Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Рано или поздно

ModernLib.Net / Остросюжетные любовные романы / Адлер Элизабет / Рано или поздно - Чтение (стр. 17)
Автор: Адлер Элизабет
Жанр: Остросюжетные любовные романы

 

 


Мучитель оказался проворнее.

— Сука.

От удара Элли не рухнула замертво. Даже не пикнула. Просто сделала поворот на сто восемьдесят градусов и уперла в него взгляд.

Она смотрела так же, как ее бабушка. С ненавистью и отвращением. Презирая. Будто перед ней было последнее ничтожество.

Он поискал, чем бы ее связать. Выдернул вилку из настольной лампы и шнуром стянул Элли руки за спиной. Постоял, постоял и, глядя на нее, вынул из кармана нож.

Время замерло.

Звонко выскочило лезвие. Элли подумала, что сейчас умрет — и слава Богу. Но он только перерезал шнур.

Затем, тяжело дыша, медленно стянул с лица маску.

Ее изумление длилось не меньше минуты. Наконец она обрела дар речи.

— Эд Йенсен? Но почему? — Он молча вышел из комнаты. Дверь осталась открытой. Свобода. Но Элли не шелохнулась.

«Зачем он это сделал? Зачем? И кто он?» Бак вернулся с длинной веревкой. Связал ей лодыжки и снова стянул за спиной руки. Вздохнул:

— Эх, Элли, Элли, какая же ты глупая женщина. Неужели не понимаешь, что у тебя нет шансов?

Он поднял ее на руки, отнес по коридору в другую комнату, бросил на диван.

Она уткнулась носом в подушки. Он попыхтел рядом и удалился.

Элли осторожно повернула лицо к свету.

За окном зеленела гряда гор и серело небо. Наверное, рядом домов не было, потому что стояла гробовая тишина. Ни лая собак, ни криков детей, ни урчания автомобилей. Только тишина, среди которой ее тело никто никогда не найдет. А в том, что Эд Йенсен ее убьет, Элли не сомневалась.

Он появился опять и что-то раздраженно швырнул на пол. Она глянула краем глаза. Большая упаковочная клеть, обрешеченный ящик из тех, что используют при перевозках. Он подошел, поднял ее и положил туда.

На мгновение их взгляды встретились. Он захлопнул крышку.

Затем Элли услышала стук молотка, скрип шагов, грохот тяжелой двери, щелкнул замок. И все. Ни звука, ни света, ни времени, ни пространства.

Глава 72

Дэн приехал в аэропорт пораньше, поэтому пришлось подождать.

— Рад тебя видеть.

Пятовски оглядел друга и покачал головой. Помятый, взъерошенный, на щеках щетина: похоже, не спал двое суток. Они направились к автостоянке.

— Какой счет?

— Пока ноль.

— Давай-ка расскажи все по порядку.

— Да тут и рассказывать особо нечего. В последний раз ее видели в кафе в пятницу поздно вечером, примерно без пятнадцати час. Одну. Кафе закрыто. Дом тоже.

Голос Дэна дрогнул, когда он вспомнил спальню и розовый халат, который столь не гармонировал с волосами Элли. Он вывел «эксплорер» и влился в поток машин.

— Ее автомобиль нашли на четырехэтажной автостоянке, там, где она его оставила. Запертый. Она будто растворилась в воздухе где-то между кафе и автостоянкой. Никаких следов — Он бросил угрюмый взгляда на Пита. — Негодяй знал, где она работает, ее распорядок дня, привычки. Он затаился и ждал удобного момента. Я уверен.

— Но должны быть мотивы. Может, бывший дружок? Отвергнутая любовь и все прочее? Она кому-то дала отставку, и тот не пожелал смириться, а?

— Она ничего об этом не рассказывала. Постоянно твердила, что для любви у нее совершенно нет времени, в том числе и для меня.

Пятовски невольно улыбнулся.

— Ладно. Тогда одержимый? Подходит?

На бульваре Сенчури движение застопорилось. Дэн нетерпеливо посигналил водителю, который хотел его подрезать.

— Не исключено. Значит, он все время находился поблизости, подпитывал свою страсть. Но его никто не заметил.

