Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Поющая девушка

ModernLib.Net / Детективы / Аддамс Петтер / Поющая девушка - Чтение (стр. 9)
Автор: Аддамс Петтер
Жанр: Детективы

 

 


      - Никаких возражений, - сказал Мейсон.
      - Вы можете проводить перекрестный допрос, - обратился окружной прокурор к адвокату.
      - У меня нет вопросов.
      - Я приглашаю Лоринга Кроудера в качестве своего следующего свидетеля, - объявил Гамильтон Бергер.
      Снова открылась дверь в комнату для свидетелей и в зал вошел полноватый мужчина холеного вида лет сорока. Он поднял руку, принял присягу и занял место дачи свидетельских показаний.
      - Вас зовут Лоринг Кроудер, - начал Гамильтон Бергер. - Вы занимаетесь розничной торговлей спиртными напитками, не так ли?
      - Совершенно верно.
      - Посмотрите, пожалуйста, на револьвер, вещественное доказательство "Б" со стороны обвинения, номер сто тридцать три триста сорок семь, попросил окружной прокурор. - Вам доводилось видеть его когда-либо раньше?
      Кроудер взял револьвер в руки, повертел, взглянул на него и спросил:
      - Я могу заглянуть в свою записную книжку?
      - Да, если вы вначале объясните нам зачем, - ответил Гамильтон Бергер.
      - Я заносил в свою записную книжку номер револьвера, купленного мной в магазине "Военное снаряжение и спортовары" в Валливью.
      - Проверьте номер по записной книжке, - велел окружной прокурор.
      Кроудер достал книжку из кармана и сверил номер оружия с номером, записанным в ней.
      - Это тот револьвер, - сообщил он. - Я купил его в упомянутом мной месте где-то два с половиной года назад, чтобы держать его у себя в магазине.
      - Что вы с ним сделали?
      - Примерно год назад отдал другу.
      - Назовите его имя.
      - Джорджу Спенсеру Рейнджеру. У мистера Рейнджера возникли проблемы с...
      - Нас это не интересует, - перебил Гамильтон Бергер. - Я просто пытаюсь выяснить, кому принадлежит револьвер и у кого он хранился. Итак, вы передали его Джорджу Спенсеру Рейнджеру?
      - Именно так.
      - Это был подарок или вы предоставили его только на какое-то время?
      - Только на время.
      - Мистер Рейнджер вернул вам револьвер?
      - Нет, сэр. Он сообщил мне, что отдал его...
      - Неважно, что он вам сообщил. Это показания с чужих слов, - перебил Гамильтон Бергер. - Я спросил, вернул ли он вам оружие?
      - Нет, сэр.
      - Это все, - объявил окружной прокурор. - Вы можете приступать к перекрестному допросу, мистер Мейсон.
      - У меня нет вопросов.
      - Я хотел бы пригласить Джорджа Спенсер Рейнджера в качестве своего следующего свидетеля, - сказал Гамильтон Бергер.
      Из комнаты свидетелей в зал вошел высокий худой мужчина лет сорока, с копной темных волос и густыми черными бровями.
      - Пожалуйста, поднимите правую руку и примите присягу, - обратился Гамильтон Бергер к Рейнджеру.
      Джордж Спенсер Рейнджер продиктовал секретарю суда свое полное имя и адрес, занял место дачи показаний и повернулся к судье Кейзеру.
      - Я хочу сделать заявление о том, что нахожусь здесь против своей воли. Полицейский вручил мне повестку о явке в суд и насильно доставил под стражей во Дворец Правосудия. У меня нет никакого желания давать показания.
      - В настоящее время это не играет никакой роли, - ответил судья Кейзер. - Вас привезли сюда потому, что ваше присутствие необходимо для решения дела. Вы здесь в качестве свидетеля. Ваш гражданский долг - дать показания.
      - Я обращаю внимание Высокого Суда на то, что этот свидетель враждебно настроен, - заявил Гамильтон Бергер. - Мне придется задавать наводящие вопросы.
