Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Рисковая вдова

ModernLib.Net / Детективы / Аддамс Петтер / Рисковая вдова - Чтение (стр. 5)
Автор: Аддамс Петтер
Жанр: Детективы

 

 


      - Вы не знаете, что именно он читал?
      - Нет. Он только сказал, что журналы старые, но я не помню, какой именно он держал в руках.
      - Дверь в кабинет была заперта?
      - Да.
      - У вас был ключ?
      - Да.
      - Имелись ли к этой двери еще ключи?
      - Только у Грэйба.
      - Тот самый, который находился на кольце вместе с другими?
      - Да, тот самый.
      - Эта дверь обычно запиралась?
      - Непременно. Это было правило, которое мы никогда не нарушали. Эта дверь всегда была закрыта, заперта и замкнута на все задвижки.
      - Это означает, что мистер Грэйб должен был сам открыть дверь?
      - Да.
      - А затем вернуться к своему столу, после того как впустил посетителя?
      - Именно так.
      - А как насчет иллюминаторов? - спросил Мейсон. - Ведь прямо над столом находится иллюминатор, и еще один с другой стороны. Разве не мог кто-то прокрасться вдоль борта, выстрелить в иллюминатор и...
      - Нет. Это совершенно невозможно, - заявил сержант уверенным тоном. Мы уже проверили. Если исключить версию самоубийства, а она исключена, то тот, кто выстрелил в Грэйба, должен был стоять совсем рядом у края стола. Он выстрелил в Грэйба из пистолета тридцать восьмого калибра. К тому же, мы нашли гильзу на полу. Он повернулся к Дункану: - Значит, это вы открыли дверь кабинета и нашли Грэйба мертвым в его кресле? Что вы сделали?
      - Я был очень взволнован, - сказал Дункан. - Я помню только, как подошел к нему, чтобы убедиться, что он мертв. Потом я что-то сказал мистеру Мейсону... Ах да, мы стали искать оружие. У нас сразу возникли сомнения в том, что это самоубийство.
      - Припоминаете еще что-нибудь?
      - Нет, - покачал головой Дункан. - Мы вышли из кабинета. Я захотел, чтобы мистера Мейсона обыскали...
      - Почему у вас возникло такое желание?
      - Потому что он сидел здесь, в приемной. Конечно, я стал его подозревать... То есть, я подумал, что было бы неплохо обыскать его и посмотреть, нет ли при нем ключа от этой двери или оружия...
      - Мистер Мейсон возражал против этого?
      - Напротив, - вмешался адвокат, - я сам этого потребовал. Мистер Перкинс, судебный исполнитель, который прибыл с мистером Дунканом, надел на меня наручники, чтобы я ничего не мог выкинуть из карманов, провел меня в другую комнату, велел раздеться и обыскал меня с головы до ног. Но в течение этих нескольких минут мистер Дункан находился наедине с убитым.
      - Отнюдь, - сердито возразил Дункан. - Я вспомнил, что именно я сделал. Я нажал кнопку звонка тревоги, которой обычно вызывал в кабинет Маннинга. Когда включается этот сигнал, то раздаются звонки в разных комнатах, а во всех четырех углах игорного зала зажигается красный свет. Так что буквально через несколько секунд Маннинг уже был здесь.
      - Это так, - поддержал его тот. - Я был как раз в дальнем углу казино, следил за одним подозрительным мужчиной. Мне это велел сам Грэйб. Обычно ведь я нахожусь у дверей кабинета и выхожу в зал только, если там что-то не так. Я и пошел в зал вслед за этим типом минут за двадцать до того, как Дункан включил красный свет, который был сигналом для меня. Я был здесь не позже чем через пятнадцать секунд.
      - Кто-нибудь вышел из кабинета за эти пятнадцать секунд?
      - Я видел Перри Мейсона и этого офицера, который поднялся на борт вместе с Дунканом. По-моему, его зовут мистер Перкинс. Мне сказали, что он надел на мистера Мейсона наручники, но заметно этого не было. Они просто шли под руку, словно два друга.
      - Вы нас видели? - спросил адвокат.