— А как насчет мести? — Пятовски закурил «Мальборо лайт». Дэн зыркнул в его сторону, и Пит загасил сигарету. — Извини, забыл, что здесь зона для некурящих.

— Ты думаешь, кто-то затаил обиду?

— Да, из сослуживцев.

— С поваром они вечно переругиваются, но это общеизвестно и совершенно безобидно. Остальные просто ее обожают. — Посмотрев на друга, зажавшего в зубах погасшую сигарету, Дэн вяло предсказал: — Если ты не покончишь с этим, умрешь в сорок.

— Мне уже сорок два, — отмахнулся Пит. — Итак, давай решим, кому выгодна смерть Элли.

От слова «смерть» Дэна передернуло.

— Ничего особенно ценного у нее нет, кроме, пожалуй, нитки жемчуга, которую она всегда носит. Но могу поспорить, все считали жемчуг искусственным. Остается дом и антиквариат.

— И двадцать акров земли в одной из богатейших общин Калифорнии. Наверняка тянет на несколько миллионов.

Дэн вспомнил слова Элли: «Мне все кажется, они живут там, бабушка и Мария. Ждут, когда мы найдем убийц». Теперь он жалел, что она не продала особняк, не избавилась от воспоминаний — и хороших, и плохих, — не начала жить заново. Похоже, Пятовски прав, «Приют странника» какое-то отношение к исчезновению Элли имеет.

— Пошли третьи сутки. Какие у нее шансы? — Пятовски знал статистику, но не хотел пугать Дэна.

— Всегда есть надежда.

Они отправились прямо к детективу Фарреллу. Пятовски сообщил, что в поисках мисс Дювен профессионально заинтересован, ибо ее исчезновение может быть связано с убийством проститутки в Манхэттене. Фаррелл не испытал радости от его прибытия.

— До сих пор данный инцидент имел местное значение, — заявил детектив, поигрывая шариковой ручкой. — Полицейским дано указание показывать прохожим фотографии Элли, спрашивать, не видел ли ее кто-нибудь. Кроме того, фотографии показывают в каждом выпуске телевизионных новостей, над каньонами летают поисковые вертолеты, а подразделение в округе Монтесито еще раз прочесывает дом и участок. — Он пожал плечами. — Как видите, задействованы все силы.

— Словно идиот с жезлом на параде, — раздраженно констатировал Пятовски, когда они с Дэном оказались в баре отеля. — Он не хочет даже подумать о мотивах.

— Потому что считает, мы имеем дело со случайным убийцей, психопатом.

— А ты в это не веришь.

Дэн печально покачал головой:

— Элли говорила, никаких родственников у нее нет. Ни двоюродных, ни троюродных, ни братьев, ни сестер, ни тетей, ни дядей. Никого. Так кому же на пользу ее… отсутствие?

— Может быть, адвокаты Лотти Парриш знают?

— Ты имеешь в виду Мейджорза? Адвокатская контора «Мейджорз, Флеминг и Антерманн» в Санта-Барбаре.

— Я позвоню туда. Простому виноградарю они семейные тайны не выдадут, конечно, но с копом, полагаю, беседовать не откажутся.

Пятовски вышел из бара, а Дэн бросил взгляд на часы. Время бежало чересчур быстро. Ему тоже была известна статистика в делах о похищениях.

Пит вернулся через десять минут. Допил пиво.

— Действительно, Элли — единственная наследница имущества Мисс Лотти.

— Пошли. — Дэн зашагал на выход.

— Куда? — Пятовски поспешил вслед.

— В контору «Мейкпис и Такри», они занимались финансами Лотти Парриш. Посмотрим, на что она тратила деньги, может, там что-нибудь прояснится.

Глава 73

Шикарный офис фирмы «Мейкпис и Такри» располагался в небоскребе в Сенчури-Сити. Кожаные кресла цвета хорошего вина, элегантный светло-серый ковер, столы массивные, солидные и дорогие. Пятовски подумал, что удовольствие наблюдать стройную молодую секретаршу, которая вышла к ним навстречу, тоже дорого стоит.

