— Вам никогда не победить Иисуса Христа! Никогда! Слышите?
Но в разразившемся вокруг бедламе его мог слышать только Росс.
Коммандер Крейг Белл сидел за своим столом, а напротив него расположились три посетителя — контр-адмирал Марк Аллен, кэптен Мейсон Эвери и энсин Брент Росс. Крейг Белл теребил пальцами лежавшую перед ним папку, приподнимал ее, потом снова опускал на стол, надавливая на нее большими пальцами, словно надеясь, что это поможет ей каким-то волшебным образом провалиться сквозь стол и никогда больше не появиться.
— Мы собираемся обсуждать совершенно секретные вопросы, — сказал он и, обратившись к Марку Аллену, добавил. — Я попросил вас присутствовать, поскольку нам необходимы ваши опыт и знания, сэр.
Марк Аллен чуть поднял брови, но промолчал. Кэптен Эвери бросил на него взгляд, в котором не было тепла. Их хорошие отношения рухнули в 1954 году, когда Марк Аллен влюбился в Кейко Маримото и обвенчался с ней в токийской церкви. Мейсон Эвери, который был сам влюблен в красавицу-японку, не смог простить этого — и с тех пор так и не женился.
— Ну, а где ваш знаменитый криптограф? — спросил Эвери, обернувшись к Беллу. В его глазах открыто звучала неприязнь. — Все ищет Розеттский камень? — Брент Росс при этих словах зашевелился на своем стуле, расправил плечи.
— Они всерьез взялись за русский шифр, — сообщил Белл. — Похоже, им удалось разгадать ключ.
Эвери кивнул, посмотрел на папку на столе.
— Ну ладно, коммандер, — сказал он. — Так что там у вас за великие секреты?
Кэптен говорил, цедя слова, словно человек, надкусивший гнилой плод. Белл ответил тоже без особой радости.
— Сегодня утром на острове Тагату обнаружен потерпевший аварию японский истребитель «Зеро».
— Сэр, — вдруг заговорил Брент Росс. — Вы не поставили меня в известность об этом.
— Естественно… Я никого не ставил в известность. Тут нужно все проверить.
— Что тут такого проверять? К чему вся эта секретность? — фыркнул Эвери. — Вооружение и боеприпасы второй мировой войны находят постоянно на островах Тихого океана.
— Самолеты, да. Но не летчиков, — сказал Белл.
— Летчиков? — переспросил Марк Аллен.
Мейсон Эвери поднял руку.
— Что такого, если нашли скелет? — спросил он. — Их полным-полно на всех островах в Тихом океане. Ну, дайте знать об этом тому охотнику за костями на Атту. Он сожжет их и отправит домой.
— Этому летчику, — продолжал Белл, — было семьдесят пять лет, и скончался он не сорок лет назад, а два дня.
— Я так и знал, — пробормотал Брент. — Я так и знал.
Марк Аллен прищурился, но не успел он что-то сказать, как Эвери простонал:
— Этого не может быть! Нет! Это просто невозможно. Господи… Вы в этом уверены?
Брент Росс обернулся к кэптену Эвери и сказал:
— Вот вам и железки, кэптен.
— Откуда вы знаете его возраст? — спросил Эвери, пропуская мимо ушей слова Росса. — Почему вы так уверены.
— Потому что установлено, что это подполковник Сусумо Аосима, — отвечал Белл. Порывшись в папке, он извлек листок и сказал: — Вот лишь некоторые наиболее знаменательные моменты его карьеры. — После этого он стал монотонно зачитывать: — Родился в тысяча девятьсот восьмом году, окончил Эта Дзиму в тридцатом… в тридцать втором году получил квалификацию летчика-истребителя. В тридцать восьмом и тридцать девятом годах воевал в Китае… Три сбитых самолета. Два «Ильюшина», один «Кертис». Скончался четвертого декабря восемьдесят третьего года. От инфаркта, а не в результате аварии. — Он замолчал, посмотрел на ошеломленные лица собравшихся и продолжил: — В сороковом году был откомандирован в группу Семьсот тридцать один для выполнения особого задания… Вы знаете, что это такое? — Собравшиеся закивали. — Именно тогда он исчез бесследно.