      - Я был от вас не более, чем в шести футах. Вы меня тоже заметили бы, если бы обернулись. Я очень торопился в кабинет, думал, что там что-то произошло...
      - Где был мистер Дункан, когда вы вошли в кабинет?
      Дункан открыл было рот, но сержант кивком велел ему молчать и сказал:
      - В настоящий момент мы допрашиваем Маннинга, мистер Дункан. Так где же он был, мистер Маннинг?
      - Он был здесь, в приемной. Поднял подушку кресла и осматривал ее.
      - Что вы делали? - спросил сержант Дункана.
      - Это было кресло, на котором сидел мистер Мейсон, - сказал Дункан. Слишком уж у него был безмятежный и спокойный вид, когда я вошел. Ничего не могу сказать наверняка, но только мне не понравился его вид. Вот я и подумал, что он, опасаясь, что его обыщут, что-нибудь спрятал под сиденьем кресла. Понимаете, он мог за четыре-пять секунд до нашего появления с Перкинсом услышать наши шаги.
      - И что же, по-вашему, он мог спрятать?
      - Откуда мне знать? Может быть, и пистолет, - сказал неуверенно Дункан.
      - А может быть, - вмешался Мейсон, - это сам Дункан взял что-то из кабинета и пытался подсунуть под кресло, на котором я сидел, но внезапное появление мистера Маннинга помешало ему?
      - Ложь, - взревел Дункан, - бессовестная ложь, и вы сами это прекрасно знаете. Ведь вы еще находились в кабинете, когда я нажал кнопку сигнала тревоги. Если бы я хотел что-нибудь сделать подобное, я не стал бы вызывать подмогу.
      - Хватит, - оборвал его сержант. - Скажите, мистер Маннинг, сколько времени прошло с того времени, когда вы увидели Мейсона с Перкинсом, до той минуты, когда вы увидели Дункана?
      - Полагаю, около четырех-пяти секунд, - сказал Маннинг. - Я мчался по коридору со скоростью звука.
      - Чтобы пройти по коридору в зал, нам потребовалось семь-восемь секунд, - заметил Мейсон. - Так что, в общей сложности, в распоряжении Дункана было не менее одиннадцати секунд.
      Сержант не обратил внимания на замечание Мейсона.
      - Что вы сделали после этого, мистер Маннинг? - продолжил он допрос.
      - Дункан попросил помочь ему осмотреть все кругом. Он объяснил мне, что произошло. Я заглянул через дверь в кабинет, но Дункан продолжал осматривать кресла, так что я подошел к нему и стал помогать.
      - Он сообщил вам, что он ищет?
      - Нет.
      - Вы вообще входили в кабинет?
      - Нет, я не переступал порог. Я спросил у Дункана, самоубийство это или убийство, и он ответил, что это убийство, раз он не может найти оружия, а потом велел запереть кабинет и встать у двери...
      - Да, вспомнил, - прервал Маннинга Дункан, - раз речь зашла о запоре, я хотел бы спросить, господин сержант: вы будете открывать помещение, где хранится сейф?
      - Безусловно. Мы должны все осмотреть.
      - В таком случае, когда вы захотите это сделать, я попросил бы вас выслушать мои объяснения относительно того, как обстоят дела.
      - Что вы имеете в виду?
      - Я ведь привез сюда судебного исполнителя, потому что собирался расторгнуть партнерство с Грэйбом и хотел, чтобы в присутствии судебного исполнителя была произведена опись и инвентаризация всего нашего общего имущества. Конечно, мне жаль, что Сэмми погиб, но это нисколько не меняет того факта, что он пытался обвести меня вокруг пальца, у него были не в порядке книги учета. Я знаю, что у него были недостачи и поэтому...
      - Что поэтому? - холодно спросил Мейсон.
      - Поэтому он не хотел объясниться со мной начистоту, - неуверенно закончил Дункан.
      - Что заставляет вас думать, что он этого не хотел? - спросил Мейсон.
      Дункан умоляюще повернулся к сержанту и сказал:
      - Ради Бога, велите ему не перебивать, пока я вам пытаюсь объяснить что к чему.
      - Воздержитесь от вопросов и комментариев, мистер Мейсон, - властно сказал сержант. - Что вы хотите сказать, мистер Дункан?