— Веди эти ребята мои финансовые дела, — пробормотал он едва слышно Дэну, — я бы обязательно поинтересовался, почему они живут лучше меня.

Как холеной секретарше, так и мистеру Харрисону Такри, разменявшему полтинник, высокому, загорелому, неулыбчивому, с гривой ухоженных седых волос, было явно в новинку принимать детективов. Он пожал им руки и пригласил сесть за стол, обширный, как аэродром.

Дэн предоставил право выступать Питу.

— Позвольте представиться. Детектив Пятовски из управления полиции Нью-Йорка. — Он помахал удостоверением. — Участвую в расследовании исчезновения Элли Парриш-Дювен.

— Ужасно, ужасно. — Такри огорченно покачал головой. — Это уж слишком. После того, что случилось с Мисс Лотти. Боже мой!

— Мистер Такри, вы не можете назвать кого-нибудь, кто был бы заинтересован в смерти Элли в материальном плане?

Такри удивленно поднял брови.

— Нет, не могу.

— Элли говорила, ее бабушка занималась благотворительностью, но в последнее время была вынуждена прекратить. Сэр, не найдется ли у вас списка лиц и организаций, которым она оказывала поддержку?

— Найдется.

— Не можете ли вы его предоставить? — Такри явно колебался, и Пятовски дружески улыбнулся: — Только взглянуть. Вы же понимаете, как это необходимо.

Такри понимал. Нажав кнопку местной связи, он попросил секретаршу принести документы Шарлотты Парриш.

— Джентльмены, через пять минут у меня важная встреча. Может быть, вы пройдете в соседнюю комнату? Там очень удобно.

Соседней комнатой оказался зал для заседаний. Стены обшиты роскошными панелями. Вращающиеся кресла обиты красной кожей. На стенах гравюры, изображающие сцены охоты. Стол антикварный, ореховый. Клуб для джентльменов, да и только.

— Надо же, какая прелесть. — Пятовски, как ребенок, крутанулся в кресле и протянул список Дэну: — Давай, на парник, работай. Ты обо всем знаешь больше меня. Я ключ, который открыл тебе дверцу.

Список был длинный. Большей частью фигурировали женские фамилии, по-видимому, старые приятельницы Мисс Лотти. Вдобавок она содержала также одну палату в детской больнице, приют для бездомных животных и несколько местных организаций. Солидная сумма ежемесячно уходила на разовые мероприятия..

В самом конце списка, на третьей странице, Дэн увидел нечто странное.

— Ты знаешь санаторий «Гудзон» в Роллинсе?

— Частная психушка? Конечно, знаю. Был как-то, допрашивал одного по делу об убийстве. Скажу тебе, ребята там сверхмощные, с такими лучше не связываться. А какое отношение к дурдому имеет Лотти Парриш?

— Вот и мне хотелось бы это знать. — Дэн порылся в бумагах, нашел нужную. — Она оплачивала счета за содержание кого-то в санатории «Гудзон». Причем это продолжалось больше двадцати лет. — Он еще раз пробежал глазами написанное. — Помнишь, когда убили проститутку на Таймс-сквер, я сказал, нужно проверить, не вышел ли в последнее время из тюрьмы какой-нибудь маньяк? Так вот, не из тюрьмы он вышел, а из санатория «Гудзон», потому что за его содержание там больше не платили. И зовут его Патрик Бакленд Дювен.

Их взгляды встретились. Они оба вспомнили компьютер Мисс Лотти.

— Вот это да! — сказал Пятовски!

Глава 74

Бака привлекла помигивающая неоновая реклама на выезде со скоростного шоссе 101. Алыми и зелеными буквами было написано «Мотель Авалон». Он развернул «БМВ».

Мотель располагался в приземистом деревянном здании, довольно убогом. Над дверью каждого номера мерцала лампочка в двадцать пять ватт, создавая больше тени, чем света, на небольшой площадке стоял только один автомобиль. Это было как раз то, что нужно.

Он посмотрелся в зеркало, снял через голову спортивную хлопчатобумажную фуфайку — рукав в крови — и остался в черной футболке, вытер пот с лица, пригладил волосы, надел черные очки и вылез из машины. С ножом в кармане, на всякий случай.

