Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Лжесвидетельствующий попугай

ModernLib.Net / Детективы / Аддамс Петтер / Лжесвидетельствующий попугай - Чтение (стр. 5)
Автор: Аддамс Петтер
Жанр: Детективы

 

 


      - Установить время не так-то просто, миссис Сейбин, - заметил Мейсон. - Тут принимается во внимание несколько факторов.
      - Совершенно верно, - ответила она. - И уж это моя забота. Я не потерплю, чтобы факты были подтасованы или искажены. Мой муж был убит до полудня шестого числа, а я получила свидетельство о разводе не ранее половины пятого.
      - Конечно, в свидетельстве о разводе не указано, когда оно было получено, - согласился Мейсон.
      - Но ведь мои слова что-то значат, не так ли? - возразила вдова. Я-то знаю, когда получила развод... Ну, и соответствующую бумагу из Рино для подтверждения можно получить в любую минуту.
      Чарльз Сейбин смотрел на Мейсона тревожными глазами.
      - Все указывает на то, что мой отец погиб около полудня, возможно, около одиннадцати часов.
      Миссис Сейбин ничего не ответила, обводя присутствующих торжествующим взглядом.
      Чарльз повернулся к ней.
      - Вы довольно легко обвинили меня Бог знает в каких злодеяниях. А чем вы сами были заняты в это время? Уж если у кого и имелся мотив для убийства, то это у вас!
      - Не позволяйте гневу затуманивать рассудок, Чарльз! - широко улыбнулась она. - Это вредно для кровяного давления! Не забывайте, что говорил вам врач. Понимаете, Чарльз, я находилась в Рино и хлопотала о разводе. Суд был назначен на два часа, и мне пришлось ждать еще два с половиной часа, пока не подошла моя очередь. Боюсь, что вам придется поискать какую-нибудь очень хитрую лазейку, прежде чем вы сумеете повесить на меня это убийство.
      - Я хочу всех вас поставить в известность о том, что еще не стало общим достоянием, - громко сказал Мейсон. - Власти в Сан-Молинасе, по-видимому, вскоре обнаружат факты, о которых известно пока только мне одному. Я считаю своим долгом вас всех с ними ознакомить.
      - Мне нет дела до ваших фактов, - пожала плечами миссис Сейбин. Меня просто так не запугаешь.
      - Я и не собираюсь этого делать, - улыбнулся Мейсон. - Фраймонт Сейбин пересек мексиканскую границу и зарегистрировал брак с библиотекаршей из Сан-Молинаса. Ее зовут Элен Монтейт. Все полагают, что попугай, найденный в хижине возле тела мистера Сейбина, Казанова. На самом же деле, по причинам мною еще не выясненным, мистер Сейбин приобрел другую птицу в Сан-Молинасе, а Казанову оставил у мисс Монтейт. Казанова с пятницы второго сентября находится у мисс Монтейт.
      Миссис Сейбин поднялась с места.
      - Ну, вряд ли это касается меня, да и вы ничего здесь не добьетесь. Вы, Ричард Вейд, - она грозно посмотрела на секретаря, - еще пожалеете, что нарушили указания и предали мои интересы. Не сомневаюсь, что теперь начнется бесконечная волокита по поводу того, когда я получила свидетельство о разводе. Как я понимаю, мой муженек к тому же еще и двоеженец. Ладно, Стив, поехали. Пусть эти джентльмены посидят и потолкуют наедине. Не сомневаюсь, что, как только я уйду, они постараются найти доказательства того, что Фраймонт Сейбин был убит лишь поздним вечером шестого числа. Но для этого нужно подтасовать улики. Так что, Стив, нам и вправду стоит подумать о защите. Надо защищать свои интересы.
      Она вышла из комнаты. Стив Вейткинс двинулся за ней и обернулся на пороге.
      - Рад был познакомиться с вами, мистер Мейсон, - сказал он и повернулся к Сейбину. - Вы должны понимать, в каком я оказался положении, Чарльз.
      - В жизни не встречал более отталкивающей женщины! - мрачно сказал Чарльз Сейбин, когда закрылась дверь. - Ну, и что вы скажете, мистер Мейсон? Неужели я должен и дальше сидеть и выслушивать, как она обвиняет меня в убийстве отца?