      - У Грэйба где-то есть наследники. Не знаю, кто и где именно, но они наверняка явятся и заявят свои права, претендуя на половину в деле. Если бы Сэм был жив, то все бы выяснилось. Теперь же мне придется самому всем этим заниматься, и если обнаружатся недостачи или пропажи, то все будут считать, что это я что-то присвоил после смерти Сэма. Поэтому я и хочу, что бы вы, господа, составили опись всего того, что имеется в сейфе.
      - Вы хотите сказать, что могло что-нибудь пропасть? - нахмурился сержант.
      - Мне отлично известно, что кое-чего, наверняка, не хватает.
      - Но мы вовсе не обязаны составлять подробную опись, - ответил сержант. - К тому же это отнимет слишком много времени.
      - В таком случае, может быть, вы опечатаете сейф?
      - Мы должны заглянуть внутрь.
      - Если сейф будет открыт, я требую, чтобы была составлена опись, упрямо сказал Дункан.
      - Хорошо, мистер Дункан, мы составим опись, - после минутного колебания ответил сержант. - В конце концов, возможно, что мы найдем что-нибудь, прольющее свет на это убийство.
      - Прежде, чем вы станете вскрывать сейф, - сказал полицейский, который пришел с Маннингом, - вам лучше поговорить с этими людьми. Они видели женщину, которая выбросила за борт оружие.
      - Выбросила за борт оружие! - воскликнул сержант.
      Полицейский кивнул.
      - Черт побери, почему же вы сразу не сказали?
      - Я ведь пытался, но...
      - Достаточно, - прервал его сержант и, обратившись к молодому человеку, спросил: - Как ваше имя?
      - Берг Кастер, - ответил молодой человек. Он явно нервничал.
      - Где вы работаете?
      - На бензоколонке, что на перекрестке Семьдесят девятой улицы и авеню Мэйн.
      - Что вы здесь делаете?
      - Я приехал со своей девушкой... Мерелин Смит.
      - Вы собирались играть?
      Берг Кастер опустил глаза, улыбнулся и ответил:
      - Нет.
      - Тогда зачем же вы явились сюда?
      - Да, просто, чтобы совершить прогулку и пообедать. Понимаете, здесь относительно недорогой ресторан, чтобы клиенты не засиживались за столом с одной стороны, и чтобы привлечь гостей, с другой стороны. По той же причине билет на катер стоит очень дешево. У меня ведь нет лишних средств, так что я хочу за свои деньги получить как можно больше удовольствий. Мерелин и я... в общем, нам нужно было кое-что обсудить, вот мы и приехали сюда... Сами, наверное, знаете, как это бывает. Прокатиться на катере, пообедать и погулять по палубе - все это стоит недорого. Мы совсем недурно отдохнули. Правда, здесь на палубе оказалось довольно холодно, но весь день было так жарко, что было неплохо посидеть и...
      - И пообниматься? - усмехнулся сержант.
      - Мы разговаривали, - негодующе сказал Берг Кастер.
      - Естественно, мы обнимались, - запальчиво ответила девушка. - А для чего же еще, по-вашему, мы сюда приехали?
      - Не сердитесь, мисс Смит, - улыбнулся сержант. - Значит, вы стояли на палубе?
      - Да, - ответил Берг Кастер.
      - Где именно?
      - Посередине корабля... Скорее всего, справа от этого кабинета...
      - И что вы видели?
      - Из зала вышла женщина в серебристом платье с седыми волосами и вела себя довольно странно. Мы сразу подумали, что, наверное, что-то произошло. Она словно старалась спрятаться.
      - И что она сделала? - спросил сержант.
      - Ну, она постояла так с минуту, а потом на палубу вышла еще одна женщина, и эта первая женщина в серебристом платье поспешно отступила в темноту. Тут Мерелин схватила меня за руку и говорит: "Смотри!". Я повернулся и как раз увидел, что женщина в серебристом платье выбросила за борт оружие.
      - Вы уверены, что это было оружие? - спросил сержант.
      - Да, это был автоматический пистолет. Я не могу, правда, сказать, какого калибра и какой марки.