— Добрый вечер.


Человек за стойкой оторвал взгляд от полицейского сериала и с любопытством посмотрел на Бака.

— Номер стоит двадцать пять долларов в сутки, отсчет времени с одиннадцати, в номере можно варить кофе.

— Прекрасно. — Бак протянул ему наличные. Старик положил деньги в ящик и снял ключ с доски.

— Квитанция нужна?

— Нет.

— Ваш номер двадцать третий, слева.

Получив ключ, Бак поставил машину на отведенное место, позади двадцать третьего номера. Отпер дверь, которую легко можно было открыть с помощью кулака, вошел в комнату, включил верхний свет. Тонкий коричневый коврик, весь в пятнах, на кровати видавшее виды оранжевое ворсистое покрывало. И затхлый запах вкупе с ароматом освежителя воздуха. Причем первый компонент превалировал. И это после «Билтмора».

Бак бросил на тумбочку ключи, разделся и встал под душ.

Горячая вода пронзила острыми иголками раненую руку, но он едва это заметил. Он думал об Элли, запертой в ящике. Нужно было убить эту сучку прямо там, на месте. Но он не смог. Потому что любил ее.

Бак вышел из-под душа, вытерся крохотным полотенцем, оделся и отправился искать винный магазин. Полчаса спустя он лежал на кровати с бутылкой «Джим Бим». Напротив мерцал маленький экран черно-белого телевизора.

Бак глотнул бурбона. «Элли заперта в ящике почти пять часов. Что ж, будем надеяться, она получает огромное удовольствие».

Ни звука, ни света, ни пространства, ни времени. Ни слез: те, что были, Элли давно выплакала, а новые, похоже, никогда не появятся. Он запер ее в этом ящике умирать. То и дело на нее накатывали приступы клаустрофобии, от которых страшно давило грудь и останавливалось дыхание. По лицу тек пот, от чего кожа страшно зудела.

Элли чуть поменяла положение, и веревка мгновенно впилась в лодыжки. Колени под подбородком. Руки завернуты за спину. Боль в плечах мучительная, зато не даст потерять сознание. Отключиться нельзя ни в коем случае. Иначе шансов уцелеть не останется. Никаких.

Элли застонала. Боль стала неотъемлемой частью, казалось, ее невозможно переносить. Но Элли твердила себе: «Надо терпеть. Надо, если хочу выжить».

Навалилась апатия. Каждый вздох требует слишком много усилий, доставляет чересчур много боли. Лучше умереть.

И тогда в памяти вспыхнул образ Дэна. Элли видела щетину на его щеках, голубые глаза, четко очерченные губы. Губы, целовавшие ее так нежно… «Неужели это было несколько дней назад?» Неожиданно в ней проснулась жажда.

Жажда почувствовать истому от его прикосновений, вдохнуть резкий мужской запах после занятий любовью и смочить пальцы во влаге, проступающей на спине Дэна. Она мечтала о нем так сильно, что почти осязала вкус желания. Боже, как нужны были ей сейчас нежность и забота Дэна, ощущение, что он ее любит!

«Он должен меня искать, — повторяла она снова и снова. — Он давно меня ищет. Он умный и умелый коп, он знает, что делать. Но как, как он найдет меня в этом Богом забытом месте? Нет, никогда. Я обречена на смерть».

Через дырочки в ящике просачивался прохладный воздух, она алчно хватала его ртом.

Вспомнилась катастрофа. Ярко, во всех подробностях. Тогда Элли чудом осталась в живых. Улыбка отца, улыбка матери, полет в каньон…

Теперь Элли поняла: родители знали, что погибнут, но сохраняли присутствие духа. Она услышала пение, будто отец был здесь, в этой комнате, рядом… «Вперед, Христово во-о-о-инство! Шагайте туда…»

Дрожащим голосом, она подхватила:

— …куда зовет вас крест Иисуса…

Глава 75

Хэл Морроу, когда ему позвонили насчет Бака Дювена, не удивился. Он ждал этого звонка, причем давно. Тем не менее сообщение его потрясло.

