Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Возвращение седьмого авианосца (Седьмой авианосец - 3)

ModernLib.Net / Детективы / Альбано Питер / Возвращение седьмого авианосца (Седьмой авианосец - 3) - Чтение (стр. 15)
Автор: Альбано Питер
Жанр: Детективы

 

 


      - Не думайте, что я мясник, Кимио, - тихо сказал Мацухара заботливым голосом.
      - Я не... я знаю, что "Йонага" понес тяжелые потери и что вы стоите между нами и теми сумасшедшими, Йоси-сан.
      - Могу ли я еще увидеть вас, Кимио?
      - Да, конечно, да. Приезжайте ко мне в следующее увольнение. Я приготовлю еду, которой порадовались бы даже боги. - Она улыбнулась и через стол протянула к нему руки.
      - В четверг... в следующий четверг.
      На этот раз Мацухара взял ее руки и надолго задержал, не сводя взгляда с ее глаз. Его сердце колотилось в груди, а внутри зарождалось странное тепло.
      Квартира Сары находилась на девятом этаже нового здания в районе Синдзюку. Очень современная, в западном стиле, она состояла из большой гостиной, обеденного уголка, кухни, ванной, спальни и огромного окна с видом на город. С роскошного дивана в гостиной Брент видел освещенные очертания императорского дворца, расположившегося всего в трех милях отсюда, и ослепительные неоновые огни Гиндзы вдали.
      - "Чивас Регал" с содовой, - объявила Сара из вращающихся дверей кухни, неся два высоких стакана.
      Подав Бренту его напиток, она уселась рядом, подняла свой стакан и сказала:
      - L'chaim.
      - И твое здоровье, - быстро ответил он.
      - Помнишь, - явно удовлетворенная заметила Сара.
      - Разве я смогу когда-либо забыть те тридцать шесть часов, проведенные с тобой.
      Она засмеялась и, опустив глаза, заговорила:
      - Думаю, мы установили рекорд, Брент. - Сара поставила коктейль на стол, в ее голосе вновь зазвучали солдатские нотки. - На вас напали у Островов Зеленого Мыса, торпедировали в трехстах милях от Перл-Харбора.
      - Это было в газетах и не представляет никакого секрета.
      - Вы захватили пленных.
      - Да, но и об этом сообщалось. - Брент начал удивляться странной направленности разговора.
      - Вы передали обоих пленных военно-морским силам самообороны.
      - Нет. Их было трое, двое немцев и один араб. По какой-то причине, известной ему одному, адмирал Фудзита передал только немцев. Араба он оставил на борту, полагаю для дальнейшего допроса.
      Брент отпил глоток, взял Сару под руку и уставился на ее гладкие коленки, когда она подтянула ноги на диван и пододвинулась ближе к нему.
      - Вы подобрали человека со сбитого самолета.
      - А-а, да. Кэтрин Судзуки. Но... информация о ней выдавалась адмиралом. Не было официального сообщения.
      - Знаю. Ее имя Фукико Хино, и она террористка. Она и араб Абдул эль Кадзарим вчера пытались взорвать "Йонагу".
      - Я даже не знал его имени.
      Сара отпила длинный глоток.
      - Ты был близок с ней, так ведь, Брент?
      - Бернштейн!
      - Не совсем, только в рамках его деятельности в аппарате разведки. Он крепко держит рот на замке.
      - У вас есть агенты на Гавайях, в ремонтном доке, здесь?
      Сара улыбнулась.
      - Как офицер разведки ты понимаешь, что в данном случае я промолчу.
      Настала очередь Брента отпить длинный глоток.
      - Итак, о чем ты думаешь, Сара?
      - Ты спал с ней.
      Брента обожгло внутри, но не только алкоголем.
      - Это недостойно тебя, Сара.
      - Почему? - Солдат ушел, осталась только женщина. - Ты самый важный мужчина в моей жизни.
      Брент убрал руку.
      - Ты тоже много значишь для меня, Сара. Но мы не брали на себя никаких обязательств и не давали никаких обещаний друг другу. Я тебя не предавал. - В его голосе прозвучал сарказм.
      - Ты чувствуешь симпатию к ней? Может... ты хочешь снова увидеть ее?
