Возвращение седьмого авианосца (Седьмой авианосец - 3)	
	ModernLib.Net / Детективы / Альбано Питер / Возвращение седьмого авианосца (Седьмой авианосец - 3) - Чтение
			(стр. 15)
			 
	
	
	
	
	| 
	Автор:
	 | 
	
	Альбано Питер | 
	 
	
	| 
	Жанр:
	 | 
	
	Детективы | 
	 
		
	| 
   
  
	
			- 
					Читать книгу полностью
					(565 Кб)
		
 
					- Скачать в формате fb2
			(229 Кб)
			
 
						- Скачать в формате doc
			(237 Кб)
			
 
						- Скачать в формате txt
			(227 Кб)
			
 
						- Скачать в формате html
			(230 Кб)
			
 
			- Страницы:
 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19 	 
	 | 
	 
	
	 
	 | 
	 
	 
	 
			
		      - Не думайте, что я мясник, Кимио, - тихо сказал Мацухара заботливым голосом.       - Я не... я знаю, что "Йонага" понес тяжелые потери и что вы стоите между нами и теми сумасшедшими, Йоси-сан.       - Могу ли я еще увидеть вас, Кимио?       - Да, конечно, да. Приезжайте ко мне в следующее увольнение. Я приготовлю еду, которой порадовались бы даже боги. - Она улыбнулась и через стол протянула к нему руки.       - В четверг... в следующий четверг.       На этот раз Мацухара взял ее руки и надолго задержал, не сводя взгляда с ее глаз. Его сердце колотилось в груди, а внутри зарождалось странное тепло.       Квартира Сары находилась на девятом этаже нового здания в районе Синдзюку. Очень современная, в западном стиле, она состояла из большой гостиной, обеденного уголка, кухни, ванной, спальни и огромного окна с видом на город. С роскошного дивана в гостиной Брент видел освещенные очертания императорского дворца, расположившегося всего в трех милях отсюда, и ослепительные неоновые огни Гиндзы вдали.       - "Чивас Регал" с содовой, - объявила Сара из вращающихся дверей кухни, неся два высоких стакана.       Подав Бренту его напиток, она уселась рядом, подняла свой стакан и сказала:       - L'chaim.       - И твое здоровье, - быстро ответил он.       - Помнишь, - явно удовлетворенная заметила Сара.       - Разве я смогу когда-либо забыть те тридцать шесть часов, проведенные с тобой.       Она засмеялась и, опустив глаза, заговорила:       - Думаю, мы установили рекорд, Брент. - Сара поставила коктейль на стол, в ее голосе вновь зазвучали солдатские нотки. - На вас напали у Островов Зеленого Мыса, торпедировали в трехстах милях от Перл-Харбора.       - Это было в газетах и не представляет никакого секрета.       - Вы захватили пленных.       - Да, но и об этом сообщалось. - Брент начал удивляться странной направленности разговора.       - Вы передали обоих пленных военно-морским силам самообороны.       - Нет. Их было трое, двое немцев и один араб. По какой-то причине, известной ему одному, адмирал Фудзита передал только немцев. Араба он оставил на борту, полагаю для дальнейшего допроса.       Брент отпил глоток, взял Сару под руку и уставился на ее гладкие коленки, когда она подтянула ноги на диван и пододвинулась ближе к нему.       - Вы подобрали человека со сбитого самолета.       - А-а, да. Кэтрин Судзуки. Но... информация о ней выдавалась адмиралом. Не было официального сообщения.       - Знаю. Ее имя Фукико Хино, и она террористка. Она и араб Абдул эль Кадзарим вчера пытались взорвать "Йонагу".       - Я даже не знал его имени.       Сара отпила длинный глоток.       - Ты был близок с ней, так ведь, Брент?       - Бернштейн!       - Не совсем, только в рамках его деятельности в аппарате разведки. Он крепко держит рот на замке.       - У вас есть агенты на Гавайях, в ремонтном доке, здесь?       Сара улыбнулась.       - Как офицер разведки ты понимаешь, что в данном случае я промолчу.       Настала очередь Брента отпить длинный глоток.       - Итак, о чем ты думаешь, Сара?       - Ты спал с ней.       Брента обожгло внутри, но не только алкоголем.       - Это недостойно тебя, Сара.       - Почему? - Солдат ушел, осталась только женщина. - Ты самый важный мужчина в моей жизни.       Брент убрал руку.       - Ты тоже много значишь для меня, Сара. Но мы не брали на себя никаких обязательств и не давали никаких обещаний друг другу. Я тебя не предавал. - В его голосе прозвучал сарказм.       - Ты чувствуешь симпатию к ней? Может... ты хочешь снова увидеть ее?       - Увидеть снова? - Брент был в недоумении. - Она мертва! Они оба погибли. Разве ты не знаешь?       - Нет. Только то, что была диверсия в отношении "Йонаги". Наши информаторы сообщили, что Хино и Кадзарим были единственными членами "Саббаха" в Токио. Собрать картинку было нетрудно, несмотря на молчание Фудзиты. - Сара придвинулась еще чуточку ближе.       - Как она умерла?       - Выстрелом я снял Кадзарима с подножки грузовика, который они загрузили взрывчаткой.       - А Кэтрин?       Брент осушил стакан. Вздохнул.       - Она лежала на спине, раненая.       Он замолчал.       - И?       - И я всадил ей пулю между глаз.       - О-о, Брент, - потрясенно произнесла Сара.       - Ты ведь хотела ее смерти, а?       - Да. Всех членов "Саббаха". Но тебе, наверное, было тяжело.       - В общем-то, нет. Они перерезали горло старшине Симаде, попытались взорвать "Йонагу". - Брент поднял пустой стакан.       Сара быстро исчезла на кухне и возвратилась с новой порцией коктейля, села рядом, ее груди вжались ему в плечо. Брент влил в себя значительную порцию.       - Может, мне лучше уйти, Сара?       - Я не хотела обидеть тебя, но если так получилось, иди, Брент. - Но потом тихо добавила: - Я потеряю тебя... Это ужасно. - Сара коснулась щеки Брента губами. Он поставил стакан на стол и впился в них. Ее рот приоткрылся, губы оказались влажными и горячими, а язык страстным. Сара повалила его на диван, и Брент почувствовал, как она дрожит в его объятиях.       - Ты не сердишься на меня? - прошептала она между поцелуями, гладя руками его широкую спину.       - Боже, конечно, нет, Сара. Я так долго ждал тебя. Так долго. - Его руки скользнули по ее набухшим грудям, талии, бедрам, под юбку, вверх к горящему страстью телу.       Сара сильно уперлась к грудь Бренту.       - Не здесь, милый.       Они медленно встали, дрожа от взаимной близости, и долго стояли рядом, гладя друг друга. Сара прошлась руками по шее Брента, буграм мускулов рук, плоскому животу, узким бедрам и наконец по его пульсирующему мужскому достоинству, а он в это время, скользнув ладонями по спине Сары к твердым ягодицам, плотно прижал ее тело к себе.       - Боже, - застонала Сара, хватая Брента за руку. - Это пытка. - И с этими словами повела его в спальню.       17       На следующий день Брент, только что отстоявший вахту, был удивлен внезапно раздавшимся из громкоговорителя системы оповещения "Йонаги" голосом капитана второго ранга Кавамото, объявившего:       - Всем свободным от несения вахты офицерам немедленно явиться в храм Вечного Блаженства для особой церемонии.       Когда Брент вошел в храм, размышляя, что это за "особая церемония", он обнаружил там около двухсот офицеров, стоявших "вольно" по ранжиру и возглавляемых адмиралом Фудзитой со штабом. Многие молодые офицеры лишь недавно пополнили личный состав, и снова Бренту бросилось в глаза, что ветераны выглядят почти так же молодо, как и вновь прибывшие. Брент занял место в первой шеренге между адмиралом Марком Алленом и подполковником Мацухарой.       - Что случилось? - спросил энсин. Мацухара пожал плечами.       Вдруг вошли два матроса; один нес большую деревянную колоду, другой корзину. Колода была поставлена на помост в центре храма, а корзина рядом.       - Мне кажется, я догадываюсь, - зловеще сказал Марк Аллен.       Кавамото крикнул:       - Офицеры - смирно! - раздался глухой стук сотен каблуков. Затем вошли два матроса-охранника, волоча связанного и перепуганного Там Али Халифа. Они втащили араба на помост. Фудзита кивнул, и туда же взошел Ацуми. Со свистом, как змея, делающая бросок из засады, он вытащил из ножен свой длинный смертоносный меч.       - Вот почему он держал его при себе, - пробормотал Брент.       - Твои товарищи убили троих моих людей. За это ты умрешь. Одна собака за трех самураев, конечно, ужасно невыгодная сделка, но все же лучше, чем ничего, - размеренно произнес Фудзита.       - Нет! - воскликнул Халифа. - Без суда?       - Суд будет таким же, как тот, что твои друзья устроили над старшиной Симадой. - Фудзита кивнул, охранники грубо швырнули араба на колоду, заковали его руки в наручники у основания помоста и крепко связали ему ноги.       - Адмирал Фудзита! - крикнул Марк Аллен. - Такой поступок не делает вам чести. Этот человек должен предстать перед властями.       - Скоро он предстанет перед верховной властью, адмирал Аллен. Пусть она его и судит.       - Это неправильно, сэр. Несправедливо, бесчеловечно...       - Мы имеем дело не с человеком, а с псом. И, пожалуйста, адмирал Аллен, не пытайтесь напоминать мне о моих обязанностях. - Голос его был на удивление сердечным.       - Позвольте мне сотворить молитву, адмирал. Прошу вас, сэр. Последнюю молитву.       Фудзита сделал жест, и конвоиры развязали руки араба.       - Коврик, пожалуйста, коврик.       Фудзита махнул матросу. Тот бросился вперед и расстелил на помосте татами. Все еще со связанными ногами араб, извиваясь, как молодой тюлень, заполз на татами.       - Восток! Где восток?       Указывая мечом, Ацуми спокойно ответил:       - Мекка в том направлении.       Халифа поклонился на восток, коснувшись лбом пола, и начал молиться.       - Нет бога, кроме Аллаха, и Магомет - его пророк. - Он повторил молитву шесть раз, после чего взглянул на Фудзиту. - Я готов к хаджу, желтая обезьяна!       - Обезглавить его! - закричал Фудзита.       Араб с трудом встал на колени и развернулся. Охранник грубым толчком в шею повалил его на помост. Через миг руки араба вновь оказались в наручниках.       - Действуйте, капитан третьего ранга Ацуми! - рявкнул Фудзита.       - Аллах акбар! Аллах акбар! - выкрикивал обреченный. Ацуми поднял меч, замер, и весь мир замер вместе с ним. Не было слышно ни стука молотков, ни позвякивания инструментов, ни шума вентиляторов, ни рокота двигателей. Но вот сверкнула сталь, послышался шорох, словно взмах крыльев смерти, меч с глухим стуком, круша мясо и кости, вошел в плоть. Крик оборвался, голова с хрустом отлетела в корзину, и кровь брызнула на помост.       Фудзита обратился к трупу.       - Смерть, хотя она и холодна как лед, подобно огню, очистит твое тело. - Он повернулся к Кавамото. - Положите его сюда. - Он указал на мусорную корзину в углу. - Направьте в посольство Ливии.       - Доставить, сэр?       - Нет. Поставьте за пределами нашей территории, позвоните туда и попросите забрать ее. Если не заберут, пойдет как мусор. - Он обвел глазами застывшие ряды офицеров. - Все свободны!       Когда Брент вместе с Марком Алленом выходили из храма, адмирал тихо сказал:       - Варварство, Брент. Оно все еще существует.       - Но, сэр, - так же тихо ответил Брент. - Что он мог еще сделать?       - Что он мог сделать? - не веря своим ушам повторил Аллен.       - Да, сэр. У него не было иного выбора. Арабам нужно было преподать такой урок.       - Боже мой, Брент! Что с вами происходит?       Но Брента не задели эти слова. Все было правильно. Справедливо.       Работа на "Йонаге" шла полным ходом, и постоянно казалось, что над кораблем все время кружит, по крайней мере, два десятка "Зеро" - это молодые пилоты тренировались вместе с опытными летчиками. Вражеские самолеты не появлялись, но рано утром в понедельник один из самолетов типа "Констеллейшн", принадлежавший японской авиакомпании JAL, прошел слишком близко от воздушного пространства "Йонаги". И тут же в воздух взмыла дюжина "Зеро", один из истребителей дал предупредительный выстрел. В панике пилот огромного "Локхида" заложил крутой вираж и, спасаясь бегством, полетел в сторону аэродрома. Сотни моряков на "Йонаге" показывали на него пальцем и смеялись.       