— К сожалению, я не знал о смерти Шарлотты Парриш, — сказал он Дэну. — Но не сомневаюсь — его работа.

— В каком родстве он с Парришами?

— Подождите минутку. Я должен был записать. — Администратор перелистал историю болезни. — Вот. Бак — сын Рори Дювена от первого брака. Позднее Рори женился на дочери Шарлотты Парриш, Романи.

Дэн переглянулся с Питом.

— Значит, Бак — сводный брат Элл и.

— Верно, — сказал Морроу. — Скорее всего он явился в особняк «Приют странника», чтобы потребовать часть наследства, положенного ему после смерти отца, но тот не оставил никаких денег. Во-первых, у него их никогда не было, а во-вторых, Романи пустила свое приданое на ветер. В любом случае Баку не на что претендовать. Кроме того, законной наследницей матери является ее дочь. Бак взбесился и попытался убить Лотти Парриш, но в библиотеке случайно оказалась Элли. На ее крики сбежались прислуга и охрана. От уголовного преследования Бака миссис Парриш отказалась, потому что у него та же фамилия, что и у ее внучки. Ей не хотелось публично позорить Элли, и она решила принудительно поместить Бака к нам. Клинически этот человек явный психопат. Несдержанный, порой буйный. У меня нет абсолютно никаких сомнений, что этот тип способен совершить преступления, которые вы описали.

— Тогда почему, черт возьми, вы его выпустили? — Дэн не смог скрыть раздражения.

Морроу с сожалением вздохнул:

— Поверьте, у меня не было выбора. У нас частное заведение. Я обращался в психиатрические клиники штата, там принять его отказались. Сослались на отсутствие свободных мест, сокращение финансирования и прочее. Да и в прошлом Бак не имел каких-либо правонарушений, только покушение на Шарлотту Парриш.

— И он вышел на свободу.

— Да. У меня сохранилась его фотография. Настоящий бугай. Рост метр девяносто один, вес около ста килограммов, мускулистый, кожа светлая, волосы медно-рыжие, вьющиеся. Глаза карие, иногда почти черные. Очень сильный.

Заполучив фотографию Бака, Дэн с Питом покинули санаторий.

Дэн положил трубку и посмотрел на Фаррелла.

— Вот вам и мотив, — угрюмо буркнул детектив, вертя шариковую ручку.

Раздраженный Пятовски отвел глаза от этой чертовой бирюльки. Если Фаррелл не выбросит ручку, ему не поздоровится.

— Убрав с дороги Мисс Лотти и Элли, — сказал Пит, — Бак может на законных основаниях претендовать на недвижимость как последний отпрыск рода Парришей и Дювенов. В конце концов, он был, я хочу сказать, является сводным братом Элли.

Все трое знали, Элли должна умереть. Только в этом случае Бак завладеет особняком. Если тело не будет найдено, дело о наследстве затянется на долгие годы.

— Но почему он не убил ее сразу, в кафе? Или на авто стоянке? — Пятовски заходил по комнате. — И еще. Если ему нужно тело, то почему Элли исчезла?

Дэн подумал о фотографии, украденной с туалетного столика Мисс Лотти.

— Потому что он влюблен, — произнес он тихо. — Этот негодяй одержим ею. Наверное, давно следил за ней, знал о каждом ее передвижении. Так что мотивов тут целый букет. Корысть, месть, страсть, безумие. Но возможно, он ее до сих пор не убил. Только на это и остается надеяться.

Глава 76

Кафе было закрыто. После исчезновения Элли Чан не считал себя вправе распоряжаться.

Фаррелл собрал сослуживцев вокруг стола. Перед каждым стояла чашка с нетронутым кофе. Все передавали из рук в руки цветную фотографию Патрика Бакленда Дювена, напрягая память.

Чан, Терри и Малыш вообще редко видели посетителей, а Джейк подобной личности вроде не замечал.

— Хотя я всегда запоминаю лица, — подчеркнул он.

Майя изучала снимок от всей души, желая узнать похитителя. Но увы! Фотоаппарат запечатлел совершенно незнакомого мужчину.

— Тут был один тип, раз или два. Крутился около Элли. Но на этого не похож.

