Наконец она вытерла лицо и поспешила к конюшне, где нашла Дэна возле новорожденного жеребенка. Рядом с ним стоял Уэнтуорт.
— Нам пора? — грустно спросил Дэн, заметив вошедшую Пруденс.
— У меня есть для тебя сюрприз, — начала Пруденс и переглянулась с Уэнтуортом. — Мы останемся здесь — благодаря вам, милорд…
Дэн никак не мог поверить в удачу и засыпал девушку вопросами. Пруденс поспешила объяснить:
— Леди Брэндон предложила мне работу. Я буду помогать ей писать письма и приводить в порядок библиотеку.
— Какая удача! — воскликнул Уэнтуорт. — Мысль о библиотеке давно не давала мне покоя.
— Однако вы об этом умолчали, сэр, — улыбнулась Пруденс, всем видом давая понять: ей известны истинные причины решения хозяйки дома.
— Так уж вышло. — Себастьян положил руку на плечо Пруденс. — Я рад, что ты согласилась остаться здесь. Более разумного решения невозможно и представить. Надеюсь, ты будешь счастлива.
— Конечно, милорд, как же иначе? Теперь мы с Дэном заживем совсем по-другому. — Она повернулась к мальчику: — Что надо сказать, Дэн?
— Благодарю вас, сэр, — спохватился Дэн и протянул его светлости ладошку. — Можно я расскажу Сэму?
— Он будет рад узнать, что у него появится помощник, — заверил Себастьян, посмотрел на девушку и заметил, что у нее дрожат губы. — Выше нос, моя маленькая амазонка! С какой стати у тебя опять глаза на мокром месте? Куда девалась моя храбрая подруга? — Он ласково обнял ее. — Обещаю, я стану наказывать тебя не чаще одного раза в день!
— А вы часто наказываете своих служанок, сэр? — поддержала шутку Пруденс.
— По любому поводу! Знаешь поговорку? «Чем чаще колотишь женщину и собаку, тем больше от них проку».
Он по-прежнему держал Пруденс в объятиях, а ей вдруг стало неловко. Покраснев, девушка попыталась высвободиться. В кольце сильных рук Себастьяна она чувствовала себя так уютно, но прошлый опыт подсказывал ей, что даже самые невинные прикосновения могут обернуться бедой.
Несмотря на страх, Пруденс хотелось прильнуть к покровителю, ощутить биение его сердца, обвить руками шею… Она задрожала, охваченная непривычными чувствами, и Уэнтуорт немедленно заметил это, хотя и приписал иным причинам.
— Ты замерзла, — произнес он. — Напрасно ты вышла из дому в одном платье. Пойдем-ка разыщем маму. Она что-нибудь придумает.
Выслушав сына, леди Брэндон отослала его с каким-то поручением, а Пруденс пригласила в просторную спальню на втором этаже.
— Эту комнату занимала моя дочь, — объяснила она. — С тех пор как у нее появились дети, она немного располнела. Девичьи наряды ей больше не понадобятся. Видишь ли, я сентиментальна, потому и храню их. Попробуй-ка примерить вот это, — она вынула из шкафа зеленое платье с высоким воротом и манжетами, отделанными узкими оборками
Пруденс с сомнением покачала головой, считая предложенное платье слишком нарядным и дорогим.
— Тебе в нем будет тепло, — убеждала ее графиня. — Нельзя допустить, чтобы ты простудилась. Зимой никто не носит батистовые платья.
Что, если эта зима будет такой же суровой, как прошлая? Воспоминания заставили Пруденс поежиться.
Таких холодов, как прошлой зимой, не помнили даже старики из деревни возле прядильной фабрики. Чердачные окна покрыл толстый слой льда, снег занес тропинку к уборной. Для вечно голодных, измученных непосильным трудом детей холод стал тяжелым испытанием. Прежде чем наступила весна, на соседнем кладбище вырос целый ряд холмиков. Сама Пруденс сразу решила: она ни за что не станет жертвой мороза. Но что бы делал без нее Дэн? Вспоминая о фабричной жизни, она молча смотрела, как перед ней растет ворох разноцветных одежд.
Через несколько минут Пруденс стала счастливой обладательницей теплого плаща с капюшоном и нескольких платьев.