— Этого мало, — сказал Эвери. — Должно быть что-то еще… — В его голосе сквозила неуверенность.
— Мы занимаемся этим лишь с сегодняшнего утра, — возразил Белл. — Наши люди в Токио провели большую работу, раскопали очень любопытные сведения, несмотря на то, что японские военные архивы либо пострадали в результате наших воздушных налетов, либо были уничтожены самими японцами в конце войны. — Он ущипнул себя за подбородок. — Они пытались уничтожить все документы, связанные с деятельностью группы Семьсот тридцать один. Но мы установили, что, помимо подполковника Сусумо Аосимы, к этой группе в сорок первом году было прикомандировано еще сто тридцать лучших морских летчиков. Но черт побери! — он захлопнул папку. — Больше ничего у нас нет! Сведения не компьютеризованы. Нашим ребятам приходилось, так сказать, копать вручную.
— Что же вы собираетесь предпринять? — осведомился кэптен Мейсон Эвери.
— Завтра на восемь ноль-ноль я назначил совещание. Я буду лично руководить поиском военно-морской документации в Токио, Вашингтоне, Лондоне и даже в Москве… Если получится. Кроме того, мы усилили поисковые бригады в районе Алеутов — и с моря, и с воздуха. К восьмому декабря я собираюсь представить подробный отчет для НМО.
Марк Аллен вытащил из кармана листок бумаги.
— Вот что мне передали, когда я уходил. — Он поднял листок к глазам. — Мы, — он кивнул в сторону Брента Росса, — сами проводим наше маленькое расследование.
— Итак, ваш знакомый, — нетерпеливо произнес Брент, — коммандер… Кейт…
— Коммандер Кейт Рендалл, Брент, — подсказал Марк Аллен, переводя взгляд с Крейга Белла на Мейсона Эвери. — Он допросил единственного уцелевшего сотрудника группы Семьсот тридцать один…
— Я слышал о нем, — вставил Мейсон Эвери. — У него повреждены мозги.
— Это полковник Дайсуке Муира, — продолжал Аллен, — и он находится в психиатрической клинике в Кавагути. — Он практически не в состоянии говорить связно… Лишь повторяет… — Он покосился на листок. — Вот что он повторяет: — Лед… лед… седьмой вырвется из царства льда.
— Седьмой? — удивленно переспросил Эвери. — Что это? Седьмой полк, корпус, флот?
Марк Аллен пожал плечами, встал, подошел к карте Тихого океана, сказал:
— Это-то и сбивает с толку. Они активно действовали и в Маньчжурии, и на Алеутах… — Он посмотрел на кэптена Эвери и добавил: Потому-то я и подбросил тебе эту работу, Мейсон.
— Можешь забрать ее обратно, — ехидно отозвался Эвери. — Все равно это без толку.
— Ты намерен довести дело до конца или нет? — пылко осведомился Аллен.
— Прошу вас, джентльмены… Нам необходимо провести анализ, выработать план действий, — сказал Белл, мысленно кляня себя на чем свет стоит за свою глупость: дернула же его нелегкая свести вместе этих двоих! Он же знал, что они не переваривают друг друга. Но с другой стороны, оба были признанными экспертами и отлично разбирались не только в методах и средствах ведения войны японцами, но и понимали, как устроено японское сознание. Адмирал даже женат на японке. М-да! Ему, Беллу, следовало вспомнить об этой женитьбе, прежде чем приглашать сюда Аллена и Мейсона…
Марк Аллен между тем стоял уже у карты с указкой в руке.
— Сейчас я предложу вам анализ, — сказал он, в упор глядя на Эвери. — А вы можете взять его на вооружение или отвергнуть. — Мейсон Эвери фыркнул, но промолчал. Марк Аллен спросил Белла: — Крейг, найденный «Зеро» — гидроплан?
— Нет, у него обычное шасси.
— Есть гак?.. Ну, такой специальный крюк?
— Да.
— А складывающиеся крылья?
— Да. Есть, — сказал Белл, заглянув в листок.
— А какие опознавательные знаки? Полосы, номера?