      - А что бы вы хотели сделать? - спросил Мейсон.
      - Мне не терпится высказать ей то, что я думаю о ней. Какая она хитрая лгунья, беззастенчивая искательница приключений, охотница за богатством и...
      - Ни к чему хорошему это не приведет, - покачал головой Мейсон. - Вы ей выскажете свое мнение о ней, она вам свое о вас. Но насколько я могу судить, она положит вас на обе лопатки еще до того, как вы успеете рот раскрыть. Нет, если вы хотите ее победить, то для этого существует другой способ...
      - Какой же? - заинтересованно спросил Сейбин.
      - Ударить ее в том месте, где она меньше всего ожидает. Уж если нападать, то только так, чтоб выиграть. Никогда не атакуйте там и тогда, где и когда этого ожидают. Потому что тут заранее подготовлена сильнейшая оборона.
      - Скажите же, где ее уязвимое место?
      - Это нужно выяснить.
      - Никак не могу понять, зачем отцу было устраивать такие сложности, чтобы добиться развода? Понятно, что отец ненавидел гласность и старался любой ценой избежать скандала. Но иногда это просто граничило с глупостью. Если человек разводится, то окружающие должны знать, что это так.
      - Лично я думаю, что ваш отец хотел, чтобы на протяжении какого-то отрезка времени его портреты не появлялись в газете. Но, конечно, это лишь моя догадка.
      - Вы предполагаете, что он уже ухаживал за другой женщиной и не хотел, чтобы она знала, кто он такой?
      - Прошу прощения, - вмешался Ричард Вейд, - но я думаю, что сумею внести ясность. Я случайно знаю, что Фраймонт Сейбин был... э... боялся подойти к женщинам после неудачи с миссис Вейткинс Сейбин. Поэтому я не сомневаюсь, что если бы он захотел еще раз жениться, то принял бы все меры для того, чтобы не нарваться на очередную авантюристку.
      Чарльз нахмурился.
      - Дело все более запутывается. Конечно, мой отец панически боялся огласки. Он ведь о разводе стал думать наверняка до того, как встретился с этой особой в Сан-Молинасе. Впрочем, он мог просто стараться избавиться от репортеров. Вы не можете мне объяснить всю эту неразбериху с попугаем?
      - Вы имеете в виду Казанову?
      - Да.
      - Очевидно, по соображениям, известным ему одному, ваш отец решил на некоторое время поместить Казанову в безопасное место, а с собой взял другого попугая.
      - Господи, но для чего? Ведь попугаю ничего не угрожало, верно?
      - Пока мы еще не располагаем всеми фактами, - пожал плечами Мейсон.
      - Если вы разрешите вставить слово, - снова вмешался Вейд, - то я скажу, что попугай не мог быть в опасности. Наоборот, человек, убивший мистера Сейбина, был обеспокоен благополучием птицы.
      - Поразительно обеспокоен, так будет правильнее, Вейд, - усмехнулся Мейсон. - Мне пора уходить. В ближайшее время я либо заеду сюда, либо позвоню.
      Сейбин проводил его до двери.
      - Я хочу досконально разобраться в этом деле, мистер Мейсон.
      - Я тоже, - усмехнулся адвокат. - Первым делом я сделаю фотокопии со свидетельства о разводе, и только после их внимательного изучения решу, что предпринять.
      6
      До здания, в котором располагался офис адвоката и контора Дрейка, оставалось, не более двух кварталов, когда Мейсон заметил красный свет прожектора полицейский машины и услышал пронзительный звук сирены. Он приблизился к обочине и остановил автомобиль.
      Мейсон выключил мотор и с хмурым видом дожидался, когда к нему подъедет машина, за рулем которой сидел сержант Холкомб.
      - Ну, - спросил он, - в чем дело?
      - С вами хотят поговорить два джентльмена, Мейсон, - сказал Холкомб.
      Шериф Барнес открыл заднюю дворцу, за ним следом в машину протолкался мужчина, лет на десять моложе шерифа. Он сразу же спросил:
      - Вы мистер Мейсон?
      Адвокат подтвердил кивком головы.
      - Я - Раймонд Спрэг, окружной прокурор Сан-Молинаса.