— Мэм, этого более чем достаточно, — наконец запротестовала она. — Мне незачем… я хотела сказать, что, притворяясь дамой, буду выглядеть нелепо.
— Отчего же? — Леди Брэндон вынула из шкафа несколько пар белья, ночную рубашку и даже очаровательный ночной чепчик, отделанный лентами. — Ты превосходно сложена. Если ты всерьез намерена стать моей компаньонкой… — Заметив на лице Пруденс улыбку, она удивленно спросила: — Что в этом забавного?
— Прошу прощения, но лорд Уэнтуорт прибегает к тем же доводам. Когда мы познакомились, на мне были лохмотья, снятые с огородного пугала. Его светлость купил мне голубой батист, заявив, что, раз уж я угодила в его спутницы, мне не подобает носить… брюки.
— Не хочешь ли сразу переодеться? — предложила леди Брэндон.
— С удовольствием, мэм. Свое платье я ношу уже несколько дней, оно безнадежно измялось. Если вы не против, я хотела бы оставить его себе — как память о поездке.
— А может, лучше забыть о ней? Столько тягостных впечатлений!
— Поначалу так и было, но потом нас нашел его светлость… — Пруденс осеклась и отвернулась.
Леди Брэндон заволновалась: сама о том не подозревая, девушка не осталась равнодушной к чарам Себастьяна. Именно поэтому она стремилась сохранить платье, его подарок. Спустившись вниз, леди Брэндон нашла сына в наилучшем расположении духа.
— Пожалуй, я возьму с собой во Францию Сэма и вашего нового слугу, Джона, — заявил он. — Где вы раздобыли его, дорогая? Надо сильно постараться, чтобы сыскать такое страшилище — не говоря уж о том, что он изъясняется на каком-то невообразимом наречии. Дэну приходится переводить мне его слова.
— Джон родом из северной Англии. Пусть его внешность не обманывает тебя — душа у него добрейшая.
— Ни за что бы не подумал! По-моему, он способен на все. — Вскинув голову, Уэнтуорт заметил, что по лестнице к ним спускается Пруденс. Будучи хорошо воспитанным человеком, он поприветствовал подопечную, ничем не выразив явного удивления.
В чужих нарядах девушка чувствовала себя неловко. Зеркало убедило ее, что платье ей впору, а тонкий оттенок зеленого цвета подчеркивает нежный цвет лица. Ее беспокоило лишь то, что лорд может счесть такой туалет слишком пышным для сироты. Но, едва взглянув на Уэнтуорта, Пруденс убедилась в обратном: в его глазах светилось восхищение.
— Поди сюда, дорогая! — Заметив этот обмен взглядами, леди Брэндон поспешила сменить тему. — Себастьян рассказывал мне о предстоящей поездке во Францию.
— Нет, мама, я расспрашивал вас о новом слуге. — Глаза Себастьяна лукаво поблескивали. — Продолжайте!
— Мне больше нечего добавить… но если хочешь знать, Джон с трудом спасся от людей, насильно вербующих матросов во флот. Вспыхнула драка, один из противников Джона пострадал. Насколько серьезна его рана, Джон не знает.
— Стало быть, ты приютила беглеца? — Плечи Уэнтуорта задрожали от сдерживаемого смеха. — Все верно — яблочко падает недалеко от яблони. Вот наглядный пример — вам служит беглец, возможно, убийца.
— Что смешного в моих словах? — возмутилась его мать. — Будь любезен отнестись к ним серьезнее. Джон смирный, как ягненок. Драку затеял не он Кому понравится, когда его насильно гонят на службу? Ты хочешь, чтобы я рассчитала его?
— Ни в коем случае. Джон мне пригодится. Судя по виду, он способен постоять за себя, да плюс еще одно неоспоримое достоинство… он лет на сорок моложе всех других наших слуг. — Уэнтуорт подмигнул матери.
— Поди прочь, несносный мальчишка! Ты и понятия не имеешь ни о правилах приличия, ни о деликатности.
Но Уэнтуорт явно не раскаивался. Поцеловав мать в щеку, он протянул руку и взъерошил волосы Пруденс.
