. Думаю, влезу и появлюсь с этаким – ну, сам понимаешь… (Прищелкивает пальцами.) А пока лез, нога застряла в каких-то плетях, труба обломилась, я и повис, буквально на волоске. Потом еще капюшон начал расползаться. Послушай, пойдем, что ли? Ночка выдалась тяжелая.
Н а т. Ты сломал мою водосточную трубу?
Смерть. Ломал. Да только она не сломалась. Так, погнулась немного. А ты что, ничего не слышал? Я знаешь как об землю хряпнулся?
Н а т. Я читал.
Смерть. Наверное, что-нибудь интересное. (Поднимает с пола газету.) «Групповая оргия с участием девушек, изучающих „Новую Американскую Библию“. Можно, я это возьму?
Н а т. Я еще не дочитал.
Смерть. Ну… я не знаю, как бы тебе объяснить, дружище…
Н а т. А почему ты просто в дверь не позвонил?
Смерть. Я же тебе говорю, можно было б и позвонить, но как бы оно выглядело? А так все-таки – драматический эффект. Нечто внушительное. Ты «Фауста» читал?
Н а т. Кого?
Смерть. И потом, вдруг у тебя компания? Сидишь тут с важными шишками. И нате – я, Смерть, звоню в дверь и влезаю к вам, как я не знаю кто. Разве так можно?
Н а т. Послушайте, мистер, время уже позднее…
Смерть. Ну, а я о чем? Пошли, что ли?
Н а т. Куда?
Смерть. Брось. Жилье. Иди. За. Мною. У. Меня. Во гробе. Тихо. (Разглядывает свое колено.) Надо же, как разодрал. Первое задание, а я, того и гляди, гангрену подхвачу.
Н а т. Постой, постой. Мне нужно время. Я еще не готов.
Смерть. Сожалею. Но помочь не могу. И рад бы, да вот видишь ли – пробил твой час.
Н а т. Какой такой час? Я вон только что слил свою компанию с «Оригинальными Модистками».
Смерть. Подумаешь, разница – парой баксов больше, парой меньше.
Н а т. Тебе-то, конечно, без разницы. Тебе, небось, все расходы оплачивают.
Смерть. Так пойдем мы или не пойдем?
Н а т (внимательно вглядываясь в собеседника). Ты меня, конечно, извини, но я не верю, что ты – Смерть.
Смерть. Почему это? А ты кого хотел увидеть – Марлона Брандо?
Н а т. Дело не в этом.
Смерть. Прости, если разочаровал.
Н а т. Да ты не расстраивайся. Я не знаю, я всегда думал, что ты… ну… ростом повыше, что ли.
Смерть. Пять футов, семь дюймов. Средний рост для моего веса.
Н а т. И вообще ты немного смахиваешь на меня.
Смерть. На кого же мне еще смахивать? Я как-никак твоя смерть.
Н а т. Ты все-таки дай мне немного времени. Ну хоть один день.
Смерть. Не могу. Да ты и не ждал другого ответа.
Н а т. Один-единственный день. Двадцать четыре часа.
Смерть. На что он тебе? Вон по радио говорили – завтра дождь будет.
Н а т. Ну, может, все же договоримся как-нибудь?
Смерть. Например?
Н а т. В шахматишки сыграем, на время?
Смерть. Не могу.
Н а т. Я как-то видел в кино, ты играл в шахматы.
Смерть. Это не я, я в шахматы не играю. Разве что в кункен.
Н а т. Ты играешь в кункен?
Смерть. Я? А Париж – это город или озеро?
Н а т. И хорошо играешь, а?
Смерть. Еще как.
Н а т. Знаешь, что мы с тобой сделаем…
Смерть. Никаких сделок.
Н а т. Мы сыграем в кункен. Выигрываешь ты – я сразу иду с тобой. Выигрываю я – ты даешь мне малую отсрочку. Всего ничего – один день.
Смерть. Откуда у меня время в кункен играть?