      - Рад познакомиться, - кивнул головой Мейсон.
      - Мы хотели с вами поговорить.
      - О чем? - спросил адвокат.
      - О Элен Монтейт.
      - О ком? - повторил Мейсон.
      - Вы не знаете ее?
      - Я знаком с ней, - кивнул Мейсон. - Ну и что?
      - Лучше отправиться куда-нибудь, где нам не будут мешать, - предложил шериф Барнес.
      - Мой офис в двух кварталах отсюда, - предложил Мейсон.
      - И "Детективное агентство Дрейка" там же? - спросил Спрэг.
      - Да.
      - Вы туда и ехали?
      - А разве это имеет значение? - пожал плечами Мейсон.
      - Мне кажется, имеет.
      - Я не умею читать чужие мысли, - заметил Мейсон.
      - Это не ответ на мой вопрос.
      - Разве вы задавали вопрос?
      - Обождите, Рэй, - вмешался шериф Барнес. - Это нас никуда не приведет. - Многозначительно посмотрев на любопытных прохожих, которые уже начали собираться вокруг, он добавил: - Дело от такого препирательства не сдвинется с места. Поехали в офис мистера Мейсона.
      Мейсон захлопнул дверцу автомобиля и завел мотор.
      - Я буду ждать вас у себя, - сказал он.
      Полицейская машина следовала за ним. Они все вместе поднялись на лифте и одновременно вошли в кабинет. Едва закрылась дверь, сержант Холкомб сказал:
      - Теперь не отказывайтесь, я вас предупреждал, что за птица этот господин!
      - Меня вы не предупреждали, - заметил Раймонд Спрэг. - Вы говорили только шерифу.
      - Что за спор? - поинтересовался Мейсон.
      - Что вы сделали с Элен Монтейт?
      - Ничего, - ответил Мейсон.
      - Мы думаем иначе! - сказал Спрэг.
      - Может быть, вы объясните почему? - спросил Мейсон.
      - Вы вынудили Элен Монтейт бежать!
      Мейсон повернулся к ним, широко расставив ноги и засунув руки в карманы брюк.
      - Давайте сразу же внесем ясность в наши взаимоотношения. Я представляю интересы Элен Монтейт. Я также представляю интересы Чарльза Сейбина. Я пытаюсь решить загадку убийства Фраймонта С.Сейбина. Именно за это мои клиенты заплатили мне деньги. Вам, господа, платят жалование за ту же самую работу. Естественно, вы принялись за дело по-своему, а я по-своему.
      - Мы хотим допросить Элен Монтейт, - сказал Спрэг.
      - Ну и допрашивайте себе на здоровье! - Мейсон смотрел прямо в глаза окружному прокурору.
      - Где она?
      Мейсон неторопливо вытащил из кармана портсигар и достал сигарету.
      - Я уже говорил, что не знаю. Не в моих привычках бросать слова на ветер!
      - Вряд ли вас устроит, если я предъявлю вам обвинение в сообщничестве, - с угрозой в голосе спросил Спрэг.
      - Меня совершенно не волнует, каким образом и какие обвинения вы собираетесь мне предъявить, - спокойно ответил Мейсон. - Однако не забывайте, если вы действуете в рамках закона, что такое обвинение предъявляется лишь в том случае, если вы докажете, что я помогал преступнику. Могу ли я, на основании ваших слов, сделать вывод, что вы считаете Элен Монтейт убийцей?
      - Да, - с вызовом заявил Спрэг.
      - Подождите минуту, Рэй, - остановил его шериф Барнес. - Нельзя же приобретать седло раньше лошади.
      - Я знаю, что делаю! - ответил Спрэг.
      Мейсон повернулся к шерифу Барнесу и сказал:
      - Я думаю, что мы сумеем найти с вами общий язык, шериф.
      - У меня нет такой уверенности, - покачал головой Барнес, вынув из кармана сигареты. - Вам придется многое объяснить, прежде чем я снова почувствую к вам доверие.
      - Что, например? - спросил Мейсон.
      - Я считал, что вы хотите со мной сотрудничать.
      - Я и сотрудничаю, - ответил Мейсон, - потому что стараюсь отыскать убийцу Фраймонта С.Сейбина.
      - Мы тоже стараемся это узнать.