— Ты выглядишь такой взрослой, — заметил он. — Платье тебе идет. — И ушел, прежде чем девушка успела ответить. Однако ее румянец не ускользнул от глаз леди Брэндон. Пруденс первой нарушила молчание:
— Мадам, вы говорите, лорд Уэнтуорт отправляется во Францию… это не опасно?
— Надеюсь, нет. Во всяком случае, так считает сам Себастьян. — Она попыталась улыбнуться, но ее губы дрожали. — Себастьян рассудителен, и, кроме того, его будут сопровождать Сэм и Джон. Ты уже познакомилась с Джоном? Он настоящий великан. Сэм уверяет, что Джон способен ударом кулака свалить быка с ног. — Вспомнив об этом, леди Брэндон немного успокоилась и поднялась. — Вестей от Жиля мы дождемся не раньше чем через неделю. А пока займись библиотекой.
Леди Брэндон понимала, что девушке необходимо отвлечься от гнетущих мыслей об опасности, грозящей Себастьяну во Франции. Однако Пруденс, несмотря на непроницаемую маску на лице хозяйки дома, отчетливо почувствовала ее страх. Думать о том, что с лордом Уэнтуортом может случиться беда, было невыносимо. Стоило вспомнить его улыбку, блеск в глазах… Пруденс уже привыкла к его добродушным насмешкам и даже научилась парировать остроты. Леди Брэндон вскоре заметила, что мысли новой компаньонки витают где-то далеко.
— Напрасно я поделилась с тобой своими опасениями, — со вздохом заметила она. — Займись делом, дорогая. Для начала выбери книги, которые надо переплести.
Пруденс кивнула, но, оставшись одна в библиотеке, села и закрыла лицо ладонями. Что с ней происходит? Прежде она мечтала лишь о том, чтобы разыскать родителей. А теперь Уэнтуорт заслонил собой весь мир. Девушка попыталась взять себя в руки. Чувство, которое она испытывала, отнюдь не походило на чувство благодарности. Не надо было оставаться в Холвуде, горестно размышляла Пруденс. Она не осмеливалась заглядывать в будущее, но понимала, что рано или поздно удача покинет ее. Когда-нибудь Уэнтуорт женится. Вряд ли его жена будет благосклонна к двум подкидышам. Ощутив стремительное погружение в пучину тоски и отчаяния, Пруденс решительно встряхнула головой и занялась книгами, первым делом осматривая самые запыленные тома.
Леди Брэндон объяснила, что прежде всего следует избавиться от порчи, нанесенной книгам сыростью или насекомыми. Вскоре Пруденс обнаружила пятна плесени на переплетах из тонкой марокканской кожи и отложила их в сторону. Некоторые тома были так тяжелы, что Пруденс с трудом удерживала их в руках. Со страниц старинных фолиантов поднимались клубы пыли, оседавшие на руках и на лице. За каких-нибудь два часа девушка выбилась из сил. Прислонившись к столу, она огляделась. Просторная библиотека была заполнена шкафами высотой от пола до потолка, битком набитыми книгами. Пересмотрев одержимое нескольких полок, Пруденс убедилась, что составление каталога займет много месяцев. Пожалуй, сегодня лучше перебрать книги в одном шкафу, вот только до верхних полок не достать. К счастью, в углу библиотеки нашлась лестница.
Вскоре Пруденс выяснила, что карабкаться вверх по ступенькам — утомительное занятие. Придется взять в помощники Дэна: в отсутствие Сэма ему все равно нечем будет заняться. Наконец с самой верхней полки были сняты все книги — кроме одной, стоящей в углу. Привстав на цыпочки на верхней ступеньке, Пруденс потянулась за толстым томом, но вдруг услышала скрип открывшейся за спиной двери.
— Пруденс!
Возглас Уэнтуорта застал ее врасплох. Девушка оступилась, вскрикнула и упала прямо в объятия хозяина дома. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Пруденс сумела унять дрожь. Уэнтуорт перенес ее на низкий дубовый диван.
— Ты пыталась свести счеты с жизнью? — в ярости выпалил он. — С чего вдруг тебе взбрело в голову прыгать с лестницы?