Дэн насторожился:

— А как он выглядел? — Майя нахмурилась:

— Довольно высокий, внешне симпатичный, но, с моей точки зрения, какой-то странный. Кожа очень светлая… И волосы темные… И усы. Он носил темные очки в такой холодной, стальной оправе. Мне этот хлыщ сразу не понравился, и я сказала Элли, что он мерзкий.

— Она была с ним знакома?

— Вроде да. Говорила, встречала в «Билтморе». Он показался ей таким одиноким, она даже его пожалела. Но лично у меня этот тип вызвал недоверие. Для одинокого он был слишком самоуверенный, словно хвастался своими победами.

Дэн выхватил у нее фотографию и поднес прямо к глазам.

— Приложи усы, Майя. Надень темные очки, перекрась волосы. Теплее?

Майя вгляделась в фотографию и кивнула:

— Его зовут Эд Йенсен.

Дэн откинул голову назад и закрыл глаза. "Боже мой, донжуан на ступеньках «Билтмора».

— Это тот, кого мы ищем — произнес он металлическим голосом. — Даю голову на отсечение.

Фаррелл бросился к телефону.

Управляющий респектабельнейшего отеля «Билтмор» не привык к полицейским расспросам, но, услышав, что дело касается Лотти Парриш и Элли, смягчился. Через несколько минут Фаррелл имел адрес в Майами и номер телефона Йенсена.

— Он всегда расплачивался наличными, — сказал детектив, звоня в Майами. — Никаких кредитных карт.

Майя промокнула слезы салфеткой.

— То же самое и в кафе. Платил наличными. И оставлял большие чаевые. — Она передернула плечами. — У него просто ледяные глаза. И Элли в его лапах… — Она всхлипнула.

Терри подвинул кофе и прошептал:

— Ладно, дорогая, успокойся. Еще не вечер .

В Майами Фарреллу поначалу отказались дать информацию.

— Откуда я знаю, кто вы такой? — прогремело из трубки. Фаррелл покраснел.

— Вы это узнаете, мэм. Сейчас к вам подкатят полицейские в форме, а у вас начнутся крупные неприятности.

Через минуту он бросил трубку, схватил коробку, которую купил по дороге, и начал мерить шагами зал, сердито поедая чипсы.

— Ладно, ребята, — сказал он с набитым ртом. — Спасибо за помощь. Можете идти по домам. — Он посмотрел на Майю и добавил: — Спасибо, милая. — У детектива Фаррелла было доброе сердце.

— Мне надо было подумать о нем раньше, — посетовала Майя. — Можно было догадаться.

Дэн пожал плечами:

— Я видел его один раз. Ну и что? Вполне респектабельный, хорошо одетый, обходительный.

— Артистичный, — подсказал Джейк. Пятовски фыркнул:

— Даже слишком.

Все служащие молча вышли из кафе. Дэн тронул Майю за плечо:

— Я позвоню, как только что-нибудь выясню.

Она, некрасивая, зареванная, уныло, но благодарно кивнула:

— Буду ждать.

Питу не нравилось сидеть на скамейке запасных и наблюдать, как другие работают. Но ничего не поделаешь, это была территория Фаррелла. Они с Дэном пропустили по очередному стаканчику кофе и бездельничали, ожидая сообщения из Майами.

На экране компьютера возник текст: «Компании по обслуживанию недвижимости» Йенсена не существует. Бизнес-адрес принадлежит службе информации, чек оплачен самим Йенсеном. Отделение Первого национального банка в Санта-Монике".

После срочных консультаций с ФБР Фаррелл имел информацию из банка. Вклад на имя Эда Йенсена сделан отделением «Банка Америки» на Мэдисон-авеню путем перевода денег со счета Патрика Бакленда Дювена. Прилагался номер карты социального страхования Йенсена. Фаррелл проверил. Карта оказалась фальшивой.

Поигрывая шариковой ручкой, детектив с улыбкой откинулся на спинку стула.

— Остаются сущие пустяки — найти ублюдка.