      - Увидеть снова? - Брент был в недоумении. - Она мертва! Они оба погибли. Разве ты не знаешь?
      - Нет. Только то, что была диверсия в отношении "Йонаги". Наши информаторы сообщили, что Хино и Кадзарим были единственными членами "Саббаха" в Токио. Собрать картинку было нетрудно, несмотря на молчание Фудзиты. - Сара придвинулась еще чуточку ближе.
      - Как она умерла?
      - Выстрелом я снял Кадзарима с подножки грузовика, который они загрузили взрывчаткой.
      - А Кэтрин?
      Брент осушил стакан. Вздохнул.
      - Она лежала на спине, раненая.
      Он замолчал.
      - И?
      - И я всадил ей пулю между глаз.
      - О-о, Брент, - потрясенно произнесла Сара.
      - Ты ведь хотела ее смерти, а?
      - Да. Всех членов "Саббаха". Но тебе, наверное, было тяжело.
      - В общем-то, нет. Они перерезали горло старшине Симаде, попытались взорвать "Йонагу". - Брент поднял пустой стакан.
      Сара быстро исчезла на кухне и возвратилась с новой порцией коктейля, села рядом, ее груди вжались ему в плечо. Брент влил в себя значительную порцию.
      - Может, мне лучше уйти, Сара?
      - Я не хотела обидеть тебя, но если так получилось, иди, Брент. - Но потом тихо добавила: - Я потеряю тебя... Это ужасно. - Сара коснулась щеки Брента губами. Он поставил стакан на стол и впился в них. Ее рот приоткрылся, губы оказались влажными и горячими, а язык страстным. Сара повалила его на диван, и Брент почувствовал, как она дрожит в его объятиях.
      - Ты не сердишься на меня? - прошептала она между поцелуями, гладя руками его широкую спину.
      - Боже, конечно, нет, Сара. Я так долго ждал тебя. Так долго. - Его руки скользнули по ее набухшим грудям, талии, бедрам, под юбку, вверх к горящему страстью телу.
      Сара сильно уперлась к грудь Бренту.
      - Не здесь, милый.
      Они медленно встали, дрожа от взаимной близости, и долго стояли рядом, гладя друг друга. Сара прошлась руками по шее Брента, буграм мускулов рук, плоскому животу, узким бедрам и наконец по его пульсирующему мужскому достоинству, а он в это время, скользнув ладонями по спине Сары к твердым ягодицам, плотно прижал ее тело к себе.
      - Боже, - застонала Сара, хватая Брента за руку. - Это пытка. - И с этими словами повела его в спальню.
      17
      На следующий день Брент, только что отстоявший вахту, был удивлен внезапно раздавшимся из громкоговорителя системы оповещения "Йонаги" голосом капитана второго ранга Кавамото, объявившего:
      - Всем свободным от несения вахты офицерам немедленно явиться в храм Вечного Блаженства для особой церемонии.
      Когда Брент вошел в храм, размышляя, что это за "особая церемония", он обнаружил там около двухсот офицеров, стоявших "вольно" по ранжиру и возглавляемых адмиралом Фудзитой со штабом. Многие молодые офицеры лишь недавно пополнили личный состав, и снова Бренту бросилось в глаза, что ветераны выглядят почти так же молодо, как и вновь прибывшие. Брент занял место в первой шеренге между адмиралом Марком Алленом и подполковником Мацухарой.
      - Что случилось? - спросил энсин. Мацухара пожал плечами.
      Вдруг вошли два матроса; один нес большую деревянную колоду, другой корзину. Колода была поставлена на помост в центре храма, а корзина рядом.
      - Мне кажется, я догадываюсь, - зловеще сказал Марк Аллен.
      Кавамото крикнул:
      - Офицеры - смирно! - раздался глухой стук сотен каблуков. Затем вошли два матроса-охранника, волоча связанного и перепуганного Там Али Халифа. Они втащили араба на помост. Фудзита кивнул, и туда же взошел Ацуми. Со свистом, как змея, делающая бросок из засады, он вытащил из ножен свой длинный смертоносный меч.
      - Вот почему он держал его при себе, - пробормотал Брент.