— Нет, адмирал, только «фрикадельки». Никаких полос и номеров нет. Ровным счетом ничего. Но мы проверяем серийные номера двигателя и вооружения. Он огорченно развел руками. — Конечно, на это понадобится время. Он обернулся к Бренту. — Конечно, теперь уже поздно, но я все же хочу принести вам свои извинения. Вы были правы. — Брент кивнул. Марк Аллен смотрел с непроницаемым видом. Белл глянул на него и добавил: — Возможно, имеется и ВПП… или подлодка.
— Возможно, — сказал Аллен. — Я понимаю, вы допускаете, что у самолета наземного базирования могут быть и гак, и складывающиеся крылья. Но давайте вспомним все четыре инцидента и постараемся отыскать объединяющий принцип — некий общий источник, виновный во всех четырех катастрофах. — Он поднял указку и четыре раза ткнул в карту. — «Спарта» утонула здесь, вертолет пропал здесь, русский самолет рухнул в море вот тут, и наконец китобоец взорвался здесь. — Отступив от карты на шаг, он снова поднял указку, постучал по Алеутским островам. — А здесь обнаружили «Зеро». — Он вздохнул. — Один самолет не способен нанести такой урон. Не мог преодолеть такие расстояния. — Почесав затылок, он сказал: — Тут нужна целая эскадрилья.
— Эскадрилья? Нет, это исключено, — возразил Эвери. — Их бы давно обнаружили.
— Может, тут действуют три самолета и подлодка? — подал голос Белл. — Как говорил Брент.
Марк Аллен покачал головой. Посмотрел на Брента.
— Помните предположение, которое вам показалось столь абсурдным?
— Да, адмирал, — сказал Брент.
Белл и Эвери переглянулись. Аллен постукивал по ладони указкой. В кабинете установилась такая тяжкая тишина, что все собравшиеся, казалось, ощущали эту тяжесть в буквальном смысле слова. Адмирал посмотрел на дверь, потом сказал:
— Расстояния между точками катастроф значительны, равно как и велик ущерб. Существует лишь один вид военных кораблей, который обладает достаточной скоростью и ударной мощью. — Он покачал головой. — Наверное, все вы думали об этом, но я выскажу это предположение вслух. Речь идет об авианосце.
— Лично я не думал об этом, — запальчиво возразил Эвери. — Но давайте предположим, что это не фантазия, а факт. В таком случае когда ваш авианосец покинул Японию? И почему оказался именно в Беринговом море?
— Когда? Перед началом боевых действий в сорок первом, — резко отозвался Аллен. — После седьмого декабря его непременно засекли бы наши. Вполне вероятно, что авианосец тайком пробрался в Берингово море. В случае чего, они просто проводили учения. Они сумели туда пробраться, но, судя по всему, оказались запертыми на своей секретной стоянке. — Адмирал постучал указкой по полу. — Теперь почему именно Берингово море? — Он нацелил указку на Эвери. — Желание рассредоточить силы… японская любовь к секретности… Может, новый тип военного корабля… Известно, какие они великие мастера хранить тайны. Все вы помните их торпеду «Лонг ланс», которая во много раз превосходила нашу «Марк-четырнадцать». Прекрасно известно также, что вытворяли их «Зеро» с нашими «Буффало», с нашими Р—39 и Р—40. И не забудьте про «Ямато» — они оказались на порядок выше наших линкоров во всех отношениях. А почему, — повысил он голос, — почему сто тридцать пилотов были направлены в распоряжение группы Семьсот тридцать один? Сто тридцать человек — этого хватит, чтобы укомплектовать летный состав большого авианосца. И все это держалось в тайне с типично японской изощренностью. Нам понадобилось тридцать лет, чтобы раскопать правду о группе Семьсот тридцать один. — Адмирал поднял указку, тыча ею в слушателей с каждым словом: — Теперь я утверждаю: перед нами факты, заставляющие нас обратить внимание на вероятность того, что в Тихом океане оказался японский авианосец времен второй мировой войны.
— В это просто невозможно поверить, — недоверчиво воскликнул Эвери. — Взрослый, опытный человек и говорит подобное!