      - Начинайте допрос, - велел судья Кейзер. - Мы определим отношение этого свидетеля и необходимость наводящих вопросов по мере продвижения вперед и поступления возражений противной стороны.
      - Вы знакомы с Лорингом Кроудером? - спросил Рейнджера Гамильтон Бергер.
      - Да, сэр.
      - Давал ли вам Лоринг Кроудер револьвер системы "Смит и Вессон" какое-то время тому назад?
      Свидетель подумал, а потом кивнул:
      - Да.
      - Вы вернули этот револьвер мистеру Кроудеру?
      - Нет.
      - Где он сейчас находится?
      - Я не знаю.
      - Что вы с ним сделали?
      - Я... отдал его.
      - Кому?
      - Мой адвокат сказал, что будет лучше, если я оставлю револьвер у него.
      - Кто ваш адвокат?
      Свидетель колебался.
      - Кто? - настаивал Гамильтон Бергер. - Это несложно проверить по протоколам судебных заседаний. Перри Мейсон, не так ли?
      - Да.
      - А теперь, пожалуйста, посмотрите на вещественное доказательство "Б" со стороны обвинения - револьвер системы "Смит и Вессон", номер сто тридцать три триста сорок семь. Это именно тот револьвер?
      - Я не знаю, - ответил Рейнджер, только бегло взглянув на револьвер.
      - Внимательно посмотрите на него, - велел Гамильтон Бергер. Покрутите в руках.
      Свидетель протянул руку, взял револьвер, изучил его, а потом вернул Гамильтону Бергеру со словами:
      - Я все равно не знаю.
      - Хорошо, я по-иному сформулирую вопрос, - снова заговорил Гамильтон Бергер. - Вы получили какой-то револьвер у Лоринга Кроудера?
      - Да.
      - И вы передали полученный у Лоринга Кроудера револьвер Перри Мейсону?
      - Да.
      - Давно?
      - Месяцев шесть назад, когда решалось мое дело.
      - Перри Мейсон вернул его вам?
      - Нет.
      - Вы в последний раз видели тот револьвер, когда передавали его Перри Мейсону?
      - Да.
      - И вы передали ему тот же револьвер, что получили от Лоринга Кроудера?
      - Да.
      - В револьвере, который вы только что держали в руках, есть что-либо, что отличает его от того револьвера, что вам передал Лоринг Кроудер?
      - Я не помню. Я не помню, как выглядел тот револьвер.
      - Это может быть тот же револьвер?
      - Да.
      - Я закончил с этим свидетелем, - повернулся Гамильтон Бергер к Мейсону.
      - У меня нет вопросов.
      - А теперь я хотел бы пригласить мистера Хелмана Эллиса, мужа погибшей, - объявил окружной прокурор.
      Снова открылась дверь комнаты свидетелей и в зале суда появился Хелман Эллис.
      Он посмотрел на Элен Робб, быстро отвел глаза, принял присягу и занял место дачи свидетельских показаний.
      - Вас зовут Хелман Эллис? - обратился к свидетелю Гамильтон Бергер. Вы были мужем Надин Эллис? Она была вашей женой на момент смерти?
      - Да.
      - Вы являетесь владельцем яхты "Гладиатор", на которой обнаружили труп Надин Эллис?
      - Да.
      - Когда вы в последний раз видели свою жену живой?
      - Очень бегло ранним утром в среду, десятого числа текущего месяца.
      - Где она находилась?
      - У нас дома. А потом я в последний раз увидел ее в машине.
      - Где?
      - У нас дома, в Ровене, в гараже.
      - Вы разговаривали с ней?
      - Совсем чуть-чуть.
      - Передайте, пожалуйста, суть разговора.
      - Я сказал, что хочу объяснить ей определенные вещи. Она ответила, что никакие объяснения не помогут, ситуация дошла до той точки, где разговоры уже ни к чему не приведут.
      - А потом?
      - Я попытался с ней все уладить, но понял, что ничего не получается. Я старался отобрать у нее револьвер. Она заявила, что намерена развестись со мной.
      - В какое время происходил разговор?
      - Еще не было шести.