Глава 77

-Ты должен поесть и хотя бы немного поспать. — Пятовски сидел напротив Дэна в баре отеля. Они пили скотч под аккомпанемент баскетбольного матча, который транслировался по телевизору. Щетина у Дэна неуклонно превращалась в бороду, а волосы стояли дыбом от частого взъерошивания. — Прими по крайней мере душ. — Пятовски вздохнул. — И купи чистую рубашку.

Дэн в очередной раз пробежал пальцами по волосам.

— Я просто изнываю от безделья. И постоянно думаю о ней. Слышу ее голос, вижу ее улыбку… Боже!

Матч закончился, пошел выпуск новостей. На экране появилась фотография Бака Дювена.

— Этот человек подозревается в похищении Элли Парриш-Дювен, — внушительно произнес диктор.

Дэн с горечь поймал себя на том, что думает об Элли в прошедшем времени. Будто она действительно умерла. Нет, надо взбодриться. Он вспомнил слова Терри, сказанные Майе: «Еще не вечер». Еще есть надежда.

— Давай пройдемся. — Пятовски допил рюмку, встал и подтянул штаны.

— Куда?

— Съедим по гамбургеру и обсудим план действий.

Дэн жевал гамбургер, не чувствуя вкуса. Вдруг он остановился и бросил недовольный взгляд на Пита:

— Ну спасибочки.

— На здоровьице. Итак, куда, по-твоему, он ее отвез? — Дэн нахмурился:

— В какое-то особое место. Мне кажется, оно для него должно что-то значить…

Зазвонил сотовый телефон, и он быстро ответил. Говорил Фаррелл:

— Решил вас проинформировать. Мы разобрались с матерью Дювена. Она была убита, когда он учился в колледже. Задушена. И на лбу вырезан крест. Сын унаследовал все состояние. Не так уж и мало. После продажи дома — около сотни тысяч. Дело до сих пор не закрыто.

Глава 78

Бак очнулся после крепкой выпивки и включил телевизор. Голова чугунная, а тут еще голос диктора, как напильник:

— Этот человек подозревается в похищении Элли Парриш-Дювен. Рост метр девяносто один, кожа белая, волосы рыжие, возможно, перекрашены в темный цвет, глаза темно — карие; усы. Так он выглядел раньше. А вот реконструкция. Так этот человек может выглядеть сейчас.

Бак резко сел на кровати. С телевизионного экрана на него смотрел он сам.

— Имя подозреваемого — Патрик Бакленд Дювен, он имеет документы на имя Эда Йенсена. Полиция разыскивает его также в связи с убийством Шарлотты Парриш, бабушки пропавшей, и ее экономки Марии Новалес. Кроме того, он подозревается в умерщвлении трех проституток, совершенном путем удушения с последующим обезображиванием тел. Этот человек недавно выпущен из психиатрического учреждения строгого режима и отличается крайней жестокостью. Полиция предупреждает: подозреваемый вооружен и очень опасен — и просит население не вступать с ним в контакт. Если вы видели этого человека или знаете о его местонахождении, полиция просит вас немедленно позвонить по телефону…

Бак вскочил на ноги и со злостью ударил кулаком по стене. Он думал, что перехитрил всех, что приз достанется ему. Как бы не так!

Бак быстро оделся и направился к выходу. Внезапно грудную клетку сжала боль. Задыхаясь, он оперся о дверь. Грудь разрывалась, в ушах стучала кровь. Собравшись с силами, он вышел из комнаты, сел в машину и поехал в горы.

Элли невероятно устала, но противилась дремоте, потому что боялась не проснуться. А значит, никогда не увидеть неба, не подставить лицо солнцу, не отведать хорошего вина, поцелуй Дэна Кэссиди…

— Вперед, Христово во-о-о-инство! Шагайте туда, куда зовет вас крест Иисуса…

Бак застыл в дверном проеме. Она пела хриплым, дрожащим голоском любимый гимн их отца, который играли на его похоронах. «Ну что ж, — подумал он, — теперь гимн провожает в последний путь ее».

Схватив топор, он зашагал к ящику.

Пол заскрипел под его ногами.

Элли перестала петь.

Заколоченная крышка под нажимом топора затрещала.

«Папа, — взмолилась Элли, — я знаю, ты любил меня. Если ты сейчас меня слышишь, пожалуйста, помоги! Пожалуйста, папа, помоги!»

В ящик хлынул свет.

Бак, пыхтя, вытащил Элли из ящика и поставил на пол. Затекшие мускулы подвели, и Элли упала на колени.

«Господь — Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться. Он покоит меня на злачных пажитях…» . Она снова стала маленькой девочкой в уютной постели. Только что она прочла молитву и теперь слушает, как Мисс Лотти декламирует ей прекрасный псалом…

Бак пристально смотрел на Элли. Длинные рыжие волосы свалялись, грациозное тело скрючилось, руки и лодыжки перетянуты веревкой. Его золотая девочка — грязная уродина. Момент превосходный.

Оттолкнул ее, она растянулась на полу. Он сел ей на спину и сильными пальцами слегка стиснул горло. Вот сейчас она закричит, заплачет. Это возбудит его страсть. Он возьмет ее при первых попытках сопротивления. Пусть запросит о пощаде, как он мечтал долгие годы в «Гудзоне».

А Элли ждала конца, надеясь, что это произойдет раньше, чем он ее изнасилует. Ее мысли метались между воинством Христовым и двадцать третьим псалмом, между Богом и отцом с бабушкой. Между Дэном, олицетворяющим жизнь и любовь, и Баком — воплощением смерти.

Руки убийцы дрожали.

«Может, она боится, но недостаточно. Не кричит, не умоляет пощадить ее. Не дает возбудиться».

В нос Элли ударил мерзкий запах его пота. Бак встал, поднял ее и понес через комнату.

Оказавшись на улице впервые за несколько дней, Элли начала судорожно дышать. Верх машины был убран. Бак сунул жертву на заднее сиденье. Оно приятно остудило щеку. Элли лежала и удивлялась, почему до сих пор жива.

Свежий воздух живительно подействовал на измученное тело. Кровь быстрее побежала по сосудам, конечности заныли.

Элли была жива.

Бак гнал машину по горной дороге, пренебрегая опасностью. Неожиданно он резко свернул направо. Элли чуть не упала с сиденья и вскрикнула.

Показалось, машина летит в пропасть.

Автомобиль остановился у самого ее края. Бак вытащил Элли и усадил на обочине. Темные глаза злобно блеснули.

— Узнаешь это место, Элли?

И выплыло наружу то, что больше двадцати лет таилось в подсознании.

Глава 79

Ей было пять лет, когда она впервые заглянула в эти глаза. Он стоял, согнувшись над капотом их белого «бентли» в тени высоких деревьев. С чем-то в руке, с каким-то инструментом. Она спросила его, что он делает, и он быстро захлопнул капот. Потом улыбнулся и приложил к губам палец:

— Ш-ш… это секрет.

Опасливо оглядевшись, он быстро повел ее за руку прочь от автомобиля.

— Это сюрприз для твоей мамы. Ты меня не выдашь, верно? Иначе все будет испорчено.

И строго посмотрел. Она в испуге отвернула лицо и шаркнула ногой.

— Нет.

— Ты ведь умеешь хранить секреты, верно?

— Конечно, умею. — Она повеселела. — Свои рождественские подарки я всегда держу в секрете, хотя очень хочется сказать.

— Так вот, это то же самое. Только теперь секрет принадлежит нам обоим. Правда?

— Правда. — Она вырвала руку, почувствовав боль.

— Обещаешь?

— Обещаю.

— Скажи: «Чтоб мне провалиться на этом месте».

Она послушно повторила, и он взорвался смехом. Наверное, это была шутка, которую Элли не поняла.

— До свидания, Элли. — Он помахал ей, она побежала по теплой песчаной дорожке к маме.

Теперь Элли вспомнила абсолютно все. Как папа, подняв бокал, предлагал тост. Как солнечный свет поблескивал в кружках с янтарным пивом, а маленькие пузырьки смешно лопались. Как папа пел любимую неаполитанскую песню «Вернись в Соррено», как смотрел на маму, а мама — на него, как в их смеющихся глазах цвела любовь. Родители были так счастливы друг с другом, что Элли почувствовала себя одинокой, выпавшей из их волшебного мира.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18