— Вы напугали меня! — возмутилась Пруденс: легче было изобразить негодование, чем признаться, что прикосновения Себастьяна волнуют ее. Пока он прижимал ее к груди, Пруденс начисто утратила способность рассуждать здраво. Весь мир для нее сосредоточился в кольце сильных рук. Опомнившись, она высвободилась и попыталась встать, но Уэнтуорт бесцеремонно усадил ее на прежнее место.
— Глупая девчонка! — рявкнул он. — Если ты посмеешь еще хотя бы раз приблизиться к этой лестнице, ты у меня поплатишься!
— Милорд, я должна осмотреть все книги. Эту работу поручила мне ее светлость…
— Она не поручала тебе ломать шею. Вот уж не думал, что ты способна на такую глупость. — Лицо его потемнело от гнева.
— Какое вам дело? — вскипела Пруденс. — Вы мне не нянька!
— И слава Богу! С тех пор как мы познакомились, ты попадала в одну переделку за другой. Пожалуй, падение с лестницы пошло бы на пользу твоим мозгам — если, конечно, таковые у тебя имеются, в чем я сомневаюсь. Пруденс задохнулась от бешенства. Несносный лорд умудрился превратить досадную оплошность в чудовищное преступление.
— Не будь ты девушкой, я задал бы тебе хорошую трепку! — Уэнтуорт сжал кулаки.
— Если вы хотите, чтобы у меня появились синяки, — пожалуйста, ведь при падении мне пострадать не удалось, — съязвила Пруденс.
— А если бы ты сломала ногу? — ворчливо отозвался он. — Что тогда?
— Полагаю, вы сломали бы мне вторую — только для того, чтобы проучить…
Губы Уэнтуорта дрогнули, однако он сдержал улыбку.
— Поди сюда! — велел он. — Ты похожа на углекопа, — руки почернели от пыли, на щеке пятна… Где твой платок?
— У меня его нет, — с вызовом ответила Пруденс.
— Боже милостивый, неужто мне все-таки придется стать нянькой? Плюнь сюда! — Он протянул Пруденс свой платок. — А теперь сиди смирно. — И он принялся не слишком бережно оттирать пятно с ее щеки. — Вот так-то лучше. Скорее иди мыть руки. Здесь, в деревне, мы ужинаем рано.
Но вскоре Пруденс убедилась, что его светлость словно забыл о случае в библиотеке. Вечером он говорил только о предстоящем путешествии во Францию, о возможных затруднениях и клятвенно обещал немедленно привезти сестру в Англию. Тему сменила леди Брэндон.
— А где Дэн? — спросила она.
— Скорее всего, на кухне, — усмехнулся Уэнтуорт. — Он уже успел стать любимцем кухарки.
— Не позволяйте ему путаться у всех под ногами, — вмешалась Пруденс.
— Пусть помогает тебе, — резким тоном откликнулся лорд. — Поручи Дэну снимать книги с полок.
Тон Себастьяна удивил его мать: казалось, ему изменило привычное добродушие. Леди Брэндон исподтишка перевела взгляд с сына на Пруденс: между ними явно что-то произошло. Но поскольку о причинах размолвки речи не заводилось, леди Брэндон повернулась к Пруденс.
— Дорогая, тебе вовсе незачем целыми днями сидеть взаперти. Если хочешь, завтра попроси садовника составить несколько букетов для дома. Правда, сейчас в саду почти нет цветов…
— Или срежь цветы сама, Пруденс, — сардонически добавил Себастьян. — Очень изящный способ покалечиться.
Строгий взгляд матери заставил его замолчать.
— Возьми Дэна с собой на прогулку, — предложила графиня. — Заодно убедишься, что у него все в порядке.
— Благодарю вас, мэм. Позвольте мне уйти — я хочу немедленно порадовать Дэна. — Получив разрешение, девушка удалилась. Ей не терпелось оказаться подальше от Себастьяна: он вел себя отвратительно. Подумать только, такой шум поднять из-за чепухи — падения с лестницы! Слышать саркастические нотки в его ледяном голосе было невыносимо. Возможно, он уже сожалеет о том, что предложил ей остаться в Холвуде. Что ж, эта беда поправима. Пруденс решила при первом же удобном случае поговорить с леди Брэндон. Правда, она рисковала показаться неблагодарной, но делать нечего.