Н а т. Ну, брось. Ты же хорошо играешь, игрок.
Смерть. Хотя вообще-то сыграть бы можно…
Н а т. А я о чем? Слушай, а ты отличный парень. За каких-нибудь полчаса отстреляемся.
Смерть. Строго говоря, мне оно не положено.
Н а т. У меня вот и колода под рукой. Кончай ты выеживаться, в самом деле.
Смерть. Ладно, давай. Поиграем немного. Хоть передохну.
Нат (вытаскивая карандаш, бумагу и колоду карт). Увидишь, не пожалеешь.
Смерть. Ты мне зубы не заговаривай. Сдавай карты, да принеси лимонаду и выставь наконец хоть что-нибудь на стол. Господи Боже, к тебе гость пришел, а у тебя даже картофельных чипсов нет или хоть сухариков.
Н а т. Внизу стоит чашка с «М&М».
Смерть. «М&М». А если к тебе президент заявится? Ты его тоже «М&М» угощать будешь?
Н а т. Ты не президент.
Смерть. Сдавай.
Нат сдает, открывает пятерку.
Н а т. Не хочешь сыграть по центу за десять очков? Все интереснее будет
Смерть. А так тебе недостаточно интересно?
Н а т. Я на деньги лучше играю.
Смерть. Как скажешь, Ньют.
Н а т. Н а т. Нат Акерман. Ты что же, и имени моего не помнишь?
Смерть. Нат, Ньют – знал бы ты, как у меня голова болит.
Н а т. Тебе эта пятерка нужна?
Смерть. Нет.
Н а т. Ну, так бери из колоды.
Смерть (вытаскивая из колоды карту и разглядывая те, что держит в руке). Иисусе, совершенно нечем играть.
Н а т. А на что это похоже?
Смерть. Что на что?
При дальнейшем обмене репликами они продолжают брать и сбрасывать карты.
Н а т. Смерть.
Смерть. На что она может быть похожа? Лежишь себе и лежишь.
Н а т. И все?
Смерть. Ага, ты двойки набираешь.
Н а т. Я тебя спрашиваю, больше ничего не будет?
Смерть (рассеянно). Сам увидишь.
Н а т. А, так видеть я все-таки буду?
Смерть. Ну, может, я не так выразился. Ты давай, сбрасывай.
Н а т. Получить от тебя ответ – это что-то.
Смерть. Я, между прочим, в карты играю.
Н а т. Ладно-ладно, играй.
Смерть. И тем временем отдаю тебе одну карту за другой.
Н а т. Ты все-таки в сброшенные-то не заглядывай.
Смерть. Я и не заглядываю. Я их выравниваю. На скольких раскрываемся?
Н а т. На четырех. А ты уже раскрываться собрался?
Смерть. Кто это сказал? Я только спросил: на скольких раскрываемся?
Н а т. А я спросил, что меня ожидает.
Смерть. Играй давай.
Н а т. Ну хоть что-то ты мне можешь сказать? Куда мы направимся?
Смерть. Мы? Если хочешь знать правду, ты просто свалишься на пол и будешь лежать тут, как узел с тряпьем.
Н а т. Да-а, просто жду и дождаться не могу. А больно будет?
Смерть. Очень скоро узнаешь.
Н а т. Замечательно. (Вздыхает.) Только этого мне и не хватало. Человек только что слился с «Оригинальными Модистками»…
Смерть. Как насчет четырех очков?
Н а т. Раскрываешься?
Смерть. Четыре очка тебя устроят?
Н а т. Нет. У меня два.
Смерть. Шутишь?
Н а т. Какие шутки? Ты проиграл.
Смерть. Господи Иисусе, а я думал, ты шестерки копишь.
Н а т. Выходит, ошибся. Тебе сдавать. Двадцать очков, два списываем. (Смерть сдает карты.) Значит, говоришь, на пол упаду? А нельзя, чтобы я, когда это случится, стоял у софы?
Смерть. Нельзя. Играй.
Н а т. А почему нельзя?