      - Не сомневаюсь. Только наши методы разные.
      - Мы не любим, когда нам мешают работать.
      - И это я понимаю, потому что испытываю те же самые чувства, - кивнул Мейсон.
      - Не тратьте время на пустые разговоры! - воскликнул Спрэг.
      - Если вы, господин прокурор, хотите его обвинить в пособничестве преступнику, мошенничестве или в чем-то еще, - усмехнулся сержант Холкомб, - я с превеликим удовольствием заберу его в тюрьму.
      Мейсон зажег спичку, дал прикурить шерифу Барнесу, затем закурил сам. Сделав несколько глубоких затяжек, Мейсон обратился к Спрэгу:
      - Так что же вы все-таки хотите выяснить, мистер Спрэг?
      - Я хочу, - взорвался Спрэг, - выяснить вашу роль в этом деле!
      - Вряд ли вы многое найдете в этом кабинете, - улыбнулся Мейсон.
      - Одного вашего слова достаточно, господин прокурор, чтобы я арестовал его! - сказал Холкомб.
      Шериф Барнес повернулся в нему.
      - Послушайте, вы меня упрекали за то, что я кое-что сообщил Мейсону. Но я до сих пор не могу понять, почему вы оба так уверены, что он окажется нашим противником при расследовании. Ведь до этого он ни разу не ошибся в своих выводах. Лично я не намерен проявлять враждебности, пока меня не убедят факты и будут для этого веские основания. - Он повернулся к Мейсону: - Известно ли вам, что револьвер, которым убили Фраймонта С.Сейбина, был взят из коллекции при библиотеке в Сан-Молинасе?
      - А что, если так? - спросил Мейсон.
      - А то, что библиотекарь Элен Монтейт сочеталась браком с человеком, назвавшимся Джорджем Вэйллманом, в котором соседи сразу же признали Фраймонта С.Сейбина.
      - Давайте, - усмехнулся сержант Холкомб, - выложите ему все, что нам известно, а когда он останется один, то посмеется над вами же!
      - Ничего подобного, - возразил Мейсон, - я искренно хочу сотрудничать с вами. Поскольку вы выяснили это, господа, то, по всей вероятности, обратили внимание на то, что под навесом маленького бунгало Элен Монтейт находится попугай Казанова, ранее принадлежащий Фраймонту С.Сейбину, и что попугай, найденный в охотничьем домике, та самая птица, которую Фраймонт С.Сейбин недавно приобрел в зоомагазине на Пятой авеню в Сан-Молинасе?
      Шериф Барнес посмотрел на Мейсона округлившимися глазами, затем пришел в себя и спросил:
      - Это точные сведения?
      - Абсолютно.
      - Он пускает нас по ложному следу! - взорвался сержант Холкомб.
      - Если вы все это знали, - заявил Раймонд Спрэг, - и все же скрыли Элен Монтейт в таком месте, где мы не можем ее отыскать, мне достаточно, чтобы обвинить вас в соучастии.
      - Пожалуйста, - пожал плечами Мейсон, - в законе прямо говорится, что к уголовной ответственности привлекаются люди, оказывающие помощь лицам, уличенным в преступных деяниях и обвиненных в них. Насколько мне известно, ни то, ни друге к Элен Монтейт не подходит.
      - Пусть так, - согласился Барнес, - но...
      - Кроме того, я не думаю, что она совершила что-либо противозаконное.
      - Зато я так думаю! - выкрикнул Спрэг.
      - Самое обычное расхождение во мнениях, - заметил Мейсон и снова обратился к шерифу Барнесу: - Возможно, вам будет интересно знать, шериф, что попугай, сидящий в клетке Элен Монтейт, все время повторяет: "Убери револьвер, Элен! Не стреляй! Боже мой, ты меня застрелила!"
      Шериф удивленно посмотрел на адвоката.
      - Как вы это расцениваете? - спросил он.
      - Пока никак, - ответил Мейсон. - Конечно, самое естественное объяснение это то, что попугай слышал, что какая-то Элен угрожала кому-то револьвером, а затем, когда ей предложили этот револьвер бросить, выстрелила и не промахнулась. Однако убийство было совершено не в бунгало у Элен Монтейт, а в охотничьем домике за много миль от города, так что при этой стрельбе Казанова не мог присутствовать.