— Напрасно ты обидел ее, Себастьян, — ее светлость нахмурилась. — Ты меня удивляешь. Неужели ты еще не понял, что эта девочка и без того слишком много натерпелась?
— Прошу прощения, мама, — покорно произнес Уэнтуорт. — Я сегодня не в духе. Мне не терпится отправиться во Францию. Поверь, мое нынешнее настроение никак не связано с Пруденс.
— Так почему же ты срываешь на ней злость?
— Она чересчур ранима, — сухо объяснил Себастьян. — Обижается по пустякам.
— Постарайся поскорее помириться с ней, — посоветовала его мать. — Не выношу, когда в моем доме ссорятся.
Себастьян поцеловал ее в лоб.
— Больше такого не повторится. И все-таки я не понимаю, почему она принимает мои слова так близко к сердцу.
Но леди Брэндон давно все поняла: очевидно, мнение Себастьяна девочка ценила превыше всего.
Тем временем Себастьян отправился на поиски Пруденс, но не нашел ее. Некоторое время он размышлял: не зайти ли к ней в комнату? Может, она убежала к себе, чтобы выплакаться в одиночестве? Уэнтуорт нахмурился. Пруденс давно пора понять, что временами он бывает… слишком прямолинейным. Он не хотел обидеть ее. Почему женщины в любых словах ищут скрытые намеки?
Вскоре все изменится, с горечью подумал Уэнтуорт. Странно, что ему не дают покоя мысли о девчонке, еще не успевшей расцвести. Иногда она вызывала у него чувство, напоминающее досаду, и вместе с тем ее свежесть обезоруживала его. Пруденс было чуждо кокетство, она не жеманничала, не охорашивалась, не ловила каждое его слово, как делали большинство знакомых ему девушек. Она неизменно была откровенна с ним, хотя эта откровенность иногда приводила его в бешенство.
Несомненно, с годами Пруденс утратит детскую наивность. А пока ему следует придержать язык. Зачем ему вообще вздумалось язвить? Сегодня утром он проснулся в превосходнейшем настроении и пребывал в нем до тех пор, пока не увидел Пруденс балансирующей на краю ступеньки. Его гнев был вполне оправдан — жаль только, что во вспышке негодования он забыл об учтивости.
Убедившись, что девушки в доме нет, Уэнтуорт ощутил нарастающую тревогу. Шагнув на порог двери, ведущей в сад, он вгляделся в сгущающиеся сумерки. Дул прохладный ветер, Уэнтуорт ежился, но не от холода. Не может быть, чтобы Пруденс вновь ударилась в бегство!
Глава седьмая
Внезапно из конюшни послышался смех Дэна, и Уэнтуорт вздохнул с нескрываемым облегчением: своего закадычного дружка Пруденс ни за что не бросит. Он поспешно вошел в конюшню, но девушки там не застал.
— Я гладил Колокольчика, сэр, — объяснил Дэн, не понимая, чем озабочен хозяин. — Сэм разрешил мне…
— А где Пруденс?
— Я думай, она в доме, милорд.
— Правда? Впрочем, неважно… — Уэнтуорт не хотел тревожить мальчика. Пруденс следовало найти как можно скорее. Она не могла уйти далеко — одна, в сумерках, в незнакомых местах. Что, если она подвернула ногу, упала в ручей или озеро? Стремительно шагая по парку, он безжалостно ругал себя за резкость, пока вдруг не увидел Пруденс.
Она стояла у деревянного моста через ручей, глядя на воду. Приблизившись, Уэнтуорт повернул ее лицом к себе.
— Глупышка! — произнес он. — А я думал, тебе уже известно мое пристрастие к нелепым шуткам.
Лицо девушки осталось непроницаемым, но в глазах мерцал гнев. Уэнтуорту вдруг вспомнилось их знакомство. Сейчас Пруденс держалась так же отважно, всем видом давая понять, что она приняла некое решение.
— Неужели я так сильно обидел тебя? — мягко произнес он. — Мне очень жаль. Могу ли я надеяться на прощение?
— Вас не за что прощать, — коротко отозвалась Пруденс. — Вы вправе говорить все, что пожелаете. Жаль, что я вас рассердила.