— Вот что же ты готов поверить?
— По крайней мере, не в сказки. Мы уничтожили все их авианосцы. В том числе и те, что наносили удар по Перлу.
— Что вы сказали? — вдруг встрепенулся Брент.
— Попрошу не перебивать, — рявкнул побагровевший Эвери.
Не обращая внимания на кэптена, Брент обернулся к контр-адмиралу:
— Итак, шесть авианосцев атаковали Перл, — произнес он, тщательно выговаривая каждое слово. — Седьмой вырвется из царства льда! Возникла пауза. Эвери злобно смотрел на энсина. Белл выпрямился в кресле. Потом медленно заговорил:
— Адмирал, я хотел выслушать ваше мнение и весьма признателен за то, что вы это сделали. Но рапорт для НМО все же будет исходить от меня. — Его глаза упали на папку на столе. — Неужели мы сможем четко и прямо указать в нашем рапорте, что в Тихом океане действует японский авианосец, вышедший в плавание в сорок первом году? Это ведь не катер, не миноносец! — Он воздел руки к потолку. — Это сложная, громоздкая боевая система. Там тысячи моряков, сотни самолетов. А как же время? Оно не могло пройти без следа. Там же остались дряхлые старики!
— Разумеется, это только вероятность, — отозвался Аллен. — И я прекрасно понимаю, что этим занимается военно-морская разведка, а не Тринадцатый. Но все факты указывают на авианосец. — Он снова повернулся к карте, провел указкой линию, остановив ее у Гавайских ветровое. — Я склонен подозревать, что они… что седьмой авианосец направляется к Перл-Харбору. — Он обернулся к Беллу. — Хочу напомнить, что в нашем распоряжении всего шестнадцать часов. Завтра седьмое декабря.
— Ерунда! — крикнул Эвери, вскакивая с места. — Я тоже знаю японцев, Марк, и не хочу иметь к тому, что тут происходит, никакого отношения! Ты, значит, считаешь, что все это, — он ткнул рукой в сторону карты, — устроил японский авианосец? Его самолеты! Господи, ну о каком авианосце может быть речь! Мы занимали острова в Тихом океане, которые по своим размерам уступали авианосцу. Попробуй спрячь там авианосец так, чтобы его сорок лет никто не мог обнаружить. — Его глаза сверкали, он буравил взглядом Аллена. — А годы?! Крейг уже правильно заметил: — С такого авианосца не взлетели бы самолеты, его турбины вышли бы из строя. У них давным-давно иссякло бы горючее. Оснастка корабля уже сгнила, члены экипажа все поумирали или состарились. Кошмар! — Он хлопнул себя по лбу. Офицеры уставились на кэптена: Марк Аллен — поджав губы, Крейг Белл смущенно, Брент Росс в замешательстве.
— Что же тогда, по-твоему, случилось со «Спартой»? — сухо спросил адмирал.
— Не знаю, — отозвался Эвери, глядя в упор на адмирала. — Но сказки для детей тут не помогут. Я не могу четко и ясно объяснить, что произошло со «Спартой», но и ты не можешь, не прибегая к помощи призрака-авианосца. Это могли быть русские, психи, террористы, кто угодно… — Он тяжело дышал, и пальцы его то сжимались в кулаки, то снова разжимались. — На основании косвенных доказательств ты объединяешь четыре отдельных инцидента и приписываешь их деятельности авианосца-призрака.
— Хорошо, Мейсон, — сказал Аллен. — Что предлагаешь ты?
— Крот! — воскликнул Эвери. — Да! Еще один Онода. Тайный аэродром или просто ВПП на Алеутах. Аосима был одиночка. Возможно, последний член особой группы, как и Онода, и у них имелась хорошо спрятанная база со всем необходимым… Это вполне возможно. — Он говорил твердо, не колеблясь. — Господи, он мог прятаться где угодно, в том числе на Киске или Атту. Ну конечно. — Эвери обратился к Крейгу Беллу. — Надо искать ВПП! Да… да… Она должна быть где-то там… — С этими словами он снова сел и откинулся на спинку.