      - Вы знаете разницу между автоматическим пистолетом и револьвером?
      - Автоматический пистолет весь такой прямоугольный, у револьвер более плавные, округлые формы. Они по разному сделаны. Я в этом немного разбираюсь, потому что когда-то работал в оружейном магазине.
      - И эта женщина в серебристом платье выбросила оружие за борт?
      - Да.
      - Что она сделала потом?
      - Еще немного постояла на палубе, пока та, вторая женщина, не спустилась по трапу к катеру, потом тоже пошла куда-то. Ей лет на вид шестьдесят.
      - Может быть и пятьдесят пять, - поправила Мерелин Смит. - На ней было платье из серебристой парчи, серебренные туфельки без задников, а на шее - нитка жемчуга.
      - Минуточку, - встрял Мейсон. - Мне кажется очень странным, чтобы женщина могла при подобных обстоятельствах выбросить оружие. Насколько я понял, вы оба видели, как оружие упало в воду. Не могло случиться, что его выбросила не первая женщина, а вторая?
      - Прекратите! - чуть не закричал сержант. - Мистер Мейсон, вы находитесь здесь не для того, чтобы устраивать свидетелю перекрестный допрос. Вопросы буду задавать я.
      - Но ведь в интересах дела мы обязаны выяснить истину, - сказал Мейсон.
      - Я не уверена, кто именно из них выбросил оружие, - тихо сказала девушка. - Я не могу поклясться, что это сделала именно первая женщина.
      - Конечно, это седая дама выбросила оружие, - твердо сказал Кастер, иначе к чему ей держаться в темноте? Она что-то прятала и...
      - Но ведь вы даже оружия не видели, пока мисс Смит не схватила вас за руку и не сказала: "Смотри!" - напомнил Мейсон.
      - Вы...
      - Ну вот что, Мейсон, хватит! - заорал сержант. - Не пытайтесь запутать свидетелей. Пока еще неизвестно, с какой стороны вы сами заинтересованы в этом деле!
      - Извините, господин сержант, - сказал Мейсон с легким поклоном в сторону стража порядка, - вы находитесь при исполнении служебных обязанностей, и я просто подумал, что вы пытаетесь выяснить все факты. Я хотел было помочь вам, насколько это в моих силах. Полагаю, что поскольку у меня имеется некоторый опыт в подобных делах, то я мог бы быть вам полезен.
      - Я и сам вполне в состоянии разобраться в этом деле, - буркнул сержант. - Мне не нравится, что вы пытаетесь запутать свидетелей.
      - Я вовсе не пытаюсь запутать свидетелей. Я только пытаюсь уточнить факты.
      - Уточнить таким образом, как вам это угодно. В чем дело с этой женщиной в серебристом платье? Почему вы ею так интересуетесь?
      - Кто вам сказал, что я ею интересуюсь? - удивился Мейсон. - Меня интересует только правда. Почему бы вам не спросить об этом оружии саму женщину в серебристом платье?
      Воцарилось молчание. Остальные полицейские обменялись взглядами. Сержант сказал человеку в форме дорожной полиции:
      - Джеймс, отыщи эту женщину в серебристом платье. Приведи ее сюда. Найти ее будет не трудно, судя по описанию, она должна быть весьма заметной.
      В коридоре раздались шаги и в приемную вошел Перкинс.
      - Я все закончил в зале, господин сержант. Еще чем-нибудь могу быть вам полезен?
      - Да. Мы собираемся открыть подсобное помещение. Мистер Дункан хочет, чтобы вы составили опись.
      - Это обязательно делать сегодня?
      - Да. Нам необходимо взглянуть на содержимое сейфа. Сначала просто бросим взгляд, чтобы убедиться, что мотивом убийства не было ограбление, а потом уже будем составлять полную опись. Я хотел бы также осмотреть письменный стол и...
      - Я требую, чтобы подсобное помещение и сейф осмотрели прямо сейчас, - вмешался Дункан. - Видите ли, господин сержант, помимо наличных, которые хранились там для ведения дела, в сейфе должно быть еще девять с половиной тысяч долларов, которые должны были выплатить нам сегодня. Сэм вполне мог получить эти деньги и положить в сейф. Мне очень важно знать...