— Ты перепугала меня, дорогая. Я не хочу, чтобы с тобой случилась беда.
— Незачем беспокоиться обо мне, сэр. Теперь я понимаю, что совершила ошибку, согласившись остаться здесь. Такая жизнь не для меня. Завтра же утром я поговорю с леди Брэндон.
— К чему такая спешка? — Уэнтуорт окинул взглядом напряженно застывшую девушку. Пруденс отвернулась и вновь уставилась на воду. — Храбрость — одно дело, а горячность — совершенно другое. Гнев — плохой советчик. Давай подождем до утра, а там будет видно.
— Вы ничего не поняли. — Пруденс взглянула на него в упор. — Если я останусь здесь, то быстро привыкну к легкой жизни, а мы с Дэном должны сами найти в ней свое место. Поэтому нам надо без промедления покинуть этот дом.
Пруденс умолчала о том, как огорчила ее внезапная холодность Уэнтуорта. За считанные минуты ее мир рассыпался в прах, оставив в душе смятение и отчаяние. К оскорблениям и обидам девушка давно привыкла: она слышала их на протяжении всей жизни и научилась пропускать мимо ушей. Но на этот раз все было по-другому. Почувствовав опасность, Пруденс поняла: чтобы сохранить душевный покой, надо как можно скорее покинуть Холвуд. Задержавшись здесь, она наверняка привяжется к человеку, который только насмехается над ней, и это не принесет ей ничего, кроме горя.
— И все это из-за пары резких слов? — шепотом спросил Уэнтуорт. — А ты подумала о Дэне? Ему так нравится здесь…
Пруденс метнула в собеседника укоризненный взгляд: он нанес удар ниже пояса, прекрасно сознавая, что благо Дэна ей дороже собственного счастья.
— Я позабочусь о нем, — упрямо заявила Пруденс.
— Так, как прежде? Прости, но я буду откровенен: не лучше ли обдумать все заранее, прежде чем покинуть Холвуд? А то как бы Дэну не умереть с голоду!
Впервые за время разговора Пруденс заколебалась, на ее лице отразилось сомнение.
— Давай заключим сделку, Пруденс: поживи здесь еще месяц. Больше тебе никто не помешает прыгать с лестниц. Я предоставлю в твое распоряжение самых норовистых лошадей, ты сможешь править упряжками, сколько пожелаешь, — я ни словом не упрекну тебя. — От его обаятельной улыбки сердце Пруденс лихорадочно забилось, уголки губ приподнялись. — Я сдержу обещание — вот только приготовлю про запас побольше целебных мазей и бинтов. — Он обнял девушку за плечи. — Итак, мы снова друзья?
Пруденс промолчала, и Уэнтуорт заподозрил, что лишился ее доверия. Понадобится немало времени, чтобы вновь завоевать его. Она опять замкнулась в себе, отгородилась непробиваемой стеной. Ничего подобного Себастьян не ожидал.
— Значит, месяц, как договорились? Время пролетит незаметно и не пропадет для тебя впустую. Когда приедет Софи, маме понадобится твоя помощь. А тем временем я тоже смогу кое-что сделать для тебя — например, попытаюсь выяснить, кто твои родители.
Пруденс мгновенно просияла.
— Правда, сэр? Вы поможете мне?
— Но лишь в том случае, если ты перестанешь бросать на меня убийственные взгляды, — предупредил Уэнтуорт. — А если говорить серьезно, я постараюсь сделать все возможное — но только после того, как ты пообещаешь не принимать поспешных решений. — Заметив вопрос в ее глазах, он пояснил: — У меня нет ни малейшего желания обыскивать округу, если ты вновь замыслишь побег. Такого испытания я не вынесу.
Она рассмеялась, и Себастьян почувствовал, что между ними вновь возникла прежняя непринужденность. В рассеянности он водил большим пальцем по тыльной стороне ладони Пруденс.
— Значит, договорились?
Пруденс перевела взгляд на свою ладонь, которую поддерживали пальцы Уэнтуорта — сильные и гибкие. Если кто-нибудь и способен помочь ей раскрыть тайну ее рождения, так только Себастьян. Поразмыслив, она кивнула.