Брент Росс медленно встал с места. Его порядком смущала возникшая перепалка. Кроме того, ему не давала покоя новая мысль, пришедшая ему в голову. Он заговорил:
— Я общался с энсином Тайроном Джонсом, единственным уцелевшим членом экипажа вертолета Береговой охраны. — Он показал рукой на карту.
— Общались? — недоверчиво переспросил Эвери.
— Ну, я его внимательно слушал, кэптен. — Брент вытащил из кармана листок и стал читать. — «Солли, долбаный остров… Цветы, цветы… Огромные цветы… Уходи вверх. Уходи!» — Брент оторвался от листка, сунул его обратно в карман. — Затем он заплакал и стал звать своего командира. — В комнате установилось долгое молчание. Потом молодой человек осторожно спросил: — Может, речь идет об императорских цветах?
— Так… так… минутку, — начал Эвери.
— Хризантемы, — сказал Марк Аллен, останавливая жестом Мейсона. — Хризантемы изображались на носу всех императорских военных кораблей.
— Вы хотите сказать, что Джонс увидел хризантемы на носу вашего корабля-призрака? — иронически осведомился Эвери. — Господи, долго еще будет продолжаться этот абсурд?
— Если позволите, кэптен, — сказал Брент и снова показал рукой на карту. — Обратите внимание на эти точки. Получается линия, которая движется на юг. — Он вздохнул и кивнул Марку Аллену. — Я с вами согласен. Это авианосец, который направляется на юг. На Перл-Харбор… Чтобы нанести удар.
— Перестаньте молоть чушь! — рявкнул Эвери.
Брент резко повернулся к Эвери. Он сжал кулаки, губы превратились в тонкую линию.
— Я этого не потерплю, — процедил он сквозь зубы.
— Брент! — с тревогой в голосе воскликнул Марк Аллен. — Успокойтесь… Позвольте мне сказать. — Он развел руками. — Мы не имеем права переругаться и так и не прийти ни к какому решению. — Сверкая глазами, Брент Росс медленно опустился на место. Кэптен Эвери сидел с прямой спиной, не желая идти ни на какие уступки. Адмирал продолжал: — Крейг Белл хочет получить от нас рекомендации, и я уверен, что он должен уведомить Вашингтон о том, что Перл-Харбору угрожает реальная опасность. То же самое относится и к Датч-Харбору, Мидуэю…
— Ты забыл упомянуть Манилу, Окленд, Борнео, Кукамунгу и еще Тимбукту, — перебил Аллена Мейсон Эвери. В голосе его слышалась откровенная насмешка. Краем глаза он следил за Брентом Россом. — Кроме того, они могут дойти и до Сан-Франциско и разбомбить тамошний мост… — Он рассмеялся собственной шутке. А потом мрачно сказал Беллу: — Давайте, поднимайте шум, предупреждайте о страшной угрозе. Только я не желаю иметь к этому никакого отношения. Делайте с вашей карьерой, что хотите, но ломать мою собственную я не позволю.
Крейг Белл медленно встал с кресла. Он прикусил губу и уныло смотрел на крышку стола.
— Благодарю вас, джентльмены, — сказал он. — Встреча была в высшей степени полезной. — Затем, повернувшись к Эвери, он добавил: — Я выскажу предположение, что на Алеутах находятся японские фанатики, являя собой угрозу безопасности…
С торжествующей улыбкой Мейсон Эвери обернулся к Марку Аллену. Росс и Аллен растерянно переглянулись.
На этом совещание закончилось.
11. 7 декабря 1983 года
Сидя между двумя охранниками в каюте, где проходил инструктаж, Тед Росс чувствовал, как червь отчаянно гложет ему желудок. Это было поражение. Комната была заполнена летчиками в коричневых плотных комбинезонах, в спасательных жилетах, в тяжелых ботинках и шлемах на меховой подкладке с поднятыми наушниками, из-под которых виднелись повязки хатимаки. На левом плече у каждого был шеврон с восходящим солнцем, на правом — со знаками различия. Порох Росс сидел и смотрел на этих людей со странной смесью злости, отчаяния, надежды и уныния. Все было готово к нанесению удара. В воздухе чувствовалось электричество. В каюте звенели возбужденные голоса. Росс посмотрел туда, где перед огромной картой Оаху высился помост. Почему Симицу велел ему присутствовать на этом сборище? Еще один логический ход абсурдного самурайского сознания? Снова им понадобился очевидец? Живой дневник? Ходячая летопись?