Смерть. Потому что ты на пол должен упасть! Оставь меня наконец в покое. Я пытаюсь сосредоточиться.
Н а т. Но почему обязательно на пол? Я же ни о чем больше не спрашиваю. Почему, когда это случится, я не могу стоять у софы?
Смерть. Ладно, я постараюсь сделать как лучше. Будем мы играть или не будем?
Н а т. Уж и спросить нельзя! Ты мне напоминаешь Моисея Лефковица. Такой же упрямый.
Смерть. Видали, я ему Моисея Лефковица напоминаю. Я страшнее всего, что он способен себе представить, и я напоминаю ему Моисея Лефковица. Он кто, скорняк?
Н а т. Сам ты скорняк. Он зашибает по восемьдесят тысяч в год. Позумент, галуны. Собственная фабрика. Два очка.
Смерть. Что?
Н а т. Два очка. Я открываюсь. У тебя сколько?
Смерть. С моими только в баскетбол выигрывать.
Н а т. Тузы собирал.
Смерть. Хоть бы ты говорил поменьше.
Новая сдача, игра продолжается.
Н а т. А что ты там такое толковал, насчет первого задания?
Смерть. А как по-твоему?
Н а т. Не понимаю, разве до сих пор никто не умирал?
Смерть. Умирали, конечно. Только их не я забирал.
Н а т. А кто же?
Смерть. Другие.
Н а т. Значит, есть и другие?
Смерть. А то. Каждый отходит по-своему.
Н а т. Не знал.
Смерть. Да откуда ж тебе знать. Кто ты вообще такой?
Н а т. Что значит – кто я такой? Я что, по-твоему, пустое место?
Смерть. Не пустое. Ты – производитель готового платья. Так откуда ж тебе знать тайны вечности?
Н а т. О чем ты говоришь? Я делаю хорошие деньга. У меня двое детишек университет окончили. Один работает в рекламе, другой женился. Собственный дом. Езжу на «крайслере». У жены есть все, что она хочет. Горничные, норковая шуба, курорты. Она как раз сейчас на Иден-рок. Пятьдесят долларов в день, потому что ей, видишь ли, угодно отдыхать с родной сестрой. Я и сам туда собирался на той неделе – так кто ж я, по-твоему, забулдыга с улицы, что ли?
Смерть. Ну, хорошо. Что ты так нервничаешь?
Н а т. Кто нервничает?
Смерть. Если бы я так же вот обижался на каждое слово, тебе бы это понравилось?
Н а т. Я тебя обидел?
Смерть. Разве ты не сказал, что разочарован во мне?
Н а т. А чего ты ждал? Что я в твою честь вечеринку устрою?
Смерть. Я не об этом. Я о твоем отношении ко мне лично. Я тебе и ростом не вышел, я и то, я и это…
Н а т. Но я всего лишь сказал, что ты похож на меня. Вроде как отражение в зеркале.
Смерть. Ладно, ладно. Сдавай.
Продолжают играть, тем временем возникает музыка,
свет меркнет, пока не наступает полная тьма. Когда свет
снова медленно разгорается, видно, что время уже
позднее, игра окончена. Нат подводит итоги.
Н а т. Семьдесят восемь… сто пятьдесят… В общем, ты здорово продулся.
Смерть (сокрушенно перебирая карты). И ведь знал же я, что не надо сбрасывать девятку. Вот черт!
Н а т. Стало быть, до завтра.
Смерть. То есть как это – до завтра?
Н а т. Я выиграл лишний день. Так что оставь меня в покое.
Смерть. Ты что, серьезно?
Н а т. Мы же договорились.
Смерть. Да, но…
Н а т. Какое еще «но»? Я выиграл двадцать четыре часа. Приходи завтра.
Смерть. Я не думал, что мы играем на время.
Н а т. Сочувствую. Надо было внимательней слушать.
Смерть. Где же я теперь околачиваться буду целые сутки?
Н а т. А это мне без разницы. Главное, я выиграл лишний день.