— Вот и отлично! А теперь пойдем в дом. К ночи похолодало.
Заметно воспрянув духом, Пруденс направилась вслед за Уэнтуортом к дому.
На следующий день она продолжила составление списка книг, которые требовалось переплести. Окруженная кипами томов, Пруденс погрузилась в работу. К действительности ее вернул незнакомый голос, прозвучавший за спиной:
— Не помешаю? Мама посоветовала мне представиться. Я — брат Себастьяна.
Оглянувшись, Пруденс увидела перед собой проказливо улыбающегося юношу.
— Должно быть, вы — мистер Перегрин! Простите, сэр, я не знаю вашего титула…
— Все зовут меня просто Перри. Вижу, ты занята. Помощь нужна? — брат Себастьяна держался приветливо, и это понравилось Пруденс.
— Мне запретили брать лестницу, — пожаловалась она, — а без нее достать книги с верхних полок невозможно.
— Это не беда! — весело заверил ее Перегрин, подтаскивая лестницу к шкафу.
Пруденс с интересом наблюдала за ним. Перегрин был немногим старше ее и очень похож на лорда Уэнтуорта — те же темные, унаследованные от матери глаза, выразительное лицо, высокий рост. Однако было в его облике и нечто своеобразное — что именно, она пока не могла точно определить. Некоторое время Перегрин беспечно болтал, проворно снимая с полок книги, а потом скорчил гримаску.
— Какая нудная работа, Пруденс! Можно, я буду звать тебя по имени? Не хочешь ли прогуляться? Лично я предпочел бы хорошую прогулку этой утомительной возне. Особенно морскую. Знаешь, когда стоишь на палубе быстроходной яхты, вдыхая соленый ветер, кажется, что ты летишь, — верно?
— Не знаю. Я никогда не видела моря. Перегрин удивленно вскинул брови.
— Значит, ты жила вдали от побережья? Не беда, я с удовольствием возьму тебя в очередную поездку к морю. Ты ездишь верхом?
— К сожалению, нет.
Очевидно, Перри не знал подробностей ее прошлого. Леди Брэндон умолчала о них, не желая показаться неделикатной, но сама Пруденс не собиралась вводить нового знакомого в заблуждение.
— Сэр, я приехала сюда вовсе не на каникулы, — объяснила она. — Ваша матушка согласилась приютить нас с Дэном…
— Дэн — твой брат? — перебил Перри, не задумываясь, и тут же вспыхнул до корней волос. — О, прости мою бестактность!
— В вашем вопросе нет ничего странного. Нет, Дэн мне не родственник. Мы с ним друзья. — Странное выражение, промелькнувшее на лице Перегрина, не обидело Пруденс. — Ему двенадцать лет, — добавила она.
— Ну, тогда все в порядке. Он не станет возражать, если я возьмусь учить тебя ездить верхом, — улыбнулся Перегрин.
— Сэр, должно быть, вы меня не поняли. Леди Брэндон спасла нас с Дэном от нищеты и голода…
— Маме не привыкать — от тех же бед она часто спасает меня, — беспечно отозвался Перегрин. — К примеру, сейчас в моих карманах не найдется ни гроша.
Пруденс попыталась сдержать внезапный прилив гнева.
— Но при этом вам не грозит голодная смерть, — резко возразила она, — вы не останетесь без крыши над головой… — Заметив, как вытянулось лицо Перегрина, она пожалела о своем язвительном тоне. Откуда этому юноше знать, как сурова жизнь? — Простите, — пробормотала она. — Видите ли, если бы не лорд Уэнтуорт, нам с Дэном грозила бы смерть… Раньше мы работали на фабрике, а потом сбежали…
Глаза Перегрина вспыхнули живым любопытством.
— А старина Себастьян укрыл вас? Впервые слышу, чтобы он нарушил закон — в нашей семье этим обычно занимаюсь я. Ну, теперь пусть только попробует упрекнуть меня!
— Прошу вас, не упоминайте об этом, пока лорд Уэнтуорт сам не заговорит с вами. Ему известно, что он нарушил закон.