Внезапно все вскочили на ноги. По проходу шествовал: подполковник Масао Симицу в сопровождении старшины. Он был в летном комбинезоне, у пояса болтался меч. Он взошел на помост, придерживая меч одной рукой, а другой сделал жест, приглашающий всех садиться. Летчики снова уселись, отчего ножны мечей застучали по палубе. У каждого в руке оказалось по карандашу. К колену были пристегнуты планшеты. Симицу заговорил.
— Последние сведения о погоде мы почерпнули из сообщения «Кики», которая послужит для нас радиомаяком. — Послышался легкий смех. Симицу пригласил жестом замолчать. — Полная видимость, ветер слабый, восточный. — Летчики лихорадочно строчили в блокнотах. — Я обсуждал план операции с начальством уже несколько раз. Прикрывать сверху бомбардировщики над Канеохе будут самолеты под командой лейтенанта Тейдзино Цудзи, над Эвой — под командой лейтенанта Масанобу Тойда, над Уилером — младшего лейтенанта Томео Кодзиоки, над Хикемом — лейтенанта Йосуке Имамуры. — Он обвел взглядом собравшихся и спросил: — Вы проинструктировали вчера ваших людей?
Четверо только что названных летчиков вскочили и хором крикнули:
— Так точно, подполковник!
Симицу кивнул. Четверка снова заняла свои места, а он продолжил:
— Вы уже много раз решали эту задачу на тренажерах, мы возвращались к ней снова и снова все эти десятилетия. Сейчас мы проводим последний инструктаж. — Раздались радостные возгласы, но Симицу поднял руки, и установилась тишина. — Время взлета — шесть ноль-ноль, скорость — сто сорок узлов, курс на цель — один — восемь — ноль, но следите за мной. Могут быть корректировки по сигналу «Кики»! — Летчики согласно закивали. — Расчетное время выхода на цель — восемь ноль — ноль. Соблюдать радиомолчание, пока не вступим в сражение. После того как я выйду на связь, молчание отменяется.
Симицу, словно каменное изваяние, глядел на своих летчиков, а они проверяли записи. Затем он перевел взгляд на Росса, глаза его торжествующе сверкнули, и он продолжал: — Теперь еще несколько деталей, о которых вы, конечно, знаете, но должны напоминать себе о них постоянно, если хотите уцелеть. У каждого из вас восемьсот десять литров бензина. Некоторые из вас летали со мной в Китае и проделали восьмисоткилометровый маршрут от Ханьгоу до Поньяна. Тогда у нас не возникло проблем с горючим, и, если сегодня боги будут с нами, снова все будет в порядке. Если во время атаки бомбардировщиков ветер будет благоприятным, мы сможем прикрывать их на бедной смеси. Обороты винта — две тысячи в минуту, не больше. Тогда потребление горючего не будет превышать сто литров в час. Как вам известно, во время воздушного боя потребление горючего обычно возрастает вдвое.
Порох Росс окинул комнату взглядом. Он чувствовал запах бензина. Входя сюда, он успел взглянуть на ангарную палубу. Она была заполнена оснащенными бомбами и заправленными горючим самолетами. У каждого за кабиной имелась голубая полоса. На хвостах появились номера, перед кабиной на фюзеляже у каждой машины красовалась хризантема. Но охранники проявляли повышенную бдительность. Пока он не вошел в эту каюту, они держали его за руки и отпустили, лишь когда он сел.
Симицу отстегнул свой меч, взял его обеими руками и оперся на него.
