Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Страсть без жалости

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Адлер Элизабет / Страсть без жалости - Чтение (стр. 9)
Автор: Адлер Элизабет
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Эл почти физически ощущал его горечь. Как привкус во рту.

– Может быть, все-таки стоило рискнуть.

Темные глаза Стива вспыхнули гневом. Первый проблеск человеческих эмоций за все время. Наконец-то удалось задеть в нем какой-то нерв…

– Я решил, что это чья-то злая шутка. Знаете, есть люди, которые забавляются такими вещами. Может, какие-нибудь придурки узнали о том, что у нас произошло…

– Притянуто за уши, я бы сказал, – произнес Жиро ледяным тоном, не спуская его с крючка. – Ну и что же вы стали делать?

– Сел в машину и поехал в Лос-Анджелес.

– «Форд-таурус», взятый напрокат, так?

– Да, мою прежнюю машину компания взяла назад.

– Эта машина хорошо идет по горным дорогам?

– Я хороший водитель. Подъехал к долгу без пяти час. – Жиро удивленно вскинул брови. Стив кивнул. – Да, я посмотрел на часы. Время было позднее, в соседних домах уже погасили свет. Я не хотел будить соседей… хлопать дверью…

– Не заметили еще какие-нибудь машины поблизости?

– Я даже не взглянул. И потом, я уже сказал, было темно.

– И фонари не горели?

– Ну, может, один или два. Но наш дом стоит как бы между фонарями.

– Когда открывали переднюю дверь, никого не заметили?

– Никого. Но, опять же, было темно.

– Задняя дверь была открыта, – вставил Листер. Жиро кивнул.

– Ну хорошо, вы вошли в дом, увидели жену… Что вы сделали?

– Я же сказал. Подбежал к ней, наклонился, попытался прижать рану, чтобы остановить кровь…

– По словам медиков, вы спасли ей жизнь. Зажали артерию. Только так и можно было остановить кровотечение. Скажите, Стив, вы спасли Вики до или после прибытия полицейских? Вы это сделали для того, чтобы иметь алиби? Знаете, обычный сценарий… преданный муж и все такое…

– Проклятие!

Стив стукнул скованными кулаками по столу.

– В то время как вы это делали, не услышали ли случайно что-нибудь необычное, какой-нибудь посторонний звук? Может, шаги? Или почувствовали чье-то присутствие? Ну, знаете, о чем я? Какое-то шестое чувство, которое словно хватает тебя ледяными пальцами.

– Я ни о чем таком даже не думал.

– Не думали о том, что убийца еще в доме? Что вам самому грозит опасность?

– Нет.

Лицо Стива снова превратилось в безжизненную маску. От гнева или каких-либо других человеческих эмоций не осталось и следа.

– И все же попытайтесь вспомнить, что вы слышали. Хоть какие-нибудь звуки. Убийца, вероятно, вышел через заднюю дверь, в то время когда вы входили в переднюю. Он должен был на чем-то уехать.

Стив наморщил лоб, напряженно вспоминая.

– Вроде бы… где-то неподалеку… сзади… включили мотор… Но я думал только о Вики, о том, как ее спасти.

Жиро решил, что больше спрашивать не о чем. Листер упаковал магнитофон, они попрощались, дождались, пока охранники увели Стива в камеру, и вышли на улицу, в мир свободных людей.

– Ну что? – спросил Листер. – Думаете, он врет? Или это единственный убийца, пытавшийся спасти жертву в надежде таким образом уберечь собственную шкуру?

– Вы же его адвокат, – усмехнулся Эл. – Вам следует верить в его невиновность.

– Ну не скажите.

С этими словами Листер сел в машину и укатил, оставив Жиро в глубоком раздумье. Пытался ли Стив Маллард убить Вики и Марлу? Вполне возможно. Если, например, Вики узнала правду о Лори и собиралась выдать его.

Жиро вывел «корвет» с парковочной площадки и влился в поток машин.

Только вот какова она, правда о Лори Мартин!

Когда Жиро вошел в палату, Марла сидела в кресле у окна, потягивая апельсиновый сок через соломинку. Выглядела она гораздо лучше, чем день назад. Впрочем, нет, поправил себя Жиро, остановившись у двери и критически разглядывая ее. Темно-фиолетовые синяки под глазами, синяки на горле, пятнадцать швов на голове и еще больше на руке… Но она жива, да еще улыбается ему! Это главное.

Марла встретила его в длинной белой майке и красном шелковом халате, без всякой косметики, что в сочетании с зачесанными назад волосами делало ее похожей на девочку, вырядившуюся в платье матери.

Нижняя губа разорвана, заметил Жиро. Она ее сильно прикусила в тот момент, когда убийца с силой ударил ее по рту, чтобы прекратить крики. Элу пришлось удовольствоваться поцелуем в щеку, ту, на которой не было швов.

– Вот беда, – улыбнулся он, – и поцеловать-то некуда.

– Поспорим?

Марла сексуально улыбнулась, насколько может быть сексуальной улыбка при разорванной губе и синяках на лице.

– Хочешь сока?

– Нет, спасибо. А вот чего я хочу – так это поскорее забрать тебя отсюда домой.

– В целости и сохранности, – поддразнила она его.

– Держу пари, твой отец это сказал. Марла отпила сока через соломинку.

– Ты с ними разминулся. Они с мамой только что ушли. Не могу сказать, что они теперь пылают к тебе любовью.

– Ни теперь, ни когда бы то ни было. Его мрачный тон вызвал у нее улыбку.

– Ну так что со Стивом?

– Он заявляет, что не делал этого. Утверждает, будто ему позвонил какой-то тип и сказал, что его жена в опасности. Когда Стив приехал домой, жена лежала на полу, истекая кровью. Он зажал артерию. Медики утверждают, что Стив спас ей жизнь.

Марла в недоумении наморщила лоб.

– То есть ты хочешь сказать, что сначала он пытался убить Вики, а потом, увидев полицейских, сделал вид, будто спасает ее?

– Похоже, что так. Она покачала головой.

– Это он, Эл. Я же видела его…

– С ножом в руке?

– Да, черт возьми, Жиро! А откуда же у меня эти раны? Я смотрела прямо ему в глаза.

Он вздохнул.

– Да, конечно, ты права.

– Вики все еще в реанимации. Так и не вышла из комы.

– Я знаю.

Жиро звонил в больницу рано утром, справлялся о Марле и Вики.

– Ну, а что в Фэлкон-Сити, в Техасе?

Эл рассказал ей о разговоре с мисс Арден, о встрече с настоящей Лори Мартин и о посещении сына Босса Хармона.

– Так что, как видишь, моя радость, мисс Бонни Хойт-Виктор-Хармон получила-таки наследство, и не одно. Полагаю, она убила Джимми Виктора и забрала его машину, потом убила старого Босса Хармона и взяла его деньги. Кроме того, украла карточку социального страхования настоящей Лори Мартин из ее сумочки, оставленной в дамской комнате. А после смерти Босса Хармона объявилась в Лос-Анджелесе с двумястами тысячами в кармане, с новой машиной, новым гардеробом, новой прической и цветом волос и под новым именем… Лори Мартин.

– И судя по всему, с новой жертвой на примете под именем Джон Макивер. Да, наша Лори та еще девочка. Как по-твоему, не мог кто-нибудь вычислить ее, разгадать, что она такое?

– Ты имеешь в виду Стива? – Жиро задумался. – Нет, не похоже…

– Знаешь, что я думаю? Нам надо побольше узнать о самой первой Бонни. О Бонни Хойт. Кто она такая, откуда родом, какое у нее прошлое – в общем, все до той поры, когда она начала убивать мужчин из-за их имущества.

– Ты совершенно права, радость моя. Туда я и отправляюсь. В Гейнсвилл, штат Флорида. Рейс в четыре часа дня.

– Ты хочешь сказать, что даже не дождешься, пока я выйду отсюда?!

Глаза Марлы вспыхнули гневом.

– То есть после всего, что ты для меня сделала? Извини, радость моя, но надо ковать железо, пока горячо… и пока я точно знаю, что ты в надежном месте.

– В целости и сохранности, – с горечью добавила она.

– Умница.

Эл покрыл поцелуями все места, где не было синяков.

Глава 28

Гейнсвилл – университетский городок – оказался по размерам чуть меньше, чем Сан-Антонио. По дороге из аэропорта Жиро прочитал, что его население составляет около восьмидесяти пяти тысяч. Однако в сентябре, с началом учебного года, оно, вероятно, значительно увеличивается. Из-за близости Мексиканского залива с одной стороны и Атлантического океана – с другой здесь было неимоверно душно и влажно.

В телефонном справочнике фамилия Хойт не значилась. Однако адресная служба штата дала Элу адрес. Направляясь туда в арендованном «линкольне» от Херца – со скидкой, как постоянному клиенгу, – он осматривал местность, где выросла Бонни.

Нет, это вам не убогая площадка для парковки трейлера. Это вполне респектабельный район недорогих скромных домов, с небольшими гаражами на одну машину, и живут здесь, по всей видимости, люди невысокого достатка. Некоторые, довольно старые, машины стояли прямо на улице. Аккуратные, ухоженные лужайки, несколько высоких сосен, дающих приятную тень.

Дом номер 977 по Уиндворд-роуд ничем не отличался от остальных. Такого же грязновато-белого цвета, с бумажными шторами для защиты от жары и проволочными заграждениями, отделявшими его от соседей по обе стороны. Единственное отличие составляли детские «ходунки» перед входной дверью и детский манеж под навесом на боковом дворе.

Эл еще раз проверил адрес. Не ошибся ли он? Насколько можно судить, Хойты слишком стары для того, чтобы иметь младенцев. Если только Бонни не заимела своих и не оставила их бабушке с дедушкой на воспитание.

Дверь открыли сразу же, как только Эл позвонил. На пороге, вопросительно глядя на него, стояла девушка лет двадцати с небольшим. Уже с порога чувствовался запах младенцев. «По крайней мере это намного лучше, чем запах котов», – подумал Жиро.

– Извините, я ищу мистера и миссис Хойт. Бернарда и Барбару Хойт. Как я понял, они жили здесь.

– Да, жили когда-то. – Молодая женщина переложила двухлетнего младенца на другую руку, откинула с лица влажные пряди черных волос. Сверкнула белозубой улыбкой. – Мы здесь живем уже пять лет. Моя пятилетняя дочь родилась здесь, так что она у нас уроженка округа Алачуа, и все остальные тоже. Все четверо, – рассмеялась она.

– А не знаете ли вы случайно, куда переехали мистер и миссис Хойт?

– Нет. Перед тем как мы купили этот дом, он долго пустовал. Не многим хотелось переезжать в старый район. Но мы себе ничего другого позволить не могли, тем более собирались рожать детей. И знаете, нам здесь нравится. Все жильцы старые, давнишние, хорошо присматривают за детьми и много не берут, и на них уж точно можно положиться. Не то что на студенток. – Она снова рассмеялась. – Да я и себя помню в этом возрасте. Никакого чувства ответственности.

– Уж это точно, – с готовностью согласился Эл. Она, судя по всему, любит поговорить, а от таких болтушек непременно что-нибудь да выведаешь.

– Вот как, например, Крамеры, здесь по соседству. Живут в этом районе с тех самых пор, как построили эти дома. По-моему, они говорили, что заплатили за свой дом что-то около двух тысяч. Можете себе представить!

– В таком случае Крамеры наверняка знали Хойтов. Молодая женщина удивленно вскинула на Эла глаза.

– Да, наверное. Может, вам стоит спросить их, куда переехали Хойты? Они вам все расскажут. Это очень милые люди.

Жиро поблагодарил, прошел десять шагов по дорожке с потрескавшимся асфальтом и еще пять шагов до передней двери дома Крамеров. Здесь не было никаких детских «ходунков». Начищенная до блеска дверная ручка, сверкающие чистотой окна и снежно-белые венецианские шторы. Миссис Крамер поддерживает свой дом в идеальном порядке. Почти всю верхнюю ступеньку крыльца занимал большой горшок с красной геранью. Жиро позвонил в дверь. Он уже ощущал себя коммивояжером, переходящим от дома к дому. Интересно, сколько здесь осталось из тех, что когда-то побоялись бы открыть дверь незнакомому человеку?.. Старый мистер Крамер к таким, судя по всему, не относится. Жиро услышал, как он возится с замками и запорами. Переднюю дверь, как видно, не часто открывают, больше пользуются задним выходом из кухни.

На пороге показался маленький пожилой человек и удивленно поднял глаза на Жиро.

– Простите за беспокойство… Я разыскиваю мистера и миссис Хойт… Бернарда и Барбару Хойт. Я знаю, что они жили по соседству.

– Верно. – Мистер Крамер поправил очки с толстыми стеклами, пригладил редкие волосы, разметанные ветром и сейчас напоминавшие «сладкую вату». – Значит, вы знали Берни?

– Вообще-то нет. Я просто знаю о нем. На самом деле, мистер Крамер, меня интересует их дочь. – Эл достал фотографию Лори и показал Крамеру. – Она пропала без вести. Мне поручили разыскать ее.

– Пропала без вести, говорите? Ха… не скажу, что меня это очень удивляет.

Крамер внимательно рассматривал фотографию, держа ее у самых глаз.

– Ну да, это точно Бонни. Давно я ее такой не видел. – Он кинул внимательный взгляд на Жиро, видимо, пытаясь определить, можно ли впустить его в дом. Наконец решил, что можно. – Проходите в дом, сэр, здесь жарко. Моя жена дружила с Барби Хойт, хотя ее дочь была моложе нашей. И слава Богу.

С этими словами Крамер повернулся и пошел в сверкающий чистотой маленький домик.

Да, миссис Крамер, судя по всему, невероятная чистюля. Жиро оглядел небольшую, безупречно чистую комнату с мебелью темного дуба и телевизором средних размеров – выключенным. Нигде ни соринки, ни пылинки. Миссис Крамер сидела с книгой в кресле у камина, пустоту которого прикрывал букет искусственных бледно-желтых нарциссов. Такая же маленькая, как и муж. Несмотря на тридцатипятиградусную жару, она прикрыла колени разноцветным вязаным пледом. Увидев посетителя, миссис Крамер отложила книгу.

– Мими, этот джентльмен спрашивает про Хойтов. Бонни исчезла, и его попросили разыскать ее.

Мими… Это имя совершенно не вязалось с миссис Крамер. Такая невзрачная – «дурнушка», как сказала бы мать Эла. Длинное лошадиное лицо, длинные зубы, седые волосы… Правда, это лицо доброй лошади. Но в общем, совсем не та Мими, как те, что работают в ночных клубах Лас-Вегаса. Судя по всему, мать Мими Крамер была большой оптимисткой.

– Меня зовут Эл Жиро, миссис Крамер. Я частный детектив.

Ее глаза сверкнули.

– Боже, настоящий частный детектив! А я как раз читала последний роман Элмора Леонарда. Гарри приносит мне его книги из публичной библиотеки. Я большая поклонница мистера Леонарда, регулярно ему пишу, указываю на недостатки в сюжете. Уверена, он не против критических замечаний.

Она улыбнулась, обнажив свои длинные белые зубы, наверняка вставные. Эта улыбка странным образом озарила все ее лицо. Мими словно помолодела на десяток лет.

Эта Мими Крамер – славная женщина. Жиро с удовольствием пожал ей руку. Гарри Крамер предложил ему место на диване с цветной обивкой. Мими спросила, не хочет ли гость выпить чего-нибудь прохладительного. Кажется, у них в холодильнике есть лимонад. Жиро поблагодарил и отказался. Здесь по крайней мере ничем, кроме лимонада, не пахнет.

Он приступил к делу. Объяснил, что Бонни в последнее время жила в Калифорнии, что она исчезла, но не стал сообщать Крамерам о том, что ее, вполне возможно, убили.

– Мне нужно выяснить прошлое Бонни, откуда она родом и все такое… вы понимаете…

По заинтересованному взгляду Мими Крамер он видел: ей не терпится рассказать все, что она знает.

– Вы обратились по адресу. Никто не знает о Хойтах больше, чем мы. Почти сорок лет мы с ними были соседями. А Бонни всегда казалась нам дикаркой. Они просто не могли с ней справиться. Уже с раннего детства вытворяла бог знает что. Несколько раз попадалась на воровстве в магазинах. Полиция предупредила ее. Отец пришел в ярость. Отхлестал дочь ремнем, как я слышала. Но Бонни все было нипочем. Она своих бедных стариков просто с ума сводила. Пропускала уроки, курила, пила, баловалась наркотиками.

Жиро навострил уши. Наконец-то он получил возможность познакомиться с настоящей Бонни-Лори Мартин.

– В каком возрасте она начала пить и баловаться наркотиками, миссис Крамер?

– Да еще до окончания средней школы. Барби просто не знала, что с ней делать. Не могла понять, как ее собственный ребенок может так себя вести. Они-то были хорошими, богобоязненными людьми, мистер Жиро. Никогда не пропускали воскресные службы в баптистской церкви Эбенезера. Занимались сбором пожертвований, ни разу не отказали в помощи соседям или тем, кто нуждался. А надо вам сказать, мистер Жиро, что у них у самих-то денег было не густо. Берни нам говорил, что по крохам собирал, чтобы расплатиться с десятилетней ссудой на дом. Во всем себе отказывал. Для них не было ничего важнее, чем владеть собственным домом. Ничего. Этого у них никто не сможет отнять, и никто не сможет их выгнать. Знаете, как выгоняют жильцов с маленькими детьми или собаками. – Мими покачала головой, словно изумляясь несправедливости сограждан. – Когда Бон™ исполнилось семнадцать лет, она заявила родителям, что уезжает от них. В Пенсаколу. Будет, мол, жить там с одним моряком, с которым недавно познакомилась. Собрала вещи, взяла все деньги, какие были у матери, и уехала из дома. Конечно, они пытались удержать ее. Даже отправились следом за ней. Только уехали недалеко. Попали в аварию на шоссе и погибли.

Слезы полились у Мими из глаз. Жиро инстинктивно потянулся к ней, погладил по руке.

– Я понимаю, тяжело терять старых друзей, да еще таким образом.

– Ну-ну, Мими, не надо снова расстраиваться. – Гарри, нахмурившись, оберьгулся к Элу. – В полиции сказали, что у них вышли из строя тормоза. Это меня очень удивило. Берни Хойт всегда ухаживал за своей машиной, как за малым ребенком, просто фанатически к ней относился. Она у него, конечно, была не новая, но по внешнему виду и мотору вы бы никогда этого не сказали.

Мими тяжело вздохнула, промокнула глаза бумажным платком из шкатулки, украшенной ракушками.

– Бонни унаследовала все деньги, какие после них остались, плюс дом, который тут же продала. А потом мы услышали о смерти ее мужа в том трейлере. Похоже, за этой девочкой трагедии идут по пятам. – Он снова вздохнула. Встретилась взглядом с Жиро. – А потом Бонни исчезла, и никто не знает куда.

Эл поблагодарил. Крамеров, извинился перед Мими за то, что расстроил ее. Попрощался у передних дверей. Да, сомнений нет, подросток-сорвиголова Бонни Хойт, и Бонни Виктор, и Бонни Хармон, и Лори Мартин – одно и то же лицо. Однако Жиро чувствовал, что пока не готов поделиться этой информацией с детективом Булвортом.

Глава 29

Когда Эл вернулся домой, в компьютере его ждало послание:

«На помощь! Похитили из больницы. Держат взаперти в старом доме. Запретили видеться с тобой. Мама говорит, что мне надо найти себе приличного молодого человека, врача или дантиста. Я сказала маме, что мне не шестнадцать лет. Она ответила: тебе тридцать два, и ты чуть не погибла. Забудь своего проходимца. Приходи ко мне в Башню из слоновой кости в полночь».

И подпись: «Марла Квитович, ассистент частного детектива».

Эл расхохотался. Башня из слоновой кости – это, по-видимому, их мраморный многоквартирный дом в Палисаде. Он взглянул на часы. Четверть двенадцатого. Есть время заглянуть на Сансет в ресторан Гринблатта и взять жареного цыпленка со спаржей. Марла любит спаржу. Эл захватил в ресторане еще бутылку охлажденного шампанского и направился к Палисаду.

Марла кинулась в его объятия, как трагическая актриса.

– Я знала, что ты спасешь меня, – пробормотала она, покрывая Эла поцелуями; по-видимому, полностью вошла в роль похищенной девственницы.

– Спокойно, радость моя.

Он осторожно вызволил из объятий пакет с цыпленком, пока его не раздавили. Внимательно взглянул на нее. Синяки под глазами из темно-фиолетовых стали желто-зелеными, так же как и отпечатки пальцев на горле. С головы и руки сняли швы. Теперь вместо них красовались багровые шрамы.

– Спокойно?! И это все, что ты можешь сказать, после того как меня похитили из больницы?! Ничего себе любовничек! Ты, крутой парень, частный сыщик! А я так ждала, что ты приедешь и спасешь меня!

Марла с оскорбленным видом прошествовала в комнату и опустилась на тахту, восхитительно надув губки.

– Радость моя, никогда в жизни и ни за что на свете я не стану спасать тебя от родителей. Они твои целиком, а ты целиком их, крошка. Но по-моему, ты и без меня неплохо с ними справляешься. Кроме того, твой папочка еще круче меня.

Эл понес пакеты на кухню. Потом еще раз окинул Марлу внимательным взглядом. До сих пор он никогда не видел на ней этой роскошной атласной ночной рубашки. Обычно она спала нагишом или в майке, иногда в теплых носках – по ночам у нее почему-то всегда мерзли ноги. Сейчас Марла аккуратно зачесала волосы, чтобы скрыть шрам на голове. Губы накрашены яркой помадой, глаза густо подчернены.

– Кого мы сегодня изображаем? Джин Харлоу?* Кстати, мне нравится эта прическа.

– Стервец!

Марла швырнула в него подушкой. Он поймал ее на лету.

– И эта ярко-красная помада особенно завлекает в сочетании с желто-зелеными глазами.

Эл увернулся от второй подушки.

– Я хотела выглядеть бедной израненной женщиной из фильмов тридцатых годов… с Джинджер Роджерс.

– Радость моя, насколько я помню, Джинджер Роджерс никогда не играла бедных израненных женщин. Она всегда танцевала до упаду с Фредом Астером.

– Ну так потанцуй со мной.

В мгновение ока Марла очутилась в его объятиях в облаке какого-то пряно-цветочного аромата. Эл знал, что в отличие от Лоретты Хармон под этими духами существует настоящая женщина со своими собственными восхитительными запахами. При одной мысли об этом его обдало жаром. Он понес ее на кровать.

– Шампанского, прежде чем я наброшусь на тебя? Цыпленка до или после?

Смеясь, она прильнула к нему всем телом, обвила его ногами, начала выдергивать майку из брюк.

– Конечно, после, дурачок.

В этот момент зазвонил телефон.

Марла подняла голову и встретилась с Элом глазами.

– Если поднимешь трубку, я тебя убью.

Она произнесла это ровным голосом. Он поверил ей.

– Твоя взяла.

Эл не пожалел о том, что на этот раз уступил ей. Какая атласная кожа… Какая упругая, пышная грудь… А соски пахнут розами и сладким вином, честное слово! В чреслах у него все пело. Он вытянулся на ее пуховой постели, позволяя Марле делать с собой все, что ей захочется. Она добиралась до таких мест на его теле, о существовании которых Эл и не подозревал. Господи, да эта женщина – просто гений! Он схватил ее на руки, пока не поздно. Положил сверху, чувствуя, как сердце разрывается и голова идет кругом от ее порывистых движений. Громко застонал, ощутив, как она содрогнулась вместе с ним.

Снова раздался телефонный звонок. Взгляды их встретились.

– Не смей, – проговорила Марла.

Эл сунул телефон под подушку, снял Марлу с себя, положил рядом.

– Ты ведь на самом деле не думала, что я возьму, правда?

Он зарылся в нее, пробовал на вкус, ласкал, мучил, дразнил с одним желанием – дать ей столько же наслаждения, сколько она дала ему. И по коротким звукам, сорвавшимся с губ Марлы, понял, что добился желаемого. Эл покрывал страстными поцелуями все ее тело, с ног до израненного рта. Любовно задержался на ее все еще распухших губах, осыпая их легкими воздушными поцелуями.

– Прекрасная, обворожительная! Марла, ты девушкамоей мечты…

Эл уже доставал из-под подушки телефон. Марла с силой стукнула его локтем по руке.

– Ты что, не можешь хотя бы из приличия подождать несколько минут, прежде чем выяснять, кто звонил? Держу пари, ты об этом думал все время, пока мы…

– Нет, я думал не об этом. Но хочу тебе напомнить: у меня есть работа, и у тебя, кстати, тоже, причем по твоему собственному настоянию, мисс Марла Квитович, ассистент частного детектива. Кажется, именно так ты теперь подписываешься?

– Ох, прекрати…

Она в раздражении топнула ногой.

Посмеиваясь, Эл набрал номер телефона своего офиса, надеясь, что там оставили сообщение на автоответчике. Сообщения не оказалось. Он отключил автоответчик, взглянул на часы. Половина второго. Черт, пропустил что-то важное…

Раздался хлопок пробки из-под шампанского. Эл прошел в комнату. Марла устанавливала большой поднос с цыпленком, спаржей и шампанским на кофейном столике. Подняла на него глаза.

– Ого, ты, я смотрю, в своем наилучшем виде!

Эл и забыл о том, что не одет. Развернулся, двинулся в спальню, через минуту вернулся, закутанный в черный махровый халат, который Марла купила специально для него. По крайней мере он надеялся, что это так. Он непроизвольно вздохнул. С Марлой ничего нельзя знать наверняка. Сейчас она точно женщина для одного-единственного мужчины. Какое счастье, что он и есть этот единственный мужчина…

Марла уже снова оделась в свой кремово-белый атлас. Только красная губная помада стерлась и тени на веках смылись, оставив серебристые подтеки на желто-зеленых синяках. Зато щеки горят румянцем и серо-зеленые глаза весело сверкают.

– Ты выглядишь восхитительно.

Эл привлек ее к себе.

– А ты все так же с телефоном в руке. Она вывернулась из его объятий.

– Шампанского?

– Почему бы нет?

Он взял из рук Марлы бокал, сел рядом с ней на диван.

– Что только я услышал в Гейнсвилле… Ее глаза широко раскрылись.

– Ой, я совсем забыла про Гейнсвилл.

– Неудивительно, при твоей-то бурной жизни. Похищение, мама, которая настаивает, чтобы ты вышла замуж за дантиста-протезиста. Какой уж тут Гейнсвилл!

– Ну хорошо, так что же случилось в Гейнсвилле?

– Похоже, наша малышка Бонни Хойт была настоящим дьяволенком. Чем только не занималась. Пьянство, наркотики…

– Секс и рок-н-ролл, – докончила за него Марла.

– Точно.

За цыпленком Эл рассказал ей о бурной юности Бонни Хойт, о том, как она в семнадцать лет сбежала из дома к моряку в Пенсаколу.

– К Джимми Виктору.

Марла доела кусок цыпленка, вытерла руки бумажным полотенцем.

– Да, скорее всего это он. Родители – приличные богобоязненные люди, не пропускавшие ни одной воскресной службы в церкви и по крохам собиравшие деньги накраткосрочную ссуду, потому что считали самым важным в жизни иметь свой собственный дом, – пытались остановить ее. Поехали следом за дочерью и погибли в автомобильной аварии по дороге в Пенсаколу.

– Ты шутишь!

– Малышка Бонни унаследовала дом и тут же продала его. Взяла деньги и была такова.

– О Господи!.. – Марла отложила цыпленка, почувствовав тошноту. Сделала глоток шампанского, глядя на Эла поверх бокала. – Ты ведь не думаешь, что…

– А ты что думаешь?

– Думаю, она убила своих родителей.

Марла снова сделала большой глоток шампанского.

– Хороша девочка, да?

– Просто поразительно, как Бонни извлекала прибыль каждый раз, когда кто-то, связанный с ней, погибал. Получила дом… ну или деньги за него… от родителей, «бьюик» от Джимми, деньги от девяностолетнего Босса Хармона. Теперь собиралась женить на себе Мак-ивера. Бонни уже прилично попользовалась его деньгами, судя по одежде с Родео-драйв и бриллиантовому перстню. Да, и еще он, наверное, дал ей немало для мифической «сестры» и ее «больного ребенка», для несуществующей «детской рождественской благотворительности». – Глаза Марлы еще больше расширились. – Наша Бонни-Лори – настоящий серийный убийца. И убивает всегда с прибылью для себя.

Эл смотрел на нее с этой своей усмешкой – приподняв уголки рта и левую бровь, – которая всегда выводила ее из себя. Но сегодня почему-то нет.

– Ты все правильно поняла, радость моя. Лори Мартин, она же Бонни Хойт-Виктор-Хармон, – очень нехорошая девочка.

Глава 30

Раздался телефонный звонок. Две пары глаз метнулись к трубке. Эл вопросительно взглянул на Марлу.

– Возьми трубку, мистер Частный Детектив.

– Сейчас половина третьего ночи, – лениво протянул он. – Как ты думаешь, кто может звонить в такое время?

– Ну так возьми трубку и сразу узнаешь.

Марла произнесла это таким тоном, будто между ними никогда не возникало проблем по этому поводу. Налила еще шампанского. Услышала вздох Эла.

– Нет… подождет до утра. Пусть все будет в рабочее время.

К этому моменту Марла уже сгорала от любопытства.

– Черт возьми, Жиро, возьми же трубку! Ты меня с ума сведешь.

Он покачал головой. Забарабанил пальцами по ручке кресла.

– О-ох… – Марла схватила трубку. – Алло? О, привет! Я в порядке, спасибо. А вы как? Вам нужен Эл? Боюсь, он сейчас не может говорить, детектив Булворт. Ну, вы понимаете, частному сыщику такого уровня нужно хорошо выспаться. Вы меня понимаете?

Она смеялась вслух. Жиро выхватил трубку у нее из рук.

– Не обращайте внимания, Булворт. Женщина просто немного обиделась…

Марла проплыла к окну. В высоком, до бедра, разрезе атласной ночной рубашки Эл заметил стройную ногу.

– Да, я предположил, что это что-то важное, если вы звоните в половине третьего ночи. Надеюсь, у вас и в самом деле важные новости, Булворт, иначе мне не поздоровится.

Он долго слушал молча.

– Ах вот как… – прозвучал первый комментарий. Марла резко обернулась.

– Ах черт!

Марла подошла к нему и вся превратилась в слух.

– Ну что ж, Булворт, спасибо за информацию. Конечно. Я свяжусь с вами.

Эл положил трубку и откинулся на подушки, задумчиво глядя на сводчатый потолок высотой в двенадцать футов. Да, ее отец не зря считается величайшим магнатом по недвижимости…

Марла наклонилась к нему.

– Что? Что он сказал?

– Да ничего особенного. Ничего такого, о чем стоило бы говорить в половине третьего утра.

Она с силой ударила его кулаком в живот. Эл согнулся пополам.

– У-уф… Ты что это делаешь?!

– То, что ты заслужил. А теперь скажи мне, о чем говорил Булворт.

– Булворт получил образец крови Лори-Бонни из того танкера на Гавайях. Она не соответствует крови, обнаруженной в машине.

Марла ожидала услышать совсем другое и сейчас непонимающе смотрела на него.

– Чья же это кровь?

– Джимми Виктора. Это его тело нашли в каньоне. Убит пулей из ручного пистолета «смит-вессон» сорокового калибра.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17