Йоси Мацухара провел весь понедельник и большую часть вторника на аэродроме. Брент заметил особый блеск в глазах летчика и подошел к трапу, когда Мацухара покидал корабль.       - У вас сегодня свидание, Йоси-сан? - шепнул Брент подполковнику, стоя у основания забортного трапа, когда во вторник вечером летчик проходил мимо его поста рядом с пулеметом "Намбу".       На лице Мацухары появилась мягкая улыбка.       - Я подумываю об этом. Есть кой-какие мысли. А у вас?       Брент хихикнул.       - Я не прочь ненадолго отвлечься, Йоси.       Они расхохотались.       Дом Кимио Урсядзавы представлял собой большую традиционную деревянную постройку и находился в токийском районе Сибуя. Йоси снял обувь, и Кимио проводила его в гостиную комнату, усадила его на дзабутон перед токонома, где находилась ваза с искусно подобранными ветками цветущей вишни и с чудным рисунком пером. Кимио была одета в обтягивающее кимоно, а волосы все так же уложены в традиционную прическу. Наполнив чашечку гостя горячим сакэ, она села напротив него.       - Очень великодушно со стороны столь занятого человека, Йоси-сан, найти время и почтить присутствием мой скромный дом.       Он улыбнулся освященным временем самоуничижительным вступительным фразам японской хозяйки.       - Отнюдь нет, - ответил он, следуя древней традиции. - Это я, простой моряк, почту за честь посетить прекрасное жилище очаровательной хозяйки. Он осушил чашечку. Она вновь наполнила ее. - Мы чуть не забыли, - быстро произнес он, поднимая чашечку. - За императора!       - За императора, - эхом отозвалась Кимио. Они выпили, чашечка вновь опустела, и Кимио вновь наполнила обе.       - Вы скоро отбываете?       - Это военная тайна.       - Все выйдут провожать вас. Вам не спрятать "Йонагу". Он огромен, как гора Фудзи. Ходят слухи, что арабы стягивают силы, возможно, для нападения на Индонезию, а затем - на Японию.       - Слухи, - уклончиво ответил он. - Я просто летчик, который выполняет приказы.       - Йоси-сан, - сказала Кимио, внезапно смягчив тон. - Давайте сегодня оградим себя от мира. Только вы и я - больше ничего. - Она посмотрела в его глаза, и вновь он ощутил какое-то странное лихорадочное чувство.       - Да, Кимио. Я никогда не позволял себе такой роскоши. Давайте попробуем.       Она медленно поднялась.       - Я приготовила для вас ужин. - Она пошла на кухню, а Йоси что-то толкнуло изнутри при виде ее плавно движущихся ягодиц под кимоно.       Через минуту Кимио вернулась и подала еду, достойную богов: суси, изумительных угрей с рисом и соевым соусом, темпура - рыбу, запеченную в тесте с грибами, батат и зеленые бобы, чаши дымящегося риса и соба. И его чашечка для сакэ постоянно была наполнена.       Завершив трапезу гурманов, Мацухара вздохнул, расслабился и вместо чая вновь отхлебнул сакэ. Кимио убрала со стола и села, поигрывая сакэдзуки. Мацухара чувствовал себя удовлетворенным, а теплый напиток придал особую яркость предметам. Кимио стала казаться еще красивее.       - Вы потрясающая женщина, - сказал он искренне и просто.       - Спасибо, Йоси. Вы очень красивый мужчина. - Он почувствовал, как краска прилила к его лицу. Потянувшись через стол, она взяла его за руку. - Вы не были с женщиной уже много лет.       - Да. - Он завладел ее другой рукой. Она была теплой и бархатистой.       - Вы считаете меня привлекательной, Йоси-сан?       - Вы красивы. И обладаете телом богини.       - Хотите взглянуть на него?       У Мацухары перехватило дыхание, как будто кто-то ударил его в солнечное сплетение. Он не верил своим ушам.       - Вы не обязаны это делать.       - Вы хотите увидеть мое тело? - снова спросила она.       Губы самурая задрожали, как будто тысячи крохотных иголок вонзились в его лицо и шею. Он был неспособен говорить и молча кивнул.       Кимио медленно встала, прошла в центр комнаты, не отрывая взгляда от Мацухары. Как в трансе, Йоси следил за тем, как она вытягивала из волос веточки-украшения, гребни и шпильки. Она тряхнула головой, и волна блестящих волос упала ей на плечи, как шелковый черный водопад. Кимио развязала оби, распустила завязки, и кимоно распахнулось, обнажив янтарную кожу и тончайшее белое белье. Кимоно, соскользнув с плеч, упало на пол. Дыхание летчика стало хриплым, немигающим взглядом широко открытых глаз он вбирал в себя точеное тело, прикрытое Лишь тонким шелковым лифчиком и узенькими кружевными трусиками. Он почувствовал присутствие в комнате некоей силы - силы ее сексуальности - и, как будто притянутый магнитом, поднялся. Протянув руку, Кимио произнесла:       - Я делаю это не потому, что вы самурай, который служит императору.       - Тогда почему? Почему для мена?       Она посмотрела на него пылающими от страсти глазами.       - В этот миг, Йоси-сан, я служу себе самой. - Она отвела руки за спину, и лифчик упал, обнажив холмы ее большой груди со стоящими сосками.       Йоси поднял руки и коснулся ее груди, лаская соски и темные кружки грудей. Кимио охнула и придвинулась ближе. Плотина десятков лет копившейся пустоты прорвалась. Он резким движением притянул ее к себе, целуя ее рот, глаза, шею, груди, живот, а она выгибалась и стонала.       - Последнее слово за вами, - прошептала она. Сначала он не понял. Тогда она положила его руку на резинку трусиков, и Йоси потянул их вниз, сдирая, разрывая шелк трясущимися руками. Он поглядел на темный треугольник волос у нее на лобке, в голове у него застучало. И ее руки тоже были заняты: она расстегивала его китель.       - Пистолет, - сказала она.       - Да. Все по порядку. - Несмотря на сотрясавшую его дрожь, он отстегнул "Оцу" и быстро избавился от остальной формы, бросив ее на пол, словно кучу тряпья.       Она окинула взглядом его плечи, узкую талию, мускулистые ноги и мужскую готовность.       - Вы бесподобны, Йоси-сан.       Взяв летчика за руку, Кимио провела его в другую комнату с широким футоном. Она медленно легла на спину и протянула к нему руки. Йоси опустился между ее ногами, и она приподняла бедра, когда он наконец нашел ее горячее влажное лоно. Она с шумом выдохнула, прижимая его за спину к себе, и комната завертелась словно карусель.       Снова и снова он брал ее, яростно и неутомимо, пока при свете наступившего дня он не соскользнул с нее и не провалился в глубокий сон. Такого покоя и мира он не знал свыше сорока лет.       18       Работа шла быстро, и в течение десяти дней полностью были отремонтированы погреб боеприпасов для пятидюймовых орудий и поврежденная переборка третьего машинного отделения. Еще неделя ушла на ремонт обшивки корпуса и топливных танков. Но из Средиземноморья поступили зловещие новости.       Через три недели после того, как судно поставили в сухой док, адмирал Фудзита проводил заседание штаба. Фрэнк Демпстер, находившийся на берегу целую неделю, стоял перед картой, прикрепленной к переборке, и говорил, указывая на нее:       - Как вам известно, по Аденскому заливу всегда проходит много танкеров, особенно здесь, - он передвинул указку на северо-запад, - в Оманском заливе.       - На выходе из Персидского залива, - уточнил Фудзита.       - Да, сэр. - Фрэнк вновь повернулся к карте. - ВМС США на своих базах имеют подлодки ПЛАРБ, здесь и здесь. - Он указал места их расположения в Аравийском море рядом с Аденским и Оманским заливами.       - ПЛАРБ? - недоуменно спросил Кавамото.       - Простите, - извинился агент ЦРУ. - ПЛАРБ разрабатывались как стратегические ракетные подводные лодки, оснащенные баллистическими ракетами. Это было до вывода китайской лазерной спутниковой системы на орбиту. Теперь они переоборудованы для нанесения торпедного удара и разведки. Я полагаю, что на базе находятся лодки класса "Огайо". Обе" они атомные, с водоизмещением девятнадцать тысяч тонн и могут находиться под водой месяцами.       - Мне нужен ваш отчет, - нетерпеливо сказал Фудзита. Лицо сотрудника ЦРУ покраснело, и улыбка скривилась. Брент, сидевший на дальнем конце стола с младшими офицерами, полюбопытствовал про себя - не пьет ли Демпстер.       - Да, сэр. Три дня назад два танкера водоизмещением двести тысяч тонн покинули Оманский залив и направились к юго-востоку.       Фудзита перебил его.       - Однако корабли такого размера не могут быть топливозаправщиками.       - Да, сэр. Но согласно полученной информации, они направились к Никобарским островам. - Указка переместилась на запад за сороковой градус долготы в крайнюю точку северной оконечности Суматры.       Прозвучал голос Марка Аллена.       - Никобарские острова относятся к Индии.       - Индия находится под пятой Каддафи, - сказал Бернштейн.       - Я не поверю этому, - парировал Марк Аллен.       - Это не имеет значения, Марк, - ответил Демпстер. - Мы располагаем информацией о том, что арабы там, на Никобарских островах, создают базу. Точно так же, как мы сделали в Кваджалейне, Улиси...       - Знаю, знаю, - отозвался Аллен.       Фудзита поймал нить разговора.       - Под чьим флагом плавают танкеры?       - Либерии.       - Для отвода глаз?       - Да, адмирал. Владельцами этих судов являются арабы, и команда состоит из арабов.       - Они могут встать на стоянку где угодно, в любом нейтральном порту. Ваш спор является чисто академическим.       Аллен и Демпстер уставились друг на друга.       - Да, конечно, - краснея, признал Демпстер.       Фудзита продолжал наступать.       - А как насчет танкеров-топливозаправщиков? Быстроходных танкеров водоизмещением от двадцати до тридцати тысяч тонн?       - Прошлой ночью три танкера вышли из Аденского залива. Раньше они принадлежали России. Два - суда класса "Березина", водоизмещением тридцать пять тысяч тонн, один - танкер класса "Челекен" имеет водоизмещение двадцать пять тысяч тонн.       - Получается, что большие танкеры могут встать на стоянку в любом месте, а быстроходные могут заправить горячим суда, имеющие тактическую задачу, и пополнить свой запас, перекачав его из более крупных танкеров.       - В этом нет ничего незаконного, адмирал, - согласился Марк Аллен.       - А русские и арабы прибрали к рукам ООН и Международный суд?       - С моей точки зрения, - отозвался Демпстер, - это точная оценка, адмирал.       Фудзита бросил взгляд на Бернштейна.       - Полковник, перед совещанием вы сообщили мне о перемещении арабской ударной военно-морской группы.       - Да. Мы только что получили сообщение. ВВС Израиля сообщает о том, что три авианосца, два крейсера и, возможно, около дюжины эсминцев прошли через Красное море и сейчас, должно быть, уже входят в Аденский залив. Агенты информировали нас о том, что группа направляется в Индонезию.       Воцарилась напряженная тишина, и адмирал обвел глазами стол.       - Теперь, получив данные о продвижении танкеров, мы можем быть уверены в том, что операция началась. - Он поднял указку. - Они должны направиться на юго-восток через Аравийское море и пройти южнее Мальдивских островов и севернее архипелага Чагос. Затем они двинутся на восток в Индийский океан к месту, находящемуся к западу от Суматры и к югу от Никобарских островов. Переход длиной почти шесть тысяч миль. Здесь они заправятся топливом. Указка вновь коснулась карты в точке западнее Суматры. - После этого, если они хотят уничтожить индонезийские нефтепромыслы и атаковать нас, они должны войти в Малаккский пролив. - Он повел указкой к юго-востоку по узкой полоске воды, граничащей на севере с Малайзией, а на юге с Суматрой. - А затем в Яванское море, перед тем как повернуть на север и напасть на Японию. - Он задумчиво постукивал указкой по палубе. - Ужасное место для судов, перевозящих тяжелые грузы. Ужасное! - Удивительный энциклопедический ум этого ненасытного читателя продолжал работать. - Во время Большой Восточно-Азиатской войны англичане потеряли здесь суда "Принц Уэльский" и "Рипалс". - Он ткнул указкой в точку рядом с полуостровом Малакка. - А "Дорсетшир" и "Корнуэлл" - тут. - Адмирал показал на район рядом с Цейлоном. Указка переместилась в точку севернее Явы. - А тот глупый голландский адмирал Карл Дорман потерял "Кортенаер", "Электру", "Юпитер", "Яву", "Де Рюйтер", "Хьюстон" и "Перт" здесь, в стесненных водах. - Адмирал снова отметил точку на карте. - Здесь, на этом кладбище глупости так называемых асов судовождения, мы поймаем их!       - Банзай! Банзай!       Старый адмирал прочертил линию к юго-западу от Токио через Филиппинское море западнее Рюкю, затем севернее Лусона и на юг - к Южно-Китайскому морю.       - Чтобы перехватить их, нам потребуется проплыть полторы тысячи миль, сказал он скорее сам себе, чем присутствующим. - Мы можем сначала дать им бой, а дозаправиться после. - Фудзита обратился к сотруднику ЦРУ: - Мистер Демпстер, у вас есть разрешение на стоянку наших танкеров в Субикском заливе?       - Да, сэр. Они находятся в пути из Вальдеса и примерно через двое суток прибудут в Субикский залив. - Агент ЦРУ взглянул на документ. Филиппинское правительство серьезно озабоченно угрозой индонезийским нефтепромыслам. Мы вели переговоры относительно разрешения на использование старой построенной США взлетно-посадочной полосы в Пуэрто-Принсеса на острове Палаван на случай повреждения полетной палубы "Йонаги". Филиппинцы отказались поставлять нам боеприпасы и дозаправлять самолеты, хотя разрешат им приземлиться.       Фудзита постучал по карте.       - Хорошо, хорошо. Вы отлично сработали, мистер Демпстер. Будем надеяться, что нам не понадобится Палаван. - Он задумчиво посмотрел на агента ЦРУ. - Но мы пока не получили их разрешения?       - Да, сэр. Но мы ожидаем его. Завтра через военно-морскую разведку нам передаст их решение посол Филиппин в Вашингтоне.       - Они так же заинтересованы в этом, как и мы, - проворчал Фудзита. Он повернулся к Кавамото. - Я хочу, чтобы судно вышло в море завтра утром в восемь ноль-ноль.       - Но, сэр, работы не окончены.       - Находящиеся в увольнении сегодня вернутся; водонепроницаемость третьего машинного отделения и вспомогательного склада для пятидюймовых снарядов мы восстановили.       - Да, сэр. Но переборка между одиннадцатым и тринадцатым котельными отделениями протекает. К тому же не восстановлена водонепроницаемость отсека пять-семь-один, отсека упорного подшипника по правому борту и центрального отделения гребных электродвигателей. Я подсчитал, что достаточно одного попадания в кормовой части по правому борту и внутрь хлынет две тысячи тонн морской воды. Кроме того, мы недостаточно запаслись провизией...       Повернувшись к Мацухаре, Фудзита взмахом руки прервал возражения Кавамото.       - Ваши истребители?       - Готовы, сэр.       К подполковнику Ямабуси:       - Бомбардировщики?       - Готовы, сэр.       К кэптену Файту:       - Эскорт?       - Готов.       - Мотористы?       - Произведены регламентные работы на всех котлах, и они готовы к работе. Вспомогательные двигатели готовы и могут быть запущены, как только мы отключимся от берегового источника питания, а четыре топливных танка заполнены.       - Отключите котлы и передайте капитану второго ранга Камакуре, чтобы он приступила затоплению доков. - Подполковник поднес телефонную трубку к уху. Продолжая разговор, Фудзита перевел взгляд на капитана третьего ранга Нобомицу Ацуми. - Артиллерийское вооружение?       - Все орудия и системы управления огнем находятся в состоянии готовности. Погреба боеприпасов заполнены.       Фудзита повернулся к адмиралу Марку Аллену.       - Наши шифраторы, радары, радиопеленгаторы?       - В полной готовности. Есть новое устройство радиоперехвата - датчик, регистрирующий сигналы радара, классифицирующий частотные характеристики, скорость следования импульсов, мощность и даже почерк передатчика.       Не обращая внимания на замешательство японских офицеров, Фудзита вновь обратился к старшему помощнику.       - У вас недостаточный запас провизии...       Кавамото, нервничая, заерзал.       - Да, сэр.       - Загрузитесь как можно больше, особенно рисом, до того как мы покинем док. Это произойдет через семь или восемь часов. - Фудзита подергал пальцами седой волос на подбородке. - Если необходимо, мы можем вдвое уменьшить рацион. Но, несмотря ни на что, отплываем завтра утром.       - Банзай! Банзай!       В шуме раздался голос Демпстера.       - Сэр! Сэр! С вашего разрешения я хотел бы остаться на борту. - Тишина.       - Опасность будет велика.       - Я знаю, сэр.       - Хорошо. Добро пожаловать.       Несмотря на сильное возбуждение и то, что "Йонага" начал оживать слышался рокот вспомогательных двигателей и рев заполненных топливом котлов, - Бренту Россу нечего было делать. Он был свободен от несения вахты, но не мог сойти на берег в увольнение, поэтому отправился в каюту Йоси Мацухары, обуреваемый мыслями о Саре.       Улыбающийся летчик впустил Брента в каюту. Удобно устроившись на стуле с жесткой спинкой, Брент увидел, что на столе лежат ножницы, кусачки для ногтей и конверт. Заметив вопрос в глазах американца, летчик пояснил:       - Мы, самураи, считаем, что надо готовиться ко всем превратностям жизни. - Он указал на заваленный вещами столик. - Я пишу Кимио и положил в конверт ногти и прядь волос.       - Ногти и прядь волос?       - Да. Если я погибну и мой прах не будет возвращен в Японию, она сможет кремировать хотя бы это. - Мацухара постучал пальцем по конверту. - Это поможет моему духу войти в храм Ясукуни.       Брент кивнул. Он только что написал записку Саре Арансон, уверяя ее в своей любви и обещая вернуться. Рассказав об этом Йоси, он добавил:       - Но я не вкладывал волосы или ногти.       - Что ж, Брент-сан, она еврейка, а вы христианин, - серьезно ответил Мацухара.       - Да, Йоси-сан. - Непроизвольно они затронули щекотливую тему, но это их не удивило.       - Ну тогда ваш дух будут поддерживать две самые могущественные религии. Безусловно, ваша душа без труда попадет на небеса. - Абсурдность этого утверждения маскировалась абсолютно серьезным выражением лица. Мацухара действительно пытался утешить его. Исполненный чувством благодарности, Брент серьезно кивнул.       - Брент-сан, - непривычно застенчиво спросил Йоси. - Вы любите поэзию?       Удивленный вопросом, Брент ответил:       - Ну, конечно, я наслаждался, читая Бернса, Байрона, Сэндберга, Фроста...       - А хайку?       - Да, конечно. Мой отец очень любил их.       Летчик перевел взгляд на листок бумаги на своем столе и медленно залился краской.       - Мне очень нравится Кимио Урсядзава, и я благодарен вам за мое знакомство с ней.       Брент был ошеломлен. Самурай доверил ему самое сокровенное.       - Я рад, Йоси-сан. Мужчина без женщины неполноценен.       Подполковник вздохнул.       - Большую часть жизни я летал, чтобы биться и погибнуть, не думая о женщинах, семье, особенно после налета на Токио. Но теперь у меня есть Кимио, и хотя я все еще летаю во славу императора, мне хочется возвращаться назад, Брент-сан. - Он посмотрел в глаза американца, удивив того еще одним вопросом. - Как вы думаете, наносит ли мне это ущерб как воину? 		 
		 
		Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
  |