Смерть. Нет, а я-то что, по-твоему, должен делать – по улицам гулять?
Н а т. Сними номер в отеле, в кино сходи. Отдохни. И не устраивай из этого мировую трагедию.
Смерть. Подсчитай еще раз очки.
Н а т. А, да, ты еще должен мне двадцать восемь долларов.
Смерть. Сколько?
Н а т. Ровно столько, дружок. Вот – можешь сам посмотреть.
Смерть (шаря по карманам). У меня всего-то доллара три-четыре, где я тебе возьму двадцать восемь?
Н а т. Выпиши чек.
Смерть. Ты думаешь, у меня счет есть?
Н а т. Господи Боже, с кем приходится дело иметь!
Смерть. А ты на меня в суд подай. Где я, по-твоему, должен был счет завести?
Н а т. Ладно, давай что у тебя есть, и будем считать, что мы квиты.
Смерть. Погоди, мне эти деньги самому нужны.
Н а т. На что они тебе?
Смерть. Нет, вы послушайте, что он говорит! Мы же с тобой отправляемся в Загробный мир.
Н а т. И что?
Смерть. И то. Ты знаешь, сколько туда переть?
Н а т. И что?
Смерть. Что-что? А бензин? А дороги платные?
Н а т. А, так мы на машине поедем?
Смерть. Там узнаешь. (Взволнованно.) Послушай, когда я завтра приду, ты должен дать мне шанс отыграться. Иначе я такие неприятности наживу…
Н а т. Как хочешь. Но только ставки удваиваются. Я намерен отыграть еще неделю, если не месяц. А судя по тому, как ты играешь, так, может, и несколько лет.
Смерть. В хорошенькую историю я вляпался.
Н а т. До завтра.
Смерть (которуюHamпонемногу оттесняет к двери). Тут приличный отель поблизости есть? Хотя на что мне отель, у меня же денег ни цента. Придется отсиживаться в какой-нибудь забегаловке. (Прихватывает газету.)
Н а т. Ну-ка, ну-ка! Это моя газета. (Отбирает ее.)
Смерть (выходя из спальни). И чего я сразу его не забрал, делов-то? Так нет, надо было усесться с ним в карты играть.
Н а т (кричит вслед уходящей Смерти). Поосторожней там, на лестнице. У меня ковер на одной ступеньке проскальзывает.
Словно бы в ответ, слышится грохот и жуткий удар. Нат
вздыхает, затем, перейдя спальню, снимает с телефона
трубку и набирает номер.
Н а т. Алло, это ты, Моисей? Слушай, не знаю, может, тут кто шутки шутит или что, но ко мне только что приходила Смерть. Мы с ней в кункен играли… Да нет же, Смерть. Собственной персоной. Или кто-то выдающий себя за Смерть. Нет, ты послушай, Моисей, это такой шлимазл!
ЗАНАВЕС
Смерть
Пьеса
Действующие лица
Клайнман Мужчина
Хэнк Полицейский
Ал Билл
Сэм Фрэнк
Джон Дон
Хэкер Генри
Виктор Помощник судьи
Анна Спиро
Доктор Эйб
Джина Маньяк
Занавес поднимается. На сцене – спящий Клайнман. Два часа ночи. Громкие удары в дверь. С большим трудом Клайнман заставляет себя наконец встать с постели.
Клайнман. Кто там?
Голоса. Откройте! Эй, открывайте, мы знаем, что вы здесь! Откройте! Откройте, говорят!
Клайнман. Что?! Что такое?
Голоса. Да откройте вы!
Клайнман. Что? Подождите! (Включает свет.) А кто там?
Голоса. Сказано вам – откройте! Ну… открывайте же!
Клайнман. Кто это?
Голоса. Давайте, Клайнман, пошевеливайтесь.
Клайнман. Хэкер… Голос Хэкера. Это вы, Хэкер?
Голоса. Клайнман, откроете вы или нет!