      - Объясните, пожалуйста, сложившуюся к тому моменту ситуацию, попросил Гамильтон Бергер.
      - В предыдущий вечер, то есть во вторник, я планировал отправиться в круиз на нашей яхте. Надин собиралась сопровождать меня. Мы поругались. Она направила на меня револьвер и оставила меня на яхте. Надин заявила, что едет в Аризону, чтобы убить "мою любовницу". Я сумел попасть на берег только в половине десятого. После того, как я предупредил Элен Робб, я отправился домой и тихо вошел. Я лег спать на диван, не раздеваясь. Моя жена своим ключом открыла дверь и появилась в доме примерно без четверти шесть утра. Она ездила на нашей машине. Она оставила двигатель работающим, пока за чем-то заходила в свою комнату. Я последовал за ней к машине. Она заявила, что я попытался убедить ее в том, что "моя любовница", обвиняемая по этому делу, отправилась в Аризону, с единственной целью сбить Надин со следа. Надин сказала, что теперь знает, где в это время находилась Элен Робб. Она обвинила меня в том, что я провел ночь вместе с обвиняемой. Надин утверждала, что Элен Робб отправилась на нашу яхту, считая, что я там. Надин планировала побить Элен Робб рукояткой револьвера, чтобы навсегда изуродовать ее.
      - Что вы ответили вашей жене?
      - Ничего. Я никогда не встречался с обвиняемой на нашей яхте. Я знал, что моя жена пошла по ложному следу и не на того человека обрушивает свой гнев. Я позволил ей уехать, потому что решил, что она, скорее всего, успокоится и поймет, что ошибалась. Она также заявила мне, что собирается пригласить специалиста по дактилоскопии, чтобы снять отпечатки пальцев в каюте на яхте и выяснить, появлялась ли там обвиняемая. Так как я был уверен, что там нет никаких отпечатков обвиняемой, я подумал, что лучше дать моей жене сделать то, что она задумала. Таким образом, она убедилась бы, что ее подозрения безосновательны.
      - Что произошло дальше?
      - Надин уехала.
      - Она направлялась на вашу яхту?
      - Да.
      - Вы больше не видели ее живой?
      - Нет.
      - Вы можете проводить перекрестный допрос, - обратился Гамильтон Бергер к Мейсону.
      - Позднее в среду вы заходили ко мне в контору? - начал Мейсон.
      - Да.
      - И рассказали мне о стычке на яхте?
      - Да.
      - И о последующей встрече с вашей женой?
      - Да.
      - У меня все, - объявил Мейсон.
      - Минутку, - сказал Гамильтон Бергер. - Я хочу задать еще несколько вопросов. - Окружной прокурор встал со своего места и повернулся к свидетелю. - Вы искали свою яхту позднее, в среду, десятого числа?
      - Да.
      - В какое время?
      - Около полудня.
      - Она стояла на своем обычном месте у причала?
      - Нет, сэр. Ее там не было.
      - Когда вы видели ее в следующий раз?
      - Когда ее привезли назад на буксире.
      - Где вы в следующий раз видели свою жену?
      - В морге.
      - А теперь посмотрите, пожалуйста, на револьвер, найденный рядом с рукой вашей жены, когда ее тело обнаружили на яхте. Внешне он идентичен револьверу, приобщенному к делу в качестве вещественного доказательства "Б" со стороны обвинения, номер сто тридцать три триста сорок семь. Мне не нравится ссылаться на эти револьверы по номерам, поэтому я буду называть револьвер, найденный в каюте у вас на яхте, "револьвер Эллиса", потому что вы, как я думаю, признаете, что являлись его владельцем.
      - Да, сэр. Этот револьвер дал мне Джордж Анклитас, - сообщил Хелман Эллис.
      - Что вы с ним сделали? Вы носили его при себе?
      - Нет, сэр. Я держал его на борту яхты для защиты.
      - Ваша жена знала, что он там хранится?
      - Да.
      - Где он обычно лежал?
      - В одном из ящичков в каюте.
      - Вам известно, находился ли он у вашей жены во вторник? Вы имели в виду этот револьвер, когда говорили о том, что ваша жена направила на вас оружие?