      - Значит, вы все-таки продали их, - сказал ему Мейсон. - Две тысячи сверх номинала?
      - Не ваше дело, - ответил Дункан.
      - Мейсон, я просил вас не вмешиваться! - рявкнул сержант.
      Адвокат пожал плечами.
      - Это для меня очень важно, - взмолился Дункан. - Я думаю, что имею право выяснить.
      - Хорошо, мистер Дункан, - ответил сержант, - мы вскроем сейф и подсобное помещение. Будет составлена подробная опись.
      - Особенно того, что имеется в денежном отделении, - попросил Дункан.
      - Пойдемте, мистер Перкинс, - сказал сержант. - Уолтер, сопровождай нас. Остальные пусть остаются здесь. - Он повернулся к Дункану, Перкинсу и вскочившему с кресла человеку в штатском: - И запомните, господа, я требую, чтобы вы ни до чего не дотрагивались в кабинете. Главное, не подходите к столу, потребуется исследовать стекло, лежащее на нем.
      Они вошли в кабинет, Дункан повернул диск на двери, ведущей в подсобное помещение, открыл ее и включил там свет. Все четверо исчезли за дверью и вскоре оттуда донесся тихий гул голосов.
      Мейсон придвинулся к Мерелин Смит и тихим голосом спросил:
      - Не могли бы вы описать ту женщину, что подошла к поручням второй?
      - Я не очень хорошо ее рассмотрела. На ней был темный костюм, в темноте его почти нельзя было разглядеть, но вот та женщина в серебристом платье и в самом деле вела себя подозрительно. Мы с Бергом заметили это еще до появления второй женщины, но уж когда та появилась, то дама с седыми волосами повела себя так, словно она чего-то боялась...
      Берг Кастер придвинулся к ним и недовольно заявил:
      - Я не желаю, чтобы Мерелин делала какие-либо заявления. Этот человек адвокат, Мерелин, и я...
      - Прекрати! - поморщилась она. - Мне просто тошно слушать эту чепуху о пройдохах-адвокатах, которые, мол, только и мечтают подстроить ловушку. Мы знаем лишь, то что видели, мы и расскажем лишь о том, что действительно видели. Если и в самом деле все вспомнить, Берг, то ты так же хорошо, как и я, понимаешь, что единственная причина, почему я подумала, что оружие выбросила седая дама - это ее странное поведение. Если бы мы давали показания под присягой, то тебе пришлось бы поклясться, что впервые ты увидел пистолет только в тот момент, когда он был уже в воздухе.
      - Но я видел, как седая женщина сделала рукой движение, словно бросила что-то, - настаивал на своем Берг Кастер.
      - Ничего подобного ты не видел, Берг! Ты ведь даже не смотрел на нее. Ты смотрел на меня. Ты как раз обнял меня и... - она подавила смешок.
      - Ну и что, - не отступал молодой человек. - Ведь я мог видеть боковым зрением, разве не так?
      Мерелин Смит улыбнулась Мейсону и сказала:
      - Это я первая увидела пистолет. Я увидела его только в тот момент, когда он летел поверх поручня. Я схватила Берга за в руку и сказала: "Смотри". Только тогда он его и увидел. Понимаете, из двери в зал пробивался луч света, и пистолет, падая, попал в этот свет.
      - Вы стояли примерно посередине корабля и именно с этого борта? спросил адвокат.
      - Да.
      - Тогда, может быть, вы увидели пистолет, когда он падал в луче света, идущего именно из этого иллюминатора?
      - Может быть и так...
      - Что это был за пистолет? - спросил Мейсон. - Вы разглядели его?
      - Это был автоматический пистолет, - быстро ответил Берг Кастер, опережая девушку. - Могу сказать это наверняка. Я раньше работал в оружейном магазине, так что я в этом разбираюсь. Это был автоматический пистолет вороненой стали с деревянной ручкой. Судя по его размеру, я сказал бы, что он тридцать восьмого калибра. Но поручиться не могу, потому что сорок пятый калибр не намного больше. Знаете, когда видишь пистолет одну-две секунды, трудно определить безошибочно.