      - Твои товарищи убили троих моих людей. За это ты умрешь. Одна собака за трех самураев, конечно, ужасно невыгодная сделка, но все же лучше, чем ничего, - размеренно произнес Фудзита.
      - Нет! - воскликнул Халифа. - Без суда?
      - Суд будет таким же, как тот, что твои друзья устроили над старшиной Симадой. - Фудзита кивнул, охранники грубо швырнули араба на колоду, заковали его руки в наручники у основания помоста и крепко связали ему ноги.
      - Адмирал Фудзита! - крикнул Марк Аллен. - Такой поступок не делает вам чести. Этот человек должен предстать перед властями.
      - Скоро он предстанет перед верховной властью, адмирал Аллен. Пусть она его и судит.
      - Это неправильно, сэр. Несправедливо, бесчеловечно...
      - Мы имеем дело не с человеком, а с псом. И, пожалуйста, адмирал Аллен, не пытайтесь напоминать мне о моих обязанностях. - Голос его был на удивление сердечным.
      - Позвольте мне сотворить молитву, адмирал. Прошу вас, сэр. Последнюю молитву.
      Фудзита сделал жест, и конвоиры развязали руки араба.
      - Коврик, пожалуйста, коврик.
      Фудзита махнул матросу. Тот бросился вперед и расстелил на помосте татами. Все еще со связанными ногами араб, извиваясь, как молодой тюлень, заполз на татами.
      - Восток! Где восток?
      Указывая мечом, Ацуми спокойно ответил:
      - Мекка в том направлении.
      Халифа поклонился на восток, коснувшись лбом пола, и начал молиться.
      - Нет бога, кроме Аллаха, и Магомет - его пророк. - Он повторил молитву шесть раз, после чего взглянул на Фудзиту. - Я готов к хаджу, желтая обезьяна!
      - Обезглавить его! - закричал Фудзита.
      Араб с трудом встал на колени и развернулся. Охранник грубым толчком в шею повалил его на помост. Через миг руки араба вновь оказались в наручниках.
      - Действуйте, капитан третьего ранга Ацуми! - рявкнул Фудзита.
      - Аллах акбар! Аллах акбар! - выкрикивал обреченный. Ацуми поднял меч, замер, и весь мир замер вместе с ним. Не было слышно ни стука молотков, ни позвякивания инструментов, ни шума вентиляторов, ни рокота двигателей. Но вот сверкнула сталь, послышался шорох, словно взмах крыльев смерти, меч с глухим стуком, круша мясо и кости, вошел в плоть. Крик оборвался, голова с хрустом отлетела в корзину, и кровь брызнула на помост.
      Фудзита обратился к трупу.
      - Смерть, хотя она и холодна как лед, подобно огню, очистит твое тело. - Он повернулся к Кавамото. - Положите его сюда. - Он указал на мусорную корзину в углу. - Направьте в посольство Ливии.
      - Доставить, сэр?
      - Нет. Поставьте за пределами нашей территории, позвоните туда и попросите забрать ее. Если не заберут, пойдет как мусор. - Он обвел глазами застывшие ряды офицеров. - Все свободны!
      Когда Брент вместе с Марком Алленом выходили из храма, адмирал тихо сказал:
      - Варварство, Брент. Оно все еще существует.
      - Но, сэр, - так же тихо ответил Брент. - Что он мог еще сделать?
      - Что он мог сделать? - не веря своим ушам повторил Аллен.
      - Да, сэр. У него не было иного выбора. Арабам нужно было преподать такой урок.
      - Боже мой, Брент! Что с вами происходит?
      Но Брента не задели эти слова. Все было правильно. Справедливо.
      Работа на "Йонаге" шла полным ходом, и постоянно казалось, что над кораблем все время кружит, по крайней мере, два десятка "Зеро" - это молодые пилоты тренировались вместе с опытными летчиками. Вражеские самолеты не появлялись, но рано утром в понедельник один из самолетов типа "Констеллейшн", принадлежавший японской авиакомпании JAL, прошел слишком близко от воздушного пространства "Йонаги". И тут же в воздух взмыла дюжина "Зеро", один из истребителей дал предупредительный выстрел. В панике пилот огромного "Локхида" заложил крутой вираж и, спасаясь бегством, полетел в сторону аэродрома. Сотни моряков на "Йонаге" показывали на него пальцем и смеялись.
