Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Простак в мире джаза, или Баллада о тридцати бегемотах

Автор: Аксенов Василий Павлович
Жанр: Отечественная проза

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

43 площадка комментирует книгу «Солдаты последней империи (Записки недисциплинированного офицера)» (Чечило Виталий Иванович):

У этой Чучеле не то что половина неправды, вообще одна сплошная чушь!!! Решил выпендриться поливая грязью всех и всё. Как можно эти бездарные книги еще и продавать? Человек незнающий конечно может во весь этот бред поверить, но я сужу по конкретным примерам и с полной ответственностью заявляю ,что в книгах много лжи,даже клеветы на многих людей. скорее всего Чучело просто заела зависть к этим персонажам и он решил их всячески втоптать в грязь. Так обычно поступают людишки,которые сами поуши в дерьме. Им хочется всех вокруг запачкать,чем они с большим успехом и занимаются... Кстати он на одном сайте якобы приносит извинения за совпадения фамилий из книг с реальными людьми! Это ложь! Он во всех книгах пишет настоящие фамилии и имена без согласия этих людей! Например про Тюхменева Михаила он столько грязи написал. Ты у меня , чучело е...ное , своё имя разучишься писать!!!

Галина комментирует книгу «Путешествие дилетантов» (Окуджава Булат Шалвович):

Спасибо за книги, которые можно и нужно читать! К сожалению, не всегда можно купить то что хочется почитать в данный момент.

Сергей комментирует книгу «Drupal 7» (Алексей Черных):

Лучше найти другую книгу.

кэтрин комментирует книгу «Блуждающие звезды» (Алейхем Шолом):

классная книга,оставила очень тёплые,летние воспоминания как будто рядом они-блуждающие звёзды

Леся комментирует книгу «Опустошение» (Егор Роге):

Некоторые фразы переписать в цитатник!

BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

Диана комментирует книгу «Черная вдова, или Ученица Аль Капоне» (Марина Крамер):

Знаете у каждого к этому рассказу разные впечатления, и раз кому то не нравится, не пишите это мнение, всё таки писателю это неприятно читать... Я считаю, что писательница вкладывала душу в этот рассказ про "Чёрную вдову", я и сама моментами плакала. Вот знаете, я когда зациклюсь на одном рассказе, и когда он уже дочитан, мне уже не хочется другое что то читать - так сильно прикипаешь к героям, что читать хочется опять же с самого начала.

Женька комментирует книгу «Новое пророчество. Книга 2. Восход луны» (Хантер Эрин):

Согласна!Она была хорошая)


Информация для правообладателей