      - Значит, - переспросил Мейсон, - вы утверждаете, что это был тридцать восьмой калибр, если, конечно, не сорок пятый?
      - Да.
      - Но мог быть и сорок пятый?
      - Мог быть и сорок пятый.
      - Или, скажем, тридцать второй?
      - Да, тридцать второй тоже мог быть.
      - А может быть, это был двадцать второй калибр? Ведь и такие пистолеты часто выпускают с деревянной ручкой.
      Кастер задумался. Мерелин рассмеялась:
      - Берг, только потому, что ты когда-то продавал пистолеты, ты и стараешься сказать больше, чем мог заметить. Ведь ты ни за что не мог бы определить калибр пистолета. Мы видели-то его долю секунды, пока он падал в полосе света, лившегося из иллюминатора.
      - Благодарю вас, миссис Смит, - улыбнулся Мейсон.
      Он подошел к двери кабинета, и один из полицейских сразу поднялся с кресла:
      - Не ходите туда.
      - Я только взгляну с порога, - ответил адвокат.
      Тело Грэйба уже убрали. Стекло, которое раньше покрывало стол, было прислонено к стене. На нем виднелся слой порошка, которым пользуются для выявления отпечатков пальцев. В самом центре стекла виднелся отпечаток целой ладони - в том месте, где, судя по всему, кто-то опирался на стол. Мейсону показалось, что это отпечаток женской руки.
      Адвокат небрежно обернулся к Маннингу, лениво листавшему старый журнал:
      - Скажите, мистер Маннинг, это убийство что-нибудь меняет в вашем положении?
      Охранник отложил журнал и мрачно ответил:
      - Пожалуй, да.
      - Вы не ладите с мистером Дунканом?
      - Понимаете, - вздохнул Маннинг, - они с Грэйбом все время ссорились. На работу меня принял мистер Дункан, но делами заправлял мистер Грэйб, и мне чаще приходилось сталкиваться с Грэйбом, чем с Дунканом. Грэйб отдавал мне распоряжения, и я старался угодить ему. Так что волей-неволей получалось, что я всегда был заодно с Грэйбом. Не то, чтобы так было на самом деле, но я чувствовал, что Дункан именно такого мнения. И теперь, когда он оказался единственным хозяином, он, скорее всего, выставит меня. В добавок ко всему, ему не понравилось, что я рассказал полиции про кресло.
      - Возможно, я сумею помочь вам с работой, - тихо сказал Мейсон. - По крайней мере, я могу порекомендовать вас на временную работу в детективное агентство.
      Маннинг просиял от радости.
      - Вам подошло бы такое место?
      - Мне подойдет любое место, где платят за работу. А что касается детективного агентства, то это как раз такое дело, которым я всегда мечтал заниматься. Я мог бы в нем преуспеть.
      - Тогда загляните завтра утром в мой офис, - сказал адвокат. Только, пожалуйста, никому не говорите об этом. Просто зайдите ко мне и все. Как вы думаете, сумеете?
      - Конечно, если только мне не запретят сходить на берег. Я не знаю, сколь долго будет продолжаться это расследование.
      - Хорошо, - сказал Мейсон, - приходите в любое время. Спросите Деллу Стрит, это моя секретарша. Я ее предупрежу, так что она вас не заставит ждать в приемной. Вы загляните ко мне, и я вас познакомлю с главой детективного агентства, которое выполняет для меня кое-какую работу.
      - Договорились, мистер Мейсон. Большое спасибо.
      Полицейские, входившие в подсобное помещение, возвратились обратно в кабинет. Дункан захлопнул дверь, засунул засовы и со злостью набрал на диске необходимую комбинацию. На лице его не было и следа улыбки. Сержант вынул из кармана рулон клейкой ленты, оторвал от нее два кусочка, нацарапал на них свое имя и запечатал дверь.
      - Я требую, чтобы никто больше не входил туда, пока не придет судебный исполнитель, - сказал он. - Вам ясно, мистер Дункан?
      - Конечно ясно, черт побери! - взорвался Дункан. - Вы опечатали мое рабочее место, да еще заявляете, что я не могу к нему приближаться. К тому же там не все в порядке. Уже сейчас я вижу, что не хватает девяти с половиной тысяч долларов. Вы ведь обещали, что произведете полную опись содержимого сейфа. Почему же вы не сделали этого?