      - Да, сэр.
      - Я прошу отметить этот револьвер для идентификации в качестве вещественного доказательства "Д" со стороны обвинения, - обратился Гамильтон Бергер к судье Кейзеру. - В настоящий момент мы не предлагаем приобщить его к делу в качестве вещественного доказательства, потому что вначале необходимо провести его точную идентификацию, как револьвера, найденного в каюте яхты "Гладиатор".
      - Хорошо. Револьвер только отмечается для идентификации, - постановил судья Кейзер.
      - В настоящее время, как мне кажется, у меня больше нет вопросов, заявил Гамильтон Бергер. - Однако, я вижу, что приближается время закрытия судебного заседания. В зале находится мой следующий свидетель, Джордж Анклитас. Ему вручили повестку о явке в суд. Он - бизнесмен, хозяин предприятия в Ровене, которое включает в себя несколько заведений, подчиняющихся одному руководству - мотель, пруд с форелью, бассейн, ночной клуб и салон, где ведется игра в азартные игры, разрешенные законом. Мистеру Анклитасу сложно выкроить время, чтобы оставить дела. Поэтому я прошу позволения у Высокого Суда пригласить в настоящее время мистера Анклитаса занять место дачи показаний, а мистера Хелмана Эллиса покинуть свидетельскую ложу. Показания мистера Анклитаса не отнимут много времени. Таким образом, он освободится сегодня, и ему не придется возвращаться завтра в зал суда.
      Судья Кейзер вопросительно посмотрел на Мейсона.
      - У защиты есть какие-нибудь возражения? - поинтересовался он.
      - Никаких, - ответил Мейсон. - Я согласен.
      - В таком случае я приглашаю Джорджа Анклитаса занять место дачи показаний, - объявил Гамильтон Бергер.
      Открылась дверь в комнату для свидетелей и Джордж Анклитас показался в зале.
      Покинувший свидетельскую ложу Хелман Эллис ободряюще улыбнулся Элен Робб, проходя мимо того места, где она сидела рядом с Мейсоном.
      Джордж Анклитас высоко держал голову. Он прошел в свидетельскую ложу, словно солдат на параде, повернулся чуть ли не по-военному, поднял правую руку, принял присягу и опустился на стул.
      - Вас зовут Джордж Анклитас? Вы являетесь одним из владельцев "Большого амбара" в Ровене, не так ли? - обратился к свидетелю Гамильтон Бергер.
      - Да, сэр.
      - Вы знакомы с обвиняемой?
      - Да, сэр.
      - Она у вас работала?
      - Да, сэр.
      - Как долго?
      - Где-то четыре или пять месяцев.
      - В чем заключались ее обязанности?
      - Она пела песни, продавала сигары и сигареты и, в случае необходимости, выполняла еще какие-то мелкие поручения.
      - Когда она прекратила у вас работать?
      - Вечером девятого.
      - Почему?
      - Я ее уволил.
      - Почему?
      - Это только предварительное слушание, - заметил судья Кейзер. - Если вы не свяжете то, о чем сейчас спрашиваете свидетеля, я не вижу, как эти показания относятся к делу, в особенности в виду того, что в ответе может присутствовать оценка обвиняемой враждебно настроенным свидетелем.
      - Эти показания относятся к делу, - возразил Гамильтон Бергер. - И я намерен связать их в дальнейшем, Ваша Честь.
      - У защиты нет возражений, - поднялся со своего места Мейсон. - Пусть свидетель отвечает.
      - Отвечайте, - велел Гамильтон Бергер.
      - Она принесла моему заведению скандальную известность. Она завела роман с Хелманом Эллисом, а миссис Эллис собралась...
      - Минутку, минутку, - перебил судья Кейзер. - Это определенно показания, основанные на слухах.
      - Я думаю, что это выводы свидетеля, основанные на личных наблюдениях, - заметил Гамильтон Бергер.
      - Я все равно считаю, что это показания, основанные на слухах, настаивал судья Кейзер. - Сейчас я сам намерен задать мистеру Анклитасу несколько вопросов. Откуда вам известно, что обвиняемая завела роман с Хелманом Эллисом?