— Когда Себастьян понимает, что сплоховал, к нему лучше не подходить, — и Перегрин так похоже передразнил мрачную гримасу брата, что Пруденс расхохоталась. Старательно наморщив лоб, Перегрин принялся вышагивать по комнате, подражая легкой походке Уэнтуорта. — Извольте слушаться меня, мисс Пруденс, иначе вы у меня поплатитесь! А теперь пришла пора изобразить леденящий взгляд… такой подойдет? — Перегрин свел брови на переносице и сурово уставился на девушку.
— Да у вас талант, сэр! — Едва она успела вытереть выступившие от смеха слезы, как в комнату вошел Уэнтуорт.
— Вижу, вы уже познакомились, — произнес он непривычно сухим тоном, который удивил Пруденс. Вероятно, Уэнтуорту было неприятно видеть, что она так быстро подружилась с его младшим братом. Но его холодность не смутила Перри.
— Пруденс совсем заработалась, вот я и решил немного развлечь ее.
— И, судя по всему, преуспел. Но, насколько мне известно, Пруденс вправе отдыхать, когда пожелает.
— Я вовсе не устала! — вмешалась Пруденс. — Милорд, поверьте, мне нравится эта работа!
Перегрин перевел взгляд с девушки на старшего брата.
— Неужто я опять оплошал? Прошу прощения, Пруденс. Отныне можете карабкаться по лестницам, воевать с увесистыми томами и задыхаться в пыли, сколько вашей душе угодно.
— Ни в коем случае, — перебил Уэнтуорт. — Насколько я понимаю, Перри, ты вызвался помочь — Пруденс?
— Можно сказать и так. Посмотри, сколько мы успели сделать! — он указал на стройные ряды книг на полках. — Я, признаться, выбился из сил.
— Должно быть, возня с книгами не менее утомительна, чем плавание из Дувра в Кале, — последовал иронический ответ.
— Кстати, я слышал, ты уезжаешь во Францию за Софи. Можно присоединиться?
— Я предпочитаю, чтобы ты остался здесь. Маме и без того хватит волнений.
Перегрин явно приуныл.
— Себастьян, так нечестно! Я всего-навсего пригрозил трепкой какому-то грубияну! Ты себе не представляешь, что творится сейчас во Франции. Уверяю тебя…
— Позволь мне выяснить это самому. Твоя ссора с каким-то деревенщиной тут ни при чем. Я просто хочу, чтобы ты остался здесь и присмотрел за домом.
— Что с ним может случиться? — уныло отозвался Перри. — Надеюсь, Англии не грозит революция?
— Откуда мне знать? Фредерик пишет, что правительство в панике. Думаю, в стране вряд ли начнутся волнения, но в этом уверены далеко не все.
— Ох уж эти мне болваны из кабинета! — презрительно процедил Перри. — Будь у них побольше ума, они давно отправили бы войска в помощь французскому королю.
— И развязали бы войну? Перри, уверяю, политика тебе не по зубам.
— Я вовсе не собираюсь становиться политиком, — усмехнулся Перегрин. — Нет ничего скучнее, чем целыми днями торчать в парламенте и слушать занудные речи!
— Рад слышать, что мои опасения беспочвенны, — заверил Себастьян. — Но в одном ты прав, братец: Пруденс давно пора прервать работу. — Повелительным жестом он не дал возразить девушке. — Тебя разыскивает Дэн — ему не терпится поделиться новостями. Похоже, сегодня тебе везет на болтунов. — Он проводил взглядом вышедшую из комнаты Пруденс.
— Забавная девчушка, правда? — Перри подмигнул брату. — Должно быть, ты совсем замучил ее наставлениями, и все же она о тебе очень высокого мнения, — он усмехнулся. — Ума не приложу, почему!
— Из чувства благодарности. Она многое пережила. — Себастьян начал листать книгу, лежащую на столе.
— Раз уж ты привел сюда женщину, я рад, что это не старая карга с бегающими глазками. От девушки взгляд невозможно отвести. В ней есть нечто… Я хотел бы… — (Лицо Себастьяна напряглось.) — … пожалуй, подружиться с ней.
— Пруденс нужны друзья, особенно такие, которые не причинят вреда, — в этих словах прозвучало отчетливое предостережение. Перри вспыхнул.