      - Потому, что там слишком много разных бумаг, нам пришлось бы провозиться с ними до самого утра. Я ведь опечатал дверь, и если вы считаете, что этого мало, поставлю еще и охрану. Тогда все останется в полной сохранности. Согласны?
      - Хорошо, - проворчал Дункан, догадавшись, что все равно ничего не добьется.
      - Мистер Дункан, а что это за девять с половиной тысяч долларов, которые по вашим словам должны были быть уплачены сегодня вечером? Это ведь могло послужить мотивом для убийства.
      Дункан мрачно посмотрел на стоявшего в дверях кабинета Мейсона и ответил:
      - Я пока воздержусь от заявлений. Давайте осмотрим стол.
      - Я сделаю это сам, - сказал сержант. - Вас всех прошу держаться в стороне. - Он открыл нижний ящик стола и воскликнул: - Вот ваши девять с половиной тысяч долларов, мистер Дункан.
      Тот рванулся было вперед, но рука сержанта решительно уперлась ему в грудь.
      - Не торопитесь, мистер Дункан, я не хочу, чтобы вы до чего-либо здесь дотрагивались.
      Он извлек деньги из ящика и стал медленно пересчитывать банкноты. По мере того, как бумажки падали на стол, лицо Дункана постепенно расплывалось в улыбке. Однако, когда счет перевалил за шесть тысяч, его улыбка стала увядать, а глаза с беспокойством следили за тающей пачкой в руках сержанта. Когда полицейский закончил подсчет, губы Дункана снова были плотно сжаты.
      - Семь тысяч пятьсот, - объявил сержант. - Не хватает двух тысяч до той суммы, которую вы назвали, мистер Дункан.
      - Вы еще не весь стол осмотрели. Может быть, что-нибудь есть в других ящиках?
      - Сомневаюсь, - заметил полицейский. - Грэйб ведь сидел за столом, когда его убили. Кто-то заплатил ему большую сумму денег, и он, очевидно, просто не успел положить их в сейф.
      Сержант задумался.
      - Ведь он не собирался оставлять их в столе. Таким образом, тот, кто уплатил ему эти деньги, может быть тем последним человеком, кто видел Грэйба живым. Хотел бы я знать, кто это был.
      - Я не знаю, кто уплатил эти деньги, - сказал Дункан, тщательно избегая взгляда Мейсона.
      - Но, наверное, догадываетесь, кто именно мог заплатить их, не так ли?
      - Ничего такого, о чем я мог бы сейчас сообщить, я не знаю, - сказал Дункан. - В конце концов, это мое личное дело.
      - Я приказываю вам сообщить мне то, что вам известно по этому поводу!
      - Идите вы к черту с вашими приказами! - взорвался Дункан. - Что вы из себя строите, хотел бы я знать! Мы по-прежнему в открытом море и на этом корабле распоряжаюсь я, а не вы!
      Перкинс прокашлялся, привлекая к себе внимание, и осторожно сказал:
      - Когда мы только поднялись на борт, и Мейсон ничего не знал об убийстве, у них с Дунканом состоялся разговор о каких-то долговых расписках. Мне кажется, что они при этом упомянули сумму в семь с половиной тысяч долларов.
      Сержант резко повернулся к адвокату:
      - Это вы уплатили эти деньги?
      - Не думаю, чтобы мне хотелось что-нибудь добавить к уже сказанному мистером Дунканом, - небрежным тоном заявил Мейсон. - Мне кажется, что вряд ли следует смешивать семь с половиной тысяч долларов, имеющихся в наличии, с недостачей, составляющей девять с половиной тысяч.
      - Вот значит как вы хотите нам помочь разобраться в фактах, проворчал сержант.
      - Понимайте это, как вам будет угодно, - спокойно ответил Мейсон.
      - Но вы находились здесь, когда был обнаружен труп, - заметил сержант.