      - Потому что я их поймал.
      - Вы их поймали? - переспросил судья Кейзер.
      - Ну, они обнимались.
      - А почему вы утверждаете, что об этом знала миссис Эллис?
      - Потому что она устроила сцену обвиняемой.
      - Вы при ней присутствовали?
      - Да.
      Судья Кейзер удивленно посмотрел на Мейсона.
      - Хорошо, - наконец сказал судья, хмуря лоб. - Продолжайте, господин окружной прокурор.
      - Вы давали револьвер Хелману Эллису?
      - Да.
      - Какой?
      - Системы "Смит и Вессон", тридцать восьмого калибра, с длиной ствола два с половиной дюйма.
      - Посмотрите, пожалуйста, на револьвер, отмеченный для идентификации, как вещественное доказательство "Д" со стороны обвинения. Это тот револьвер?
      Анклитас взглянул на револьвер и ответил:
      - Да.
      - Как давно вы дали оружие Хелману Эллису?
      - Примерно шесть недель назад.
      - Вы можете проводить перекрестный допрос, - обратился Гамильтон Бергер к Мейсону.
      - Перед тем, как переходить к перекрестному допросу, Ваша Честь, сказал Мейсон, - мне хотелось бы выяснить, делались ли из револьвера, отмеченного для идентификации, как вещественное доказательство "Д" со стороны обвинения, пробные выстрелы и сравнивались ли полученные пули с пулей номер один один, послужившей причиной смерти и извлеченной из тела погибшей?
      - Логичный вопрос, - заметил судья Кейзер и повернулся к Гамильтону Бергеру. - Их сравнивали, господин окружной прокурор?
      - Конечно, нет, - резким тоном ответил Гамильтон Бергер.
      - Почему нет? - поинтересовался судья.
      - А с какой стати? Из этого револьвера, доказательства "Д", стреляли в нападавшего. Пуля, вылетевшая из него, засела в деревянной обшивке каюты. Из него выстрелили лишь один раз.
      - Тем не менее, в виду того, что теперь у нас имеется одна необъясненная пуля, - заговорил судья Кейзер, - поскольку пока мы не в состоянии утверждать, из какого револьвера она выпущена, я считаю, что этот револьвер необходимо передать в Отдел баллистики. Вы должны были сделать это, как само собой разумеющееся.
      - В то время мы считали, что обе пули, обнаруженные в теле погибшей, выпущены из револьвера, найденного у обвиняемой, вещественного доказательства "Б", - попытался оправдаться Гамильтон Бергер.
      - Я понимаю, - кивнул судья Кейзер, - однако, теперь, несомненно, следует провести сравнение пуль из этого револьвера, доказательства "Д", с неопознанной пулей, той, что оказалась несколько деформирована.
      - Да, Ваша Честь.
      - Очевидно, нам не удастся до конца разобраться с этим делом сегодня. Я прошу Отдел баллистики провести необходимые эксперименты и сравнить пули до начала завтрашнего заседания, - заявил судья Кейзер.
      - Да, Ваша Честь.
      - А теперь приступайте к перекрестному допросу, мистер Мейсон, приказал судья Кейзер.
      - У вас произошла стычка с обвиняемой перед тем, как вы ее уволили? обратился Мейсон к свидетелю.
      - Я не знаю, что вы имеете в виду под словом "стычка", - ответил Джордж Анклитас. - Она меня атаковала.
      - Каким образом?
      - Пыталась меня ударить и поцарапать.
      - И вы ударили ее?
      - Я защищался.
      - И вы ударили ее?
      - Я говорю вам, что защищался.
      - И вы ударили ее?
      - Что мне оставалось делать? Позволить ей поцарапать мое лицо? Мне это совсем ни к чему.
      - И вы ударили ее?
      - Ладно, я ударил ее! - заорал Джордж Анклитас.
      - Спасибо, - спокойно сказал Мейсон. - Насколько мне известно, вы ударили ее в глаз, не так ли?