      Йоси Мацухара провел весь понедельник и большую часть вторника на аэродроме. Брент заметил особый блеск в глазах летчика и подошел к трапу, когда Мацухара покидал корабль.
      - У вас сегодня свидание, Йоси-сан? - шепнул Брент подполковнику, стоя у основания забортного трапа, когда во вторник вечером летчик проходил мимо его поста рядом с пулеметом "Намбу".
      На лице Мацухары появилась мягкая улыбка.
      - Я подумываю об этом. Есть кой-какие мысли. А у вас?
      Брент хихикнул.
      - Я не прочь ненадолго отвлечься, Йоси.
      Они расхохотались.
      Дом Кимио Урсядзавы представлял собой большую традиционную деревянную постройку и находился в токийском районе Сибуя. Йоси снял обувь, и Кимио проводила его в гостиную комнату, усадила его на дзабутон перед токонома, где находилась ваза с искусно подобранными ветками цветущей вишни и с чудным рисунком пером. Кимио была одета в обтягивающее кимоно, а волосы все так же уложены в традиционную прическу. Наполнив чашечку гостя горячим сакэ, она села напротив него.
      - Очень великодушно со стороны столь занятого человека, Йоси-сан, найти время и почтить присутствием мой скромный дом.
      Он улыбнулся освященным временем самоуничижительным вступительным фразам японской хозяйки.
      - Отнюдь нет, - ответил он, следуя древней традиции. - Это я, простой моряк, почту за честь посетить прекрасное жилище очаровательной хозяйки. Он осушил чашечку. Она вновь наполнила ее. - Мы чуть не забыли, - быстро произнес он, поднимая чашечку. - За императора!
      - За императора, - эхом отозвалась Кимио. Они выпили, чашечка вновь опустела, и Кимио вновь наполнила обе.
      - Вы скоро отбываете?
      - Это военная тайна.
      - Все выйдут провожать вас. Вам не спрятать "Йонагу". Он огромен, как гора Фудзи. Ходят слухи, что арабы стягивают силы, возможно, для нападения на Индонезию, а затем - на Японию.
      - Слухи, - уклончиво ответил он. - Я просто летчик, который выполняет приказы.
      - Йоси-сан, - сказала Кимио, внезапно смягчив тон. - Давайте сегодня оградим себя от мира. Только вы и я - больше ничего. - Она посмотрела в его глаза, и вновь он ощутил какое-то странное лихорадочное чувство.
      - Да, Кимио. Я никогда не позволял себе такой роскоши. Давайте попробуем.
      Она медленно поднялась.
      - Я приготовила для вас ужин. - Она пошла на кухню, а Йоси что-то толкнуло изнутри при виде ее плавно движущихся ягодиц под кимоно.
      Через минуту Кимио вернулась и подала еду, достойную богов: суси, изумительных угрей с рисом и соевым соусом, темпура - рыбу, запеченную в тесте с грибами, батат и зеленые бобы, чаши дымящегося риса и соба. И его чашечка для сакэ постоянно была наполнена.
      Завершив трапезу гурманов, Мацухара вздохнул, расслабился и вместо чая вновь отхлебнул сакэ. Кимио убрала со стола и села, поигрывая сакэдзуки. Мацухара чувствовал себя удовлетворенным, а теплый напиток придал особую яркость предметам. Кимио стала казаться еще красивее.
      - Вы потрясающая женщина, - сказал он искренне и просто.
      - Спасибо, Йоси. Вы очень красивый мужчина. - Он почувствовал, как краска прилила к его лицу. Потянувшись через стол, она взяла его за руку. - Вы не были с женщиной уже много лет.
      - Да. - Он завладел ее другой рукой. Она была теплой и бархатистой.
      - Вы считаете меня привлекательной, Йоси-сан?
      - Вы красивы. И обладаете телом богини.
      - Хотите взглянуть на него?
      У Мацухары перехватило дыхание, как будто кто-то ударил его в солнечное сплетение. Он не верил своим ушам.
      - Вы не обязаны это делать.