Клайнман. Иду, иду… Я же спал! Подождите, сейчас! (С трудом ворочает заплетающимся языком. Смотрит на часы.) Боже мой, полтретьего… Иду! Подождите! (Отпирает дверь, и в комнату вваливаются несколько человек.)
Хэнк. Господи, Клайнман, вы что, оглохли?
Клайнман. Я спал. Сейчас же полтретьего! А что случилось?
Ал. Вы нам нужны. Одевайтесь!
Клайнман. Что?!
С э м. И поскорее, Клайнман! У нас нет времени!
Клайнман. Что все это значит?
Ал. Пошли, пошли. Клайнман. Куда, Хэкер? Куда я должен идти посреди ночи?
X э к е р. Да проснитесь же вы!
Клайнман. Что происходит? Джон. Не прикидывайтесь. Клайнман. Это я прикидываюсь? Я же спал, крепко спал. Что, по-вашему, я делал в полтретьего, танцевал, что ли? Хэкер. Нам нужны все мужчины. Клайнман. Для чего? Виктор. Что с вами, Клайнман? Вы где витаете? Неужели вам не известно, что происходит?
Клайнман. Я не понимаю… о чем речь? Ал. О патрулировании. Клайнман. О чем? Ал. О патрулировании. Джон. И теперь у нас есть план. Хэкер. Хорошо продуманный план. Сэм. Замечательный план. Клайнман. Послушайте, кто-нибудь объяснит мне все-таки, почему вы пришли сюда? Я уже замерз стоять в одних трусах. Хэкер. Могу сказать только, что нам нужны люди… Чем больше, тем лучше. А теперь одевайтесь. В и к т о р (с угрозой). И поживее.
Клайнман. Хорошо, я оденусь… Но позвольте все-таки узнать, что стряслось. (Опасливо озираясь, натягивает первые попавшиеся брюки.)
Джон. Убийца обнаружен. Две женщины видели, как он входил в парк.
Клайнман. Какой убийца?
Виктор. Клайнман, некогда болтать.
Клайнман. Что значит болтать? Что еще за убийца? Вы врываетесь в дом… Я крепко сплю…
Хэкер. Убийца Ричардсона, убийца Джемпела.
Ал. Убийца Мэри Куилти.
Сэм. Маньяк.
Хэнк. Душитель.
Клайнман. Какой маньяк? Какой душитель?
Джон. Тот самый, что убил сына Айслера и задушил Дженсена струной от рояля.
Клайнман. Дженсена?.. Здоровенного ночного сторожа?
Хэкер. Его самого. Убийца напал сзади. Осторожно подкрался и накинул на шею струну. Дженсена нашли уже посиневшим. В уголке рта засохла слюна.
Клайнман (озирается вокруг). Да-да… я все понимаю… но мне завтра на работу.
Виктор. Пойдемте, Клайнман. Нам надо схватить убийцу, пока он не нашел очередную жертву.
Клайнман. Нам? Мне с вами?
Хэкер. Да. Полиция, как выяснилось, с этим не справляется.
Клайнман. Значит, надо писать жалобы. Я как встану, сразу же этим займусь.
Хэкер. Клайнман, полицейские и так делают все, что могут. Но они совершенно сбиты с толку.
Сэм. Все сбиты с толку.
Ал. Неужели вы ничего не слышали?
Джон. Да кто в это поверит?
Клайнман. Поймите, сейчас самая напряженная пора… У нас столько работы… (Его простодушие впечатления не производит.) Даже на обед не ходим, а я ведь люблю поесть. Хэкер подтвердит, что я люблю поесть.
Хэкер. Но этот кошмар начался не вчера… Вы что, не следите за новостями?
Клайнман. Просто не успеваю.
Хэкер. Все в ужасе. По вечерам люди боятся выйти на улицу.
Джон. Да что там на улицу! Сестры Саймон забыли запереть дверь и были убиты дома. Глотку перерезали – от уха до уха.
Клайнман. Мне показалось, вы говорили, что он душитель.
Джон. Клайнман, не будьте наивным.
Клайнман. После всего, что вы рассказали, придется сменить дверной замок.
Хэкер. Ужас! Кто знает, когда он нападет в следующий раз?
Клайнман. А когда все это началось? Странно, что я ничего не слышал.
Хэкер. Сперва был один труп, затем другой, потом еще и еще. Все вокруг в панике, все, кроме вас.
Клайнман. Не волнуйтесь, теперь и я в панике.
Хэкер. Маньяков ловить трудно, ведь они убивают безо всякой причины. Не знаешь, за что зацепиться.
Клайнман. Может, он сначала кого-нибудь ограбил, изнасиловал или, скажем, пощекотал?
Виктор. Нет. Душил – и всё.
Клайнман. И Дженсена тоже… Он же такой сильный.
Сэм. Был сильный, а теперь синий. Лежит с высунутым языком.
Клайнман. Синий… Для сорокалетнего мужчины это не самый подходящий цвет… И что, никаких улик? Волоска там или отпечатков пальцев?
Хэкер. Найден волос.
Клайнман. Так что же? Сегодня большего и не требуется. Положите его под микроскоп. Раз, два, три – и все ясно. Какого он цвета?
Хэкер. Как у вас.
Клайнман. Да что вы на меня уставились! У меня в последнее время волосы не выпадают. Я… Послушайте, не сходите с ума… Главное, не отступать от логики.
Хэкер. Ну-ну.
Клайнман. Иногда жертвы выбираются по какому-нибудь признаку. Скажем, только медсестры или только лысые… или, скажем, лысые медсестры.
Джон. Ну, тогда подскажите нам, что общего между жертвами.
Сэм. Да, что общего между сыном Айслера, Мэри Куилти, Дженсеном, Джемпелом…
Клайнман. Ну, если бы я знал больше об этом деле…
Ал. Если бы он знал больше! Между ними нет ничего общего. Кроме того, что они все были живыми, а теперь все мертвы. В этом они, конечно, похожи.
Хэкер. Он прав. Клайнман, поверьте, опасность грозит любому, в том числе и вам.
Ал. Он, видать, просто хочет себя успокоить.
Джон. Точно.
Сэм. Клайнман, убийства между собой никак не связаны.
Виктор. Это вам не медсестры!
Ал. Он может убить каждого.
Клайнман. Я себя не успокаиваю. Спросить нельзя…
Сэм. Всё, хватит идиотских вопросов. Пора заняться делом.
Виктор. Мы очень волнуемся. Следующей жертвой может оказаться любой из нас.
Клайнман. Послушайте, я в этом ничего не смыслю. Откуда мне знать, как выслеживают людей! Я буду только мешать. Позвольте мне помочь деньгами. Считайте это моим вкладом в общее дело. Давайте я пожертвую несколько долларов…
Сэм (подходит к письменному столу и замечает волос). Что это?
Клайнман. Где?
Сэм. Здесь, в вашей расческе. Это же волос.
Клайнман. Конечно. Я ведь ею расчесываюсь.
Сэм. Тот же цвет, что и у волоса, найденного полицией.
Клайнман. Вы что, с ума посходили?! Он же черный. Вокруг миллионы черных волос. Зачем вы кладете его в конверт? Это обычный волос. Вот (указывает на Джона), смотрите, у него тоже черные волосы.
Джон (хватает Клайнмана). Вы в чем меня обвиняете, Клайнман?
Клайнман. Никто никого не обвиняет! Он мой волос в конверт положил! Отдайте мой волос! (Хватает конверт, но Джон отталкивает Клайнмана.)
Джон. Отстаньте от него!
С э м. Я выполняю свой долг.
Виктор. Он прав. Полиция обратилась за помощью ко всем жителям.
Хэкер. Да, и теперь у нас есть план.
Клайнман. Какой план?
А л. Мы ведь можем на вас рассчитывать, правда?
Виктор. Конечно, мы рассчитываем на Клайнмана. Ему отведено место в плане.