      - Я не знаю, куда. Врезал ей один раз.
      - Вы видели у нее синяк под глазом?
      - Видел.
      - И вам предъявлен иск на сумму семь с половиной тысяч долларов за нанесение физического и морального ущерба в связи с этим нападением на обвиняемую?
      - Я возражаю, Ваша Честь, - встал со своего места Гамильтон Бергер. Перекрестный допрос ведется не должным образом. Это несущественно, недопустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу.
      Явно заинтересовавшийся судья Кейзер склонился вперед, чтобы повнимательнее рассмотреть Джорджа Анклитаса.
      - Возражение отклоняется, - решил он. - Это показывает пристрастность свидетеля.
      - Отвечайте на вопрос, - приказал Мейсон.
      - Да, мне предъявлен иск. Иск может предъявить любой адвокат. Но она еще ничего не получила и не получит.
      - И вы намерены сделать все возможное, чтобы она ничего не получила?
      - Вы абсолютно правы. Вы подготовили этот иск с единственной целью, мистер Мейсон, вы надеялись, что я пойду на компромисс. У меня для вас новость: вы не получите ни цента.
      - И поэтому я вам не нравлюсь? - уточнил Мейсон.
      - Раз уж вы задали этот вопрос, а я нахожусь под присягой, я заявляю вам, что терпеть вас не могу. Я вас ненавижу до мозга костей.
      - Вы только раз взглянули на револьвер и дали показания, что это именно тот револьвер, который вы подарили Хелману Эллису, - продолжил Мейсон.
      - Все правильно.
      - Вы не смотрели на номер оружия?
      - Мне это не требуется. Я знаю этот револьвер.
      - Что вы о нем знаете?
      - Мой партнер купил четыре револьвера, - объяснил Джордж Анклитас. Все сразу. В магазине "Охота и рыболовство" в Ровене. Он принес их в наш ночной клуб и передал мне.
      - Вы знаете их номера?
      - Зачем мне их номера? - высокомерно спросил Анклитас. - Еще не хватало, чтобы я держал в голове их номера.
      - Все револьверы одинаковые?
      - Да. Мы сделали специальный заказ.
      - А ваш партнер отправился в магазин и забрал их?
      - Я сделал заказ, потом мне позвонил владелец магазина и сообщил, что револьверы присланы. Я послал за ними Хитреца Маркуса.
      - Все четыре револьвера выглядят одинаково?
      - Да.
      - Тогда как вы можете утверждать, что это тот револьвер, который вы передали Хелману Эллису? Каким образом вы отличаете его от трех остальных, не взглянув на номер?
      - Потому что я знаю этот револьвер.
      - Что вы о нем знаете? Какие у него отличительные черты? Что именно отличает его от других револьверов? - настаивал Мейсон.
      - Например, у этого револьвера у дула имеется небольшая царапина.
      - Что-то еще?
      - Не думаю.
      - Где находятся еще три револьвера?
      - У меня.
      - Где у вас?
      - Естественно, там, где я работаю. Я не ношу их с собой - один в кармане брюк, другой - в кармане пиджака, - саркастически заметил Анклитас.
      - Как я вижу, приближается время окончания слушаний дел в суде, заметил Мейсон, обращаясь к судье Кейзеру. - Я хотел бы попросить этого свидетеля вернуться для дачи показаний завтра утром и принести с собой те револьверы.
      Разгневанный Гамильтон Бергер вскочил на ноги.
      - Перри Мейсон опять начинает выкидывать свои штучки, Ваша Честь. Установленным фактом является то, что, как только обвиняемого представляет мистер Мейсон, адвокат начинает неизвестно откуда доставать все новые и новые револьверы. Они оказываются замешанными в дело, он играет ими, словно фокусник, и путает всех и вся. Те три револьвера Джорджа Анклитаса имеют не больше отношения к делу, чем револьверы, выставленные на продажу в магазине "Охота и рыболовство" в Ровене.
      - Я склонен согласиться с господином окружным прокурором, - объявил судья Кейзер. - Я не понимаю, какое отношение они имеют к слушанию дела.