      - Вы хотите увидеть мое тело? - снова спросила она.
      Губы самурая задрожали, как будто тысячи крохотных иголок вонзились в его лицо и шею. Он был неспособен говорить и молча кивнул.
      Кимио медленно встала, прошла в центр комнаты, не отрывая взгляда от Мацухары. Как в трансе, Йоси следил за тем, как она вытягивала из волос веточки-украшения, гребни и шпильки. Она тряхнула головой, и волна блестящих волос упала ей на плечи, как шелковый черный водопад. Кимио развязала оби, распустила завязки, и кимоно распахнулось, обнажив янтарную кожу и тончайшее белое белье. Кимоно, соскользнув с плеч, упало на пол. Дыхание летчика стало хриплым, немигающим взглядом широко открытых глаз он вбирал в себя точеное тело, прикрытое Лишь тонким шелковым лифчиком и узенькими кружевными трусиками. Он почувствовал присутствие в комнате некоей силы - силы ее сексуальности - и, как будто притянутый магнитом, поднялся. Протянув руку, Кимио произнесла:
      - Я делаю это не потому, что вы самурай, который служит императору.
      - Тогда почему? Почему для мена?
      Она посмотрела на него пылающими от страсти глазами.
      - В этот миг, Йоси-сан, я служу себе самой. - Она отвела руки за спину, и лифчик упал, обнажив холмы ее большой груди со стоящими сосками.
      Йоси поднял руки и коснулся ее груди, лаская соски и темные кружки грудей. Кимио охнула и придвинулась ближе. Плотина десятков лет копившейся пустоты прорвалась. Он резким движением притянул ее к себе, целуя ее рот, глаза, шею, груди, живот, а она выгибалась и стонала.
      - Последнее слово за вами, - прошептала она. Сначала он не понял. Тогда она положила его руку на резинку трусиков, и Йоси потянул их вниз, сдирая, разрывая шелк трясущимися руками. Он поглядел на темный треугольник волос у нее на лобке, в голове у него застучало. И ее руки тоже были заняты: она расстегивала его китель.
      - Пистолет, - сказала она.
      - Да. Все по порядку. - Несмотря на сотрясавшую его дрожь, он отстегнул "Оцу" и быстро избавился от остальной формы, бросив ее на пол, словно кучу тряпья.
      Она окинула взглядом его плечи, узкую талию, мускулистые ноги и мужскую готовность.
      - Вы бесподобны, Йоси-сан.
      Взяв летчика за руку, Кимио провела его в другую комнату с широким футоном. Она медленно легла на спину и протянула к нему руки. Йоси опустился между ее ногами, и она приподняла бедра, когда он наконец нашел ее горячее влажное лоно. Она с шумом выдохнула, прижимая его за спину к себе, и комната завертелась словно карусель.
      Снова и снова он брал ее, яростно и неутомимо, пока при свете наступившего дня он не соскользнул с нее и не провалился в глубокий сон. Такого покоя и мира он не знал свыше сорока лет.
      18
      Работа шла быстро, и в течение десяти дней полностью были отремонтированы погреб боеприпасов для пятидюймовых орудий и поврежденная переборка третьего машинного отделения. Еще неделя ушла на ремонт обшивки корпуса и топливных танков. Но из Средиземноморья поступили зловещие новости.
      Через три недели после того, как судно поставили в сухой док, адмирал Фудзита проводил заседание штаба. Фрэнк Демпстер, находившийся на берегу целую неделю, стоял перед картой, прикрепленной к переборке, и говорил, указывая на нее:
      - Как вам известно, по Аденскому заливу всегда проходит много танкеров, особенно здесь, - он передвинул указку на северо-запад, - в Оманском заливе.
      - На выходе из Персидского залива, - уточнил Фудзита.
      - Да, сэр. - Фрэнк вновь повернулся к карте. - ВМС США на своих базах имеют подлодки ПЛАРБ, здесь и здесь. - Он указал места их расположения в Аравийском море рядом с Аденским и Оманским заливами.
      - ПЛАРБ? - недоуменно спросил Кавамото.
