Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Домашнее сочинение

Автор: Алексин Анатолий Георгиевич
Жанр:
  • Читать книгу на сайте (20 Кб)
  •  

     

     

Домашнее сочинение, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (10 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (10 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (9 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (10 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    серый комментирует книгу «Индийские рассказы» (Киплинг Редьярд Джозеф):

    книга крутая и этим всё сказано

    ИРА комментирует книгу «Исповедь экономического убийцы» (Перкинс Джон):

    СПАСИБО СУПЕР И ВСЕ ПРАВДА К СОЖАЛЕНИЮ , ПРИХОДИЛОСЬ НЕКИМ ОБРАЗОМ СТАЛКИВАТЬСЯ

    Алёна комментирует книгу «Рай. Том 1» (Макнот Джудит):

    Автор пишет прекрасно! Книги лёгки, захватывающие и пусть кто-то считает йх "бредом сивой кобылы" - этому человеук стоит понимать, что в книгах описаны фантазии автора и нечего их сравнивать с реальными событиями и критиковать, сравнивая фантазию с реальностью! Впрочем, каждый волен рассуждать по своему... Мне лично книги нравятся, прочитала практически все. И не смотря на то, что основной сюжет книг уже избит как мир, после их прочтения на душе становится теплее. Книги способны вызвать и жалость, и тревогу и переживания, и радость - а способность вызвать чувства у читателя - очень ценный талант, и не каждый автор может им похвастаться...

    СаНЬКА комментирует книгу «Моя семья и другие звери» (Даррелл Джеральд):

    Никогда не любила литературу, а в эл. виду все читается проще и легче

    Галадриэль. комментирует книгу «Иллюзии» (Бах Ричард):

    Просто невероятно! Вот такое я люблю!

    Катрин комментирует книгу «Таня Гроттер и Болтливый сфинкс» (Емец Дмитрий):

    Я с 11 лет читаю эти книги,теперь решила перечитать,как будто в первый раз читаю.Очень интересная книга,никакого сходства с ГП.

    Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

    Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

    ольга комментирует книгу «Пятьдесят оттенков серого» (Эрика Леонард Джеймс):

    Прочитала все 3 части. С трудом. Я не особо искушена в чтении любовных романов, предпочитаю другую литературу. Про этот роман скажу следующее: 1. все части кажутся "сырыми", как-будто автор поспешил сдать их в издательство, герои прорисованы плохо, сюжет рваный, есть неточности, идея неплоха, но уж больно неправдободобна. 2. язык повествования оставляет желать лучшего, очень просто, все события и эмоции описываются клишированно и однообразно. 3. автору удалось лишь передать чувственность и страсть героев. Вот здесь можно поставить 5. 4. а вот с тематикой с*до-м*зо опять промах, герои просто экспериментируют, не более того, уж с*до-м*зо это никак нельзя назвать. Уж лучше бы автор расписала в красках жизнь тридцатилетней домохозяйки, сидящей с маленьким ребенком в декрете, занимающейся домашними делами и сгорающей от страсти к вечно отсутствующему на работе мужу. Вот это было бы интересно.

    Анастасия комментирует книгу «Пятьдесят оттенков серого» (Эрика Леонард Джеймс):

    Первая книга интересная, вторую еле осилила раздута ..много лишнего и не интересно вообще ..третью даже читать не хочеться ..если честно не о чем ..вообще ..ни сюжета ..одно закусывание губы и се*с ..


    Информация для правообладателей