      - Свидетель идентифицировал револьвер, переданный им Хелману Эллису, заявив, что у того револьвера имеется царапина дула, - объяснил Мейсон. Других отличительных черт у него нет.
      - При сложившихся обстоятельствах этого достаточно, - возразил Гамильтон Бергер.
      Мейсон взял револьвер и сразу же сунул его в руки окружного прокурора.
      - Если вы так считаете, то, пожалуйста, покажите Суду, где здесь царапина у дула, - обратился адвокат к Гамильтону Бергеру.
      - Сами показывайте! - заорал окружной прокурор. - Я не позволю вам отдавать мне приказы!
      - Тогда, возможно, нам следует попросить об этом свидетеля, - решил Мейсон. - Я предложил вам сделать это только потому, что вы абсолютно уверены, что одной этой метки хватит для идентификации. Сейчас я передам револьвер мистеру Анклитасу и попрошу его указать на царапину. - Мейсон повернулся к свидетелю. - Мистер Анклитас, пожалуйста, покиньте свидетельскую ложу, подойдите сюда и покажите Суду и окружному прокурору, где находится царапина, о которой вы говорили, - попросил адвокат.
      - Достаточно, если он покажет метку Суду, - заявил Гамильтон Бергер. - Окружному прокурору не надо ничего показывать. Окружной прокурор и так знает, что это за револьвер. Однако, окружной прокурор хотел бы обратить внимание Высокого Суда на то, что следует проявлять максимум осторожности и не упускать из виду эти револьверы, чтобы бирки, указывающие какие это вещественные доказательства, не поменяли местами. В настоящий момент в дело вовлечены два револьвера, и если предоставить адвокату защиты малейшую возможность...
      - Замолчите, - холодным тоном перебил судья Кейзер. - У вас нет повода для подобных заявлений, мистер Бергер. Свидетель, пройдите вперед и покажите Суду ту царапину, о которой вы говорили.
      Анклитас покинул свидетельскую ложу и направился к судье.
      - У дула есть место, где поцарапан металл, - начал он. - У нас возник спор, достаточно ли крепка пилка для ногтей, чтобы порезать металл, и я провел пилкой по стволу. Я...
      Джордж Анклитас внезапно замолчал, еще раз посмотрел на револьвер, перевернул его, поднес поближе к свету и заявил:
      - Наверное, она стерлась. Это была неглубокая царапина на стали.
      Судья Кейзер склонился вперед.
      - Но я не вижу ни одного места, где вообще могла быть хоть какая-то царапина, - заметил судья.
      - И я тоже, - признался Анклитас.
      - И тем не менее, это единственная метка, на которую вы ссылались для идентификации револьвера. Вы поклялись под присягой, что это тот револьвер, который вы передали Хелману Эллису, - сказал Мейсон.
      - Но его нашли на "Гладиаторе", не так ли? - воскликнул Джордж Анклитас.
      - Вопрос в том, как _в_ы_ можете быть уверены в том, что это и есть тот револьвер, - заметил Мейсон.
      Анклитас еще и еще раз поворачивал револьвер разными сторонами.
      - Ну, я просто уверен, что это он, - наконец сказал свидетель. - Я знаю, что это тот револьвер, но... Я не вижу метку, оставленную пилкой для ногтей на стволе.
      - Если я правильно вас понял, мистер Анклитас, вы одновременно купили четыре револьвера, не так ли? - обратился Мейсон к свидетелю.
      - Да.
      - И один из них передали Хелману Эллису?
      - Я это уже говорил полдюжины раз.
      - И имел место спор, оставит ли обычная пилка для ногтей метку на стали?
      - Да, сэр.
      - И заключалось пари?
      - Да, сэр.
      - С кем?
      - С моим партнером, Хитрецом Маркусом.
      - На какую сумму?
      - Пятьдесят долларов.
      - Вы помните, как вообще возник этот вопрос?