      - Простите, - извинился агент ЦРУ. - ПЛАРБ разрабатывались как стратегические ракетные подводные лодки, оснащенные баллистическими ракетами. Это было до вывода китайской лазерной спутниковой системы на орбиту. Теперь они переоборудованы для нанесения торпедного удара и разведки. Я полагаю, что на базе находятся лодки класса "Огайо". Обе" они атомные, с водоизмещением девятнадцать тысяч тонн и могут находиться под водой месяцами.
      - Мне нужен ваш отчет, - нетерпеливо сказал Фудзита. Лицо сотрудника ЦРУ покраснело, и улыбка скривилась. Брент, сидевший на дальнем конце стола с младшими офицерами, полюбопытствовал про себя - не пьет ли Демпстер.
      - Да, сэр. Три дня назад два танкера водоизмещением двести тысяч тонн покинули Оманский залив и направились к юго-востоку.
      Фудзита перебил его.
      - Однако корабли такого размера не могут быть топливозаправщиками.
      - Да, сэр. Но согласно полученной информации, они направились к Никобарским островам. - Указка переместилась на запад за сороковой градус долготы в крайнюю точку северной оконечности Суматры.
      Прозвучал голос Марка Аллена.
      - Никобарские острова относятся к Индии.
      - Индия находится под пятой Каддафи, - сказал Бернштейн.
      - Я не поверю этому, - парировал Марк Аллен.
      - Это не имеет значения, Марк, - ответил Демпстер. - Мы располагаем информацией о том, что арабы там, на Никобарских островах, создают базу. Точно так же, как мы сделали в Кваджалейне, Улиси...
      - Знаю, знаю, - отозвался Аллен.
      Фудзита поймал нить разговора.
      - Под чьим флагом плавают танкеры?
      - Либерии.
      - Для отвода глаз?
      - Да, адмирал. Владельцами этих судов являются арабы, и команда состоит из арабов.
      - Они могут встать на стоянку где угодно, в любом нейтральном порту. Ваш спор является чисто академическим.
      Аллен и Демпстер уставились друг на друга.
      - Да, конечно, - краснея, признал Демпстер.
      Фудзита продолжал наступать.
      - А как насчет танкеров-топливозаправщиков? Быстроходных танкеров водоизмещением от двадцати до тридцати тысяч тонн?
      - Прошлой ночью три танкера вышли из Аденского залива. Раньше они принадлежали России. Два - суда класса "Березина", водоизмещением тридцать пять тысяч тонн, один - танкер класса "Челекен" имеет водоизмещение двадцать пять тысяч тонн.
      - Получается, что большие танкеры могут встать на стоянку в любом месте, а быстроходные могут заправить горячим суда, имеющие тактическую задачу, и пополнить свой запас, перекачав его из более крупных танкеров.
      - В этом нет ничего незаконного, адмирал, - согласился Марк Аллен.
      - А русские и арабы прибрали к рукам ООН и Международный суд?
      - С моей точки зрения, - отозвался Демпстер, - это точная оценка, адмирал.
      Фудзита бросил взгляд на Бернштейна.
      - Полковник, перед совещанием вы сообщили мне о перемещении арабской ударной военно-морской группы.
      - Да. Мы только что получили сообщение. ВВС Израиля сообщает о том, что три авианосца, два крейсера и, возможно, около дюжины эсминцев прошли через Красное море и сейчас, должно быть, уже входят в Аденский залив. Агенты информировали нас о том, что группа направляется в Индонезию.
      Воцарилась напряженная тишина, и адмирал обвел глазами стол.
      - Теперь, получив данные о продвижении танкеров, мы можем быть уверены в том, что операция началась. - Он поднял указку. - Они должны направиться на юго-восток через Аравийское море и пройти южнее Мальдивских островов и севернее архипелага Чагос. Затем они двинутся на восток в Индийский океан к месту, находящемуся к западу от Суматры и к югу от Никобарских островов. Переход длиной почти шесть тысяч миль. Здесь они заправятся топливом. Указка вновь коснулась карты в точке западнее Суматры. - После этого, если они хотят уничтожить индонезийские нефтепромыслы и атаковать нас, они должны войти в Малаккский пролив. - Он повел указкой к юго-востоку по узкой полоске воды, граничащей на севере с Малайзией, а на юге с Суматрой. - А затем в Яванское море, перед тем как повернуть на север и напасть на Японию. - Он задумчиво постукивал указкой по палубе. - Ужасное место для судов, перевозящих тяжелые грузы. Ужасное! - Удивительный энциклопедический ум этого ненасытного читателя продолжал работать. - Во время Большой Восточно-Азиатской войны англичане потеряли здесь суда "Принц Уэльский" и "Рипалс". - Он ткнул указкой в точку рядом с полуостровом Малакка. - А "Дорсетшир" и "Корнуэлл" - тут. - Адмирал показал на район рядом с Цейлоном. Указка переместилась в точку севернее Явы. - А тот глупый голландский адмирал Карл Дорман потерял "Кортенаер", "Электру", "Юпитер", "Яву", "Де Рюйтер", "Хьюстон" и "Перт" здесь, в стесненных водах. - Адмирал снова отметил точку на карте. - Здесь, на этом кладбище глупости так называемых асов судовождения, мы поймаем их!
      - Банзай! Банзай!
      Старый адмирал прочертил линию к юго-западу от Токио через Филиппинское море западнее Рюкю, затем севернее Лусона и на юг - к Южно-Китайскому морю.
      - Чтобы перехватить их, нам потребуется проплыть полторы тысячи миль, сказал он скорее сам себе, чем присутствующим. - Мы можем сначала дать им бой, а дозаправиться после. - Фудзита обратился к сотруднику ЦРУ: - Мистер Демпстер, у вас есть разрешение на стоянку наших танкеров в Субикском заливе?
      - Да, сэр. Они находятся в пути из Вальдеса и примерно через двое суток прибудут в Субикский залив. - Агент ЦРУ взглянул на документ. Филиппинское правительство серьезно озабоченно угрозой индонезийским нефтепромыслам. Мы вели переговоры относительно разрешения на использование старой построенной США взлетно-посадочной полосы в Пуэрто-Принсеса на острове Палаван на случай повреждения полетной палубы "Йонаги". Филиппинцы отказались поставлять нам боеприпасы и дозаправлять самолеты, хотя разрешат им приземлиться.
      Фудзита постучал по карте.
      - Хорошо, хорошо. Вы отлично сработали, мистер Демпстер. Будем надеяться, что нам не понадобится Палаван. - Он задумчиво посмотрел на агента ЦРУ. - Но мы пока не получили их разрешения?
      - Да, сэр. Но мы ожидаем его. Завтра через военно-морскую разведку нам передаст их решение посол Филиппин в Вашингтоне.
      - Они так же заинтересованы в этом, как и мы, - проворчал Фудзита. Он повернулся к Кавамото. - Я хочу, чтобы судно вышло в море завтра утром в восемь ноль-ноль.
      - Но, сэр, работы не окончены.
      - Находящиеся в увольнении сегодня вернутся; водонепроницаемость третьего машинного отделения и вспомогательного склада для пятидюймовых снарядов мы восстановили.
      - Да, сэр. Но переборка между одиннадцатым и тринадцатым котельными отделениями протекает. К тому же не восстановлена водонепроницаемость отсека пять-семь-один, отсека упорного подшипника по правому борту и центрального отделения гребных электродвигателей. Я подсчитал, что достаточно одного попадания в кормовой части по правому борту и внутрь хлынет две тысячи тонн морской воды. Кроме того, мы недостаточно запаслись провизией...
      Повернувшись к Мацухаре, Фудзита взмахом руки прервал возражения Кавамото.
      - Ваши истребители?
      - Готовы, сэр.
      К подполковнику Ямабуси:
      - Бомбардировщики?
      - Готовы, сэр.
      К кэптену Файту:
      - Эскорт?
      - Готов.
      - Мотористы?
      - Произведены регламентные работы на всех котлах, и они готовы к работе. Вспомогательные двигатели готовы и могут быть запущены, как только мы отключимся от берегового источника питания, а четыре топливных танка заполнены.
      - Отключите котлы и передайте капитану второго ранга Камакуре, чтобы он приступила затоплению доков. - Подполковник поднес телефонную трубку к уху. Продолжая разговор, Фудзита перевел взгляд на капитана третьего ранга Нобомицу Ацуми. - Артиллерийское вооружение?