      - К чему вы клоните? - спросил шериф Барнес.
      - Просто пытаюсь с вами сотрудничать, - пожал плечами Мейсон.
      - Мы не нуждаемся в вашем сотрудничестве, - покачал головой Спрэг. Мне ясно, что вы получили богатую информацию, допросив Элен Монтейт. Я даю вам сутки, за которые вы должны представить ее полиции. А если вы этого не сделаете, я вас вызову на Большое Жюри в Сан-Молинас.
      - Хватит с него и двенадцати часов, - заявил сержант Холкомб.
      Какое-то время Спрэг раздумывал, потом посмотрел на спокойно выпускающего сигаретный дым адвоката, и заявил:
      - Завтра к полудню доставьте ее на Большое Жюри в Сан-Молинас. В противном случае я обещаю вам серьезные неприятности.
      Он кивнул сержанту Холкомбу, и они вместе направились к двери.
      Мейсон посмотрел на шерифа Барнеса и спросил:
      - Шериф, вы тоже уходите или все-таки хотите остаться и поговорить спокойно?
      Шериф Барнес снова опустился в мягкое кресло и сказал:
      - Обожди, Рэй.
      - Нам здесь делать нечего, - отрезал Спрэг.
      - Ну что ж, я останусь один. - Шериф с невозмутимым видом затянулся сигаретой.
      Мейсон уселся на краешек стола. Спрэг, потоптавшись в дверях, вернулся и сел на стул. Сержант Холкомб, не скрывая удивления и недовольства, облокотился о дверной косяк.
      Мейсон заговорил, обращаясь к шерифу Барнесу:
      - В доме Сейбина сложилась своеобразная обстановка. Похоже, что мистер Сейбин и миссис Сейбин договорились о том, что она сделает вид, будто отправится в кругосветное путешествие, а вместо этого поедет в Рино, проживет там положенное время и добьется развода с ним, избежав огласки. За это она должна была получить, помимо того, что ей причитается как жене Фраймонта С.Сейбина, сто тысяч долларов наличными.
      - Она не была в Рино. Известие о смерти мужа застало ее на борту парохода, проходящего через Панамский канал, - сказал Спрэг, - так что разговоры о Рино из области фантастики.
      - Очень может быть, - согласился Мейсон, - но только Ричард Вейд встретил ее в Нью-Йорке в среду седьмого числа. Она вручила ему нотариально заверенную копию свидетельства о разводе, а он отдал ей указанную сумму полностью и получил от нее расписку. Это как раз то самое важное дело, ради которого он летал в Нью-Йорк.
      - Куда вы клоните, мистер Мейсон? - вновь спросил шериф Барнес.
      - Сейчас поймете, - улыбнулся Мейсон. - Свидетельство было помечено вторником шестого числа. Если оно было выдано до того, как убили Фраймонта С.Сейбина, тогда все в порядке. Но если развод был получен уже после убийства Сейбина, тогда свидетельство теряет силу, а миссис Сейбин, как супруга мистера Сейбина, получает свою долю капитала. Весьма сложная и необычная ситуация.
      - Послушайте, - презрительно сказал сержант Холкомб. - Элен Монтейт вышла замуж за Сейбина. Она не знала, что он женат. Воображала, что он и правда какой-то Вэйллман. Мы это установили по метке прачечной на ее вещах. Она узнала о его обмане. Купить револьвер побоялась и взяла один из старинных револьверов в библиотечной выставке. Возможно, поначалу она просто хотела его припугнуть. Этот револьвер она взяла с собой в домик и там застрелила Фраймонта С.Сейбина. Потом помчалась к Мейсону, чтобы он ее вызволил. Он располагает фактами, которые мог узнать только от нее. Она сказала своей сестре, что пойдет в дом Сейбина для объяснения. Очевидно, что туда она не попала. Мейсон же там был. Туда он поехал со своей секретаршей, а возвратился без нее. Где секретарша? Где Элен Монтейт? Вы начали допрашивать его, а он тут же попытался пустить нас по ложному следу. Не сомневаюсь, он придумает что-то еще, как только вы попадетесь на приманку.
      В дверь из коридора раздался условный стук, Мейсон поднялся и отворил ее. На пороге стоял Пол Дрейк. Он сразу же заговорил:
      - Ну, Перри... - он замолчал, заметив посетителей.
      - Продолжай, Пол. Сержанта Холкомба ты хорошо знаешь, а это шериф Барнес из Сан-Молинаса и Раймонд Спрэг, тамошний окружной прокурор. Так что же ты узнал?
      - Ты хочешь, чтобы я говорил при всех? - удивился Дрейк.
      - Конечно, - улыбнулся Мейсон.
      - Хорошо. Я все это время названивал по междугородному телефону и разослал оперативников во все концы страны. Теперь я точно знаю, что миссис Сейбин доплыла до Гонолулу, оттуда отправилась в Рино и остановилась в отеле "Силвер-Сити" под именем Элен Сейбин. В конце шестой недели она подала заявление о разводе, видимо, с Фраймонтом С.Сейбином, но протоколы судовых заседаний можно будет проверить лишь завтра утром. Вечером в среду, седьмого, миссис Сейбин была в Нью-Йорке. Уехала оттуда в полночь.
      - До какого часа она находилась в Рино? - спросил Мейсон.
      - Насколько нам удалось установить, она вылетела из Рино вечером шестого и прибыла в Нью-Йорк седьмого.
      - В таком случае решение о разводе должны были вынести утром шестого, - сказал Раймонд Спрэг.
      - Похоже на то, - согласился Дрейк.
      - Она должна была присутствовать на суде шестого, - снова сказал Спрэг.
      - Ну и что же? - спросил шериф Барнес.
      - Как я понимаю, Мейсон сам подрубил сук, на котором сидел, усмехнулся с довольным видом Спрэг.
      - В каком смысле? - спросил Барнес.
      - Неужели вы не понимаете, что Мейсон старается отвлечь наше внимание от Элен Монтейт, подбросив для приманки миссис Сейбин. Но если она находилась в Рино на суде, то никак не могла убить мужа в охотничьем домике.
      Мейсон закинул руки за голову и потянулся, с трудом удерживаясь от зевоты.
      - Во всяком случае, господа, я выложил свои карты на стол!
      Раймонд Спрэг решительно двинулся к двери.
      - Не сомневаюсь, что мы прекрасно сумеем справиться с расследованием. Что же касается вас, мистер Мейсон, вы слышали мой ультиматум: либо вы представите Элен Монтейт завтра к двенадцати часам перед Большим Жюри в Сан-Молинасе, либо сами предстанете перед Большим Жюри.
      Шериф Барнес покинул кабинет последним. Было видно, что он делал это неохотно. В коридоре он вполголоса спросил:
      - Не слишком ли вы торопитесь, Рэй?
      Окружной прокурор проворчал что-то, когда шериф закрыл за собой дверь.
      - Ну, Пол, что скажешь? - невесело усмехнулся Мейсон.
      - Ты и вправду куда-то спрятал Элен Монтейт? - спросил Дрейк.
      - Даю тебе честное слово, Пол, - ответил Мейсон, - что не имею ни малейшего отношения к этому и не представляю, где она находится.
      - Мой оперативник сообщил, что ты встречался с ней возле дома Сейбина, а потом она уехала вместе с Деллой.
      - Надеюсь, - спросил Мейсон, - он не будет об этом распространяться?
      - Он-то не будет, - протянул Дрейк. - Но ты-то что намерен предпринять? Ты собираешься привести Элен Монтейт на заседание Большого Жюри в Сан-Молинасе?
      - Я не знаю, где она, - ответил Мейсон, - поэтому не смогу никуда ее привести.
      - А Делла знает?
      - Я не знаю, где Делла.
      - Но таким образом, - заметил Дрейк, - ты сам залезаешь в петлю.
      - Оставим это, - отмахнулся Мейсон. - Лучше скажи, что тебе удалось выяснить о телефонной отводке?
      - Ничего, - признался Дрейк. - И чем больше я стараюсь выяснить, тем больше запутываюсь.
      - Кто-то из коррумпированных чиновников, заинтересованных в прекращении работы комиссии? - поинтересовался Мейсон.
      - Исключается, - ответил Дрейк.
      - Почему?
      - Их это не трогает.
      - Отчего?