      Мейсон извлек из кармана портсигар, достал оттуда сигарету, щелкнул зажигалкой, не спеша прикурил и сказал:
      - Нет, господин сержант. Меня здесь не было. Я сидел в приемной. Дверь, отделяющая меня от убитого, была заперта. Более того, если считать, что я пришел сюда для уплаты семи с половиной тысяч долларов, и эта сумма действительно оказалась уплаченной, то логично было бы предположить, что таким образом мое дело было сделано и мне незачем было бы оставаться на корабле - я бы ушел. А уж если бы я убил Сэма Грэйба, чтобы завладеть чем-то, то вряд ли разумно предполагать, что я подбросил в ящик семь с половиной тысяч долларов, а после этого уселся в ожидании, пока труп оживет.
      Сержант пристально уставился на Мейсона.
      - Не нравится мне вся эта история, - сказал он.
      - Мне тоже никогда не нравились дела об убийствах, - согласился Мейсон.
      Мерелин Смит хихикнула. Сержант со злостью сказал:
      - Я приказываю вам не покидать корабль без моего разрешения.
      - Вы хотите сказать, - спросил Мейсон, - что берете на себя ответственность посадить меня под арест на судне, которое в настоящий момент находится за пределами двенадцатимильной зоны?
      - Я хотел сказать только то, что сказал, - разозлился сержант. - Вы не должны покидать корабль, пока я вам не разрешу. И я не собираюсь обсуждать с вами свои полномочия.
      В этот момент в приемную торопливо вошел полицейский, которого отправили на поиски женщины в серебристом платье.
      - Господин сержант, эта женщина где-то прячется.
      - Прячется? - воскликнул сержант. - О чем ты говоришь?
      - Ее нет в очереди тех, с кого снимают показания, господин сержант. И не было никого подходящего под описание, как сказал мне офицер за столом. Но кое-кто из опрошенных помнит, что видел ее на борту, и некоторые сумели даже подробно описать эту женщину. Ее видели уже после нашего прибытия, так что она не могла покинуть корабль. А два человека сообщили, что видели эту женщину, сидящей за столиком в баре. Она разговаривала вот с этим господином.
      Палец полицейского уперся Мейсону чуть ли не в грудь.
      8
      После слов полицейского в приемной воцарилось зловещее молчание, взгляды всех присутствующих устремились на адвоката.
      - Да, припоминаю, - наконец нарушил тишину Мейсон. - Я и в самом деле сидел в баре с женщиной, подходящей под это описание.
      - Как ее зовут? - нахмурившись, спросил сержант.
      - Вряд ли я могу назвать вам ее имя, господин сержант.
      - Вы не знаете, кто она такая?
      - Я имею в виду, что я не могу назвать ее имя, - улыбнулся Мейсон.
      - Но ведь вы утверждаете, что не знаете ее?
      Адвокат снова подарил полицейскому обворожительную улыбку.
      - Мистер Мейсон, ваше поведение может принести вам массу неприятностей, - раздраженно сказал сержант. - Ведите себя разумно.
      - Хм, - сказал Мейсон, внимательно изучая дым, поднимающийся от сигареты. - Кажется, наши с вами взгляды на вопрос о том, что называется разумным поведением, расходятся.
      - Джеймс, - повернулся сержант к подчиненному, - запри этого господина где-нибудь. Пусть он ни с кем не видится и ни с кем не разговаривает. Оставайся с ним в комнате, но не вступай ни в какие беседы.
      - Я хотел бы поставить вас в известность, - спокойным тоном заявил Мейсон, - что решительно протестую против подобного обращения со мной, ничем не вызванного и ничем не обоснованного.
      - Да протестуйте сколько влезет, - ответил сержант. - С меня довольно. Джеймс, забирай его отсюда, а потом я обыщу эту чертову посудину снизу доверху, и не успокоюсь, пока не найду седую женщину в серебристом платье. Никого не выпускать на берег, независимо от того, есть пропуск или нет. Очень может быть, что эта дама ухитрилась спрятать свое серебристое платье и переодеться, возможно даже в мужскую одежду. Похоже, по крайней мере в настоящий момент, что это именно она совершила убийство, а Перри Мейсон - ее адвокат. - Сержант повернулся к Бергу Кастеру и спросил: Готовы ли вы присягнуть, бросила эта женщина за борт автоматический пистолет?

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11