      - Все орудия и системы управления огнем находятся в состоянии готовности. Погреба боеприпасов заполнены.
      Фудзита повернулся к адмиралу Марку Аллену.
      - Наши шифраторы, радары, радиопеленгаторы?
      - В полной готовности. Есть новое устройство радиоперехвата - датчик, регистрирующий сигналы радара, классифицирующий частотные характеристики, скорость следования импульсов, мощность и даже почерк передатчика.
      Не обращая внимания на замешательство японских офицеров, Фудзита вновь обратился к старшему помощнику.
      - У вас недостаточный запас провизии...
      Кавамото, нервничая, заерзал.
      - Да, сэр.
      - Загрузитесь как можно больше, особенно рисом, до того как мы покинем док. Это произойдет через семь или восемь часов. - Фудзита подергал пальцами седой волос на подбородке. - Если необходимо, мы можем вдвое уменьшить рацион. Но, несмотря ни на что, отплываем завтра утром.
      - Банзай! Банзай!
      В шуме раздался голос Демпстера.
      - Сэр! Сэр! С вашего разрешения я хотел бы остаться на борту. - Тишина.
      - Опасность будет велика.
      - Я знаю, сэр.
      - Хорошо. Добро пожаловать.
      Несмотря на сильное возбуждение и то, что "Йонага" начал оживать слышался рокот вспомогательных двигателей и рев заполненных топливом котлов, - Бренту Россу нечего было делать. Он был свободен от несения вахты, но не мог сойти на берег в увольнение, поэтому отправился в каюту Йоси Мацухары, обуреваемый мыслями о Саре.
      Улыбающийся летчик впустил Брента в каюту. Удобно устроившись на стуле с жесткой спинкой, Брент увидел, что на столе лежат ножницы, кусачки для ногтей и конверт. Заметив вопрос в глазах американца, летчик пояснил:
      - Мы, самураи, считаем, что надо готовиться ко всем превратностям жизни. - Он указал на заваленный вещами столик. - Я пишу Кимио и положил в конверт ногти и прядь волос.
      - Ногти и прядь волос?
      - Да. Если я погибну и мой прах не будет возвращен в Японию, она сможет кремировать хотя бы это. - Мацухара постучал пальцем по конверту. - Это поможет моему духу войти в храм Ясукуни.
      Брент кивнул. Он только что написал записку Саре Арансон, уверяя ее в своей любви и обещая вернуться. Рассказав об этом Йоси, он добавил:
      - Но я не вкладывал волосы или ногти.
      - Что ж, Брент-сан, она еврейка, а вы христианин, - серьезно ответил Мацухара.
      - Да, Йоси-сан. - Непроизвольно они затронули щекотливую тему, но это их не удивило.
      - Ну тогда ваш дух будут поддерживать две самые могущественные религии. Безусловно, ваша душа без труда попадет на небеса. - Абсурдность этого утверждения маскировалась абсолютно серьезным выражением лица. Мацухара действительно пытался утешить его. Исполненный чувством благодарности, Брент серьезно кивнул.
      - Брент-сан, - непривычно застенчиво спросил Йоси. - Вы любите поэзию?
      Удивленный вопросом, Брент ответил:
      - Ну, конечно, я наслаждался, читая Бернса, Байрона, Сэндберга, Фроста...
      - А хайку?
      - Да, конечно. Мой отец очень любил их.
      Летчик перевел взгляд на листок бумаги на своем столе и медленно залился краской.
      - Мне очень нравится Кимио Урсядзава, и я благодарен вам за мое знакомство с ней.
      Брент был ошеломлен. Самурай доверил ему самое сокровенное.
      - Я рад, Йоси-сан. Мужчина без женщины неполноценен.
      Подполковник вздохнул.
      - Большую часть жизни я летал, чтобы биться и погибнуть, не думая о женщинах, семье, особенно после налета на Токио. Но теперь у меня есть Кимио, и хотя я все еще летаю во славу императора, мне хочется возвращаться назад, Брент-сан. - Он посмотрел в глаза американца, удивив того еще одним вопросом. - Как вы думаете, наносит ли мне это ущерб как воину?

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19