      - О, Ваша Честь, - перебил Гамильтон Бергер, - это несущественно, не допустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу. Перекрестный допрос ведется не должным образом. Адвокат явно пытается растянуть слушание, надеясь, что за вечер ему удастся придумать еще какие-нибудь вопросы мистеру Анклитасу. Я уже обращал внимание Высокого Суда на то, что мистеру Анклитасу неудобно...
      - У нас есть еще несколько минут, господин окружной прокурор, перебил судья Кейзер. - Поставлен вопрос идентификации оружия. Этот свидетель заявил, что может опознать его только по метке, оставленной на стволе пилкой для ногтей. Я считаю, что адвокат защиты действует в рамках допустимого. Возражение отклоняется. Отвечайте на вопрос, мистер Анклитас.
      - Ну, мы разговорились о различных типах оружия и коснулись наших четырех револьверов. Я предложил поставить на них какие-нибудь метки, чтобы можно было отличать их друг от друга не только по номерам. И я подумал, что неплохо сделать царапины на каждом из них: одну на одном, две на втором, три на третьем и четыре на четвертом. Хитрец Маркус, мой партнер, согласился, что это неплохая идея, однако, у нас под рукой не было никакого инструмента, которым можно было бы нанести метки. Тогда я сказал, что надо сходить в парикмахерскую и попросить у них пилку для ногтей. Маркус ответил, что она недостаточно твердая, чтобы оставлять метки на стали. Мы с ним поспорили на пятьдесят долларов.
      - И что дальше?
      - Мы взяли один из револьверов и отправились с ним в парикмахерскую. Там нам дали пилку. Я сделал царапину у дула и получил у Хитреца пятьдесят баксов.
      - А вы нанесли метки на все четыре револьвера? - уточнил Мейсон.
      - Нет. Маркус страшно разозлился, проиграв пари, и обвинил меня в том, что я предварительно сам экспериментировал с пилкой, а только после этого поспорил с ним.
      - Вы заявили, что передали Хелману Эллису револьвер, на котором имеется царапина, не так ли?
      - Я думал, что это тот.
      - При каких обстоятельствах вы передали ему револьвер?
      - Получив пятьдесят долларов, я понес револьвер обратно к стойке бара. Он обычно хранится там, рядом с кассой, чтобы в случае, если ворвутся грабители, мы могли бы защититься. Хелман Эллис стоял у бара и увидел меня с револьвером. Он решил выяснить, не стараюсь ли я таким образом получить деньги с какого-нибудь клиента, отказывающегося платить, или что-то в этом роде. Он пошутил на эту тему, потом мы поговорили о том, о сем, он сказал, что револьвер ему очень понравился, ну и, в конце концов, я его ему подарил. Я посчитал, что мне следует это сделать, потому что Хелман Эллис стал постоянным клиентом и... я не скрываю, что хотел его как-то ублажить.
      - Почему? - поинтересовался Мейсон.
      - Потому что я получаю прибыль от посетителей, - злобно ответил Анклитас.
      - Значит, вы уверены, что передали Хелману Эллису именно тот револьвер, на котором пилкой для ногтей оставлена царапина?
      - Да, уверен.
      - Однако, вы не нашли никакой метки на стволе револьвера, сейчас находящегося в суде. Поэтому вы, вероятно, желаете изменить свои показания касательно револьвера, переданного Хелману Эллису?
      - Я ничего не меняю, - угрюмо заявил Джордж Анклитас. - Этот револьвер нашли на яхте Эллиса, а, следовательно, это тот револьвер, что я дал Эллису.
      - Но на стволе нет отличительной метки.
      - Она могла стереться.
      - Больше вы ни по чему не в состоянии идентифицировать оружие?
      - Только по внешнему виду.
      - Когда вы давали показания, вашим единственным обоснованием...
      - Ваша Честь, - перебил Гамильтон Бергер, - этот вопрос уже задавался дюжину раз. На него получен ответ. Свидетель высказал свое мнение. Теперь нам известны факты. Мы ничего не добьемся, если позволим адвокату защиты продолжать этот спор с мистером Анклитасом. Я...
      В зал суда быстрым шагом вошел один из помощников Гамильтона Бергера, подошел сзади к окружному прокурору и потянул его за рукав.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12