— Я хочу еще раз напомнить, чего от вас ожидают. Прикрытия! — Он поднял меч, стукнув по палубе кончиком ножен. — Мы выполняем задание особой важности. Мы должны сделать все от нас зависящее, чтобы наши бомбардировщики сбросили бомбы на цели. — Снова стук ножен подчеркивал его слова. — Когда окажемся над целью, когда мы нарушим молчание, начинайте барражировать на высоте трех тысяч метров и не теряйте ваших ведомых. — Симицу выпрямился, застыл навытяжку. — Вы понимаете, что такое воинский долг перед императором. Вы изучали «Хага-куре», вы ждали этого великого дня сорок два года. — Симицу посмотрел вверх, повысил голос. — Если противник вступает с вами в единоборство, открывайте огонь, бейтесь до последнего снаряда, а потом идите на таран. Я уверен, что каждый из вас сумеет погибнуть, как подобает самураю.
Снова комната заполнилась криками «банзай!». Летчики стали вставать с мест. Симицу вскинул обе руки вверх, призывая к тишине. Росс почувствовал, как к горлу подступает тошнота.
— Если боги будут к нам благосклонны и вы уцелеете, то не забудьте, что обратный курс один — три — пять. Мы не должны навести самолеты янки на «Йонагу». Авианосец будет делать шестнадцать узлов по курсу три-пять-ноль. Наша скорость при возвращении — сто пятнадцать узлов, высота — сто метров, тысяча восемьсот оборотов в минуту, клапаны в положения «бедная смесь». Вы знаете, что возникнет опасность потери мощности двигателя и сваливания. Летите разомкнутыми звеньями. Но расход горючего не должен превышать девяносто литров в час. Тогда на обратном пути больших проблем не будет.
Резко повернувшись к карте, он превратил меч в указку.
— Снижаться и обстреливать цели в Канеохе, Уилере, Эве, Хикеме разрешается, только если в небе не будет истребителей противника. Выполнять приказы командиров звеньев. Двадцать три машины находятся в моем распоряжении и осуществляют прикрытие над Перлом. Когда мы очистим воздух от противника, то атакуем наземные цели. Но главное — выполнять мои приказы, делать, как я. — Двадцать три головы послушно кивнули.
— И будьте готовы к тому, что противник использует против вас какое-то новое, неожиданное оружие. Как вам известно, мы тщательно записывали все то, что передавали по радио американцы все эти десятилетия. В основном это наглая ложь. — Летчики засмеялись. — Но адмирал Фудзита полагает, что мы можем столкнуться с новым оружием. Это ракета, называемая «Сайдвиндер». Летчики склонились над планшетами, застрочили в блокнотах. Впрочем, это сообщение оказалось внове не для них одних. Росс не мог скрыть своего удивления. — Ее запускают с истребителей. Она реагирует на тепло. Когда появятся американские истребители, сразу же выпускайте осветительные ракеты. Тогда «Сайдвиндеры» будут уничтожать ракеты, а не наши моторы. — Он замолчал, посмотрел на своих подчиненных. Потом перевел взгляд на Росса и едва заметно улыбнулся. Росс чуть прикусил губу. Симицу заговорил опять: — Все вы видели русский самолет с реактивным двигателем, способный развивать большую скорость. Естественно предположить, что у американцев есть нечто подобное. Эти чудовища, конечно же, превосходят в скорости наши «Зеро», но скорее всего уступают в маневренности. Попробуйте лобовые атаки. Тогда противник будет не в состоянии воспользоваться своим преимуществом в скорости.
Внезапно послышался легкий свист, словно кобра выскользнула из своей норы, — это Симицу быстрым движением вытащил меч из ножен. Сверкая глазами и направляя острие то на одного, то на другого летчика, он сурово произнес:
— Я собственноручно собью любого, кто начнет геройствовать и нарушать дисциплину.
Изящным движением Симицу снова вогнал меч в ножны, поставил его перед собой и, опершись на него, посмотрел на летчиков. Какое-то время были слышны лишь гул вентиляторов и шум турбин.
— А теперь еще кое-что. Когда откроете огонь по противнику, вспомните, что эти белые дьяволы душат нашу страну. Помните, что вы сражаетесь за нашего императора. За то, чтобы империя продолжала существовать… Мы ждали этого мгновения сорок два года…
— Банзай! Банзай! — взревели летчики, вскидывая в воздух кулаки и грозя ими Теду Россу.