      - Они слишком хорошо замаскированы.
      - Городская комиссия раскопала много неприятных фактов, - заметил Мейсон.
      - Но на их основании нельзя уличить кого-то в чем-то конкретном. Всего лишь материалы, которые заставляют насторожиться, предположить возможность подкупа сильных мира сего. Не разве это впервые? Найдут пару мелких рыбешек, а крупные останутся на свободе. Прижмутся к стенке и дождутся, пока полиция не вытащит невод и не удовольствуется малым уловом.
      - Полиция? - спросил Мейсон.
      - Разумеется. Суди сам, Перри. Ведь всегда, когда обнаруживается какой-нибудь дом свиданий, притон для наркоманов или игорный дом, у полиции бывает рыльце в пушку. Я вовсе не хочу сказать, что вся полиция продажна. Нет, лишь кое-кто, причем как раз среди верхов. Начинается очередной поход против злачных мест, и заинтересованные лица шепчут словечко своим заступникам в полиции, те организуют видимость борьбы, а сами просто дают время остыть страстям и подают сигнал, когда можно начинать все снова. Им тоже не хочется терять барыши.
      - Как я понял, ты считаешь, что отводной провод в домике Сейбина, был сделан не таким вот заинтересованным лицом?
      - Как мне кажется, тут нет ни одного процента вероятности. Нет, нет, у них сейчас временный перерыв в работе... Нет, Перри, мне кажется, это больше смахивает на частное дело.
      - Ты считаешь, что работал частный детектив?
      - Да.
      - Кто его нанял? - спросил Мейсон.
      - Миссис Сейбин, - скорее всего, - пожал плечами Дрейк. - Знаешь, Перри, эта женщина не даст провести себя за здорово живешь..
      - Не даст, - согласился Мейсон. - Ее мать явно воспитывала не деревенскую простушку... Слушай, твоя машина здесь, Пол?
      - Да, а что?
      - У меня есть для тебя работенка.
      - Что именно?
      - Мы сейчас быстренько съездим в Сан-Молинас, - объявил Мейсон.
      - Зачем?
      - Мне надо украсть попугая.
      - Украсть попугая?
      - Совершенно верно.
      - Казанову?
      - Точно.
      - Какого дьявола он тебе нужен?
      - Попробуй оценить случившееся и ты убедишься, что все вращается вокруг попугая, - ответил Мейсон. - Казанова - ключ к решению загадки. Не забывай, что убийца Сейбина позаботился о сохранности жизни попугая.
      - В силу своего мягкосердечия или же из-за любви к животным, это ты имеешь в виду?
      - Я пока не могу точно сказать, какими соображениями он руководствовался. Однако кое-что начинает вырисовываться. Помнишь, что говорил Казанова о револьвере?
      - Похоже, что Казанова присутствовал при стрельбе. Кто-то увез Казанову и заменил другим попугаем.
      - Для чего же это надо было делать убийце? - спросил Мейсон.
      - Честно признаться, Перри, я ничего не понимаю, история с попугаем меня окончательно запутала.
      - Что ж, - сказал Мейсон, - все объяснения, которые я слышал до сих пор, мне тоже кажутся неубедительными. Отсюда я делаю вывод, что попугай играет важную, если не решающую роль в данном деле. Я полагаю, шериф и окружной прокурор больше всего заинтересованы в том, как бы отыскать Элен Монтейт, призвав на помощь сержанта Холкомба. Мы же совершенно спокойно можем совершить рейд в Сан-Молинас.
      - Если они поймают нас, - сказал Дрейк, - то нам не избежать тюрьмы.
      - Я знаю, - усмехнулся Мейсон. - Именно по этой причине я не хочу, чтобы меня поймали. Так что, если твоя машина поблизости, поехали!
      - Ты собираешься утащить попугая вместе с клеткой? - спросил Дрейк.
      - Ну, - сказал Мейсон, - мы поставим на его место клетку с другим попугаем. - Он подошел к телефону, набрал номер и через какое-то время сказал: - Добрый день, мистер Хейлмолд, говорит адвокат Перри Мейсон. Я бы попросил вас подъехать в свой магазин. Я хочу срочно приобрести попугая.
      7
      Попугай, помещенный на заднее сидение, время от времени испускал громкие протесты, возмущаясь тем, что автомобиль подпрыгивает на неровностях дороги, заставляя его балансировать на жердочке.
      Дрейк, сидящий за рулем, был настроен пессимистически и беспокоился по поводу предстоящей авантюры. Мейсон же, развалившись в свободной позе на переднем сиденье, изредка затягивался сигаретным дымом и задумчиво любовался серебряной лентой дороги, извивающейся перед ними.
      - Не выпускай из виду того, что Рино отсюда недалеко, если лететь самолетом, - сказал Дрейк. - Если миссис Сейбин была в Рино и имела в распоряжении самолет, и если это она наняла частного детектива, который организовал подслушивание телефона Сейбина, тогда тебе лучше позабыть про мисс Монтейт.
      - Как ты относишься к подслушиванию телефонных разговоров? неожиданно спросил Мейсон.
      - Я? - удивился Пол Дрейк на мгновение оторвав взгляд от дороги.
      - Да, ты.
      - Послушай, Перри, - ответил Дрейк. - Я готов для тебя практически на все. Но если бы ты поручил мне сделать отводку от чьего-то телефона, я бы не согласился на это даже ради тебя.
      - Я так и думал, - задумчиво ответил Мейсон.
      - К чему ты клонишь? - посмотрел на адвоката Дрейк.
      - Давай рассуждать, Пол. От телефонной линии была сделана отводка. Ты не думаешь, что это сделали коррумпированные чиновники. Вряд ли к этому причастна и полиция, они бы не оставили за собой следов. Ты предполагаешь работу частного детектива. Но, как мне кажется, любое частное агентство дважды подумает, прежде чем согласится на такое.
      - Смотря какое агентство, - усмехнулся Дрейк. - Одни возьмутся за большие деньги, другие - ни за какие. Однако я понимаю, о чем ты думаешь, Перри, и ты можешь оказаться прав. Придется признать, что большей частью подслушиванием телефонных разговоров в наши дни занимается полиция.
      - Почему полиция? - спросил Мейсон.
      - Не знаю, они по-видимому считают, что законы писаны не для них. Подслушивание частных разговоров у них стало чуть ли не главным звеном любого расследовании.
      - Интересная тема для размышлений. Если отводка к телефонной линии Сейбина была проложена полицией, то сержант Холкомб должен был бы об этом знать. И у полиции должны быть записи разговоров, которые велись по этому телефону. Пол, самое первое, что тебе надо сделать утром, это проверить историю с разводом.
      - Хорошо, - ответил Дрейк. - В Рино у меня двое парней. Они проверят протоколы и записи судебных заседаний, как только доберутся до них.
      Следующие несколько миль они ехали молча, погрузившись каждый в свои мысли, пока на дороге не показалась надпись, обозначающая границу Сан-Молинаса.
      - Хочешь прямиком ехать к дому Элен Монтейт? - спросил Дрейк.
      - Проверь, нет ли хвоста, - попросил Мейсон. - Поворачивай таким образом, чтобы иметь возможность смотреть в заднее стекло.
      - Я все время слежу за этим, - улыбнулся Дрейк.
      - Для полной уверенности опиши восьмерку.
      Пол Дрейк выполнил маневр.
      - Хорошо, Пол, - удовлетворенно кивнул Мейсон. - Поезжай прямо к бунгало.
      - Меня беспокоит ее любопытная соседка, - озабоченно заметил Дрейк, так что пару кварталов я проеду без света. Не остановиться ли за несколько домов?
      - Нет. Все нужно сделать, как можно быстрее. Ты можешь для проверки объехать квартал, а я разведаю обстановку. Потом выключай огни и подъезжай как можно ближе к навесу. Надеюсь, проклятый попугай не начнет вопить, когда я его заберу?
      - Я считал, что попугаи спят по ночам, - заметил Дрейк.
      - Спят, - согласился Мейсон. - Но когда их возят по ночам в машине, они нервничают. Казанова тоже способен поднять крик.
      - Послушай, Перри, - сказал Дрейк. - Надо же быть благоразумным. Обещай, что если что-то произойдет не так, не упрямься и откажись от своей затеи. Я буду наготове, чтобы сразу умчаться прочь. Бросай попугая и беги со вех ног к машине.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10