— Вы все погибнете! Сгинете! — крикнул Росс, грозя им кулаком в ответ. Он почувствовал, как охранники схватили его сзади за руки.
Внезапно в каюте наступило молчание, вызванное появлением нового персонажа. По единственному проходу шествовал капитан второго ранга в парадной синей форме, составлявшей удивительный контраст с мрачным коричневым обмундированием летчиков. За ними шли двое матросов с большими закрытыми алюминиевыми баками, в которых обычно хранился боевой рацион.
— Это большая честь, — сказал Симицу с поклоном. Летчики встали по стойке «смирно». Охранники грубо подняли Росса, который отпихнул их и стоял, бросая по сторонам испепеляющие взгляды. Кавамото отдал честь Симицу, обернулся к летчикам.
— Для вас есть сюрприз, — сказал он, и эти слова вызвали взволнованный гул голосов. — По традиции перед сражением самураи едят каштаны и пьют сакэ. — Показав рукой на баки, Кавамото заметил: — Может быть, каштаны несколько не те, что нам хотелось бы, но сакэ, уверяю вас, не утратило своих свойств.
Эти слова были встречены радостными возгласами.
Матросы, пришедшие с Кавамото, и помощник Симицу быстро вручили каждому из летчиков по каштану и по чашечке сакэ. Росс не получил ничего.
Кавамото поднял руку со своей чашечкой.
— Адмирал Фудзита попросил меня пожелать вам удачной охоты, — сказал он, медленно переводя взгляд с одного лица на другое. — Для этой операции были отобраны лучшие летчики-истребители Японии. Адмирал не сомневается, что с вашей помощью наши «Айти» и «Накадзимы» сумеют прорваться к цели. — Он поднял чашечку еще выше, и все летчики сделали то же самое. Росс чувствовал, как у него в груди бесится огненная змея.
Кавамото продолжал:
— Вы — тот самый острый меч, который сегодня перережет узы, связывающие нашу Японию. — Кавамото вытянул вперед и вверх чашку с сакэ и провозгласил: — Да здравствует наша свобода!
— Да здравствует наша свобода! — проревели летчики, высоко поднимая… чашки. — Затем воцарилось напряженное молчание.
Стиснув зубы, Росс озирался по сторонам, отказываясь поверить в реальность происходящего. Ему казалось, что еще немного и он сойдет с ума.
— Тенно хейка банзай! — воскликнул Кавамото.
— Тенно хейка банзай! — отозвался хор летчиков.
Пилоты осушили чашки. Кавамото и его свита быстро покинули собрание.
Росс не выдержал, и все услышали его крик:
— У вас ничего не получится! Это безумная затея! Вы летите навстречу собственной гибели!
Охранники грубо притиснули американца к переборке, занесли кулаки.
— Нет, — крикнул Симицу. — Отпустите его. — Теперь все взгляды были прикованы к американцу. — Ваши слова — это морские ракушки, капитан. Для самурая не существует ничего невозможного, а смерть — обычная спутница тех, кто отправляется выполнять боевое задание.
Росс шагнул вперед, глаза его горели.
— Почему я здесь? Почему меня заставляют слушать весь этот бред? Мне надо быть у постели моего матроса. Он тоже болен. Судя по всему, ваше безумие заразительно.
— У вас очень длинный язык, капитан. Возможно, мне придется укоротить его, когда я вернусь с задания. — Симицу взялся за рукоятку меча.
— Зачем же откладывать? — крикнул Росс, забывая о том, какая страшная опасность ему угрожает. Охранники засуетились.
— Возьмите себя в руки, или я прикажу охране связать вас, — резко произнес Симицу. Он явно был настроен в высшей степени решительно. Росс задыхался, жилы на шее превратились в тросы.
— Почему я здесь оказался? — проскрежетал он.
— Сейчас я вам это объясню, — отозвался Симицу. Гнев, еще мгновение назад одолевавший его, уступил место мрачной торжественности. Росс имел некоторое представление о страстных монологах самураев перед битвой, но, несмотря на то, что уже шесть дней варился в этом безумном котле, оказался не готов к тому, что последовало. Симицу начал так: