Дело одинокой наследницы
ModernLib.Net / Детективы / Аддамс Петтер / Дело одинокой наследницы - Чтение
(стр. 10)
Автор:
|
Аддамс Петтер |
Жанр:
|
Детективы |
-
Читать книгу полностью
(367 Кб)
- Скачать в формате fb2
(130 Кб)
- Скачать в формате doc
(137 Кб)
- Скачать в формате txt
(128 Кб)
- Скачать в формате html
(131 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
|
|
- Этим займусь я, - сказала Делла и побежала к себе в спальню. Почти сразу же она вернулась обратно в пальто и модной шляпе, слегка сдвинутой набок. - Что нас задерживает? - спросила Делла Стрит. - Мой проклятый консервативный характер, - ответил Мейсон. - Я боялась этого. Мейсон поднялся на ноги, обнял Деллу и поцеловал. Она засмеялась в ответ. - Послушай, почему твои женские чары становятся самыми завлекающими, когда ты придумываешь какое-нибудь надувательство? - Эти вопросы мы обсудим позднее. Сейчас нас ждет работа. Предположим, Трэгг оставил охрану? - Нам придется выяснить это уже на месте. - А вдруг нас поймают? - Мы просто ищем улики - а если Трэгг не поверит, тебе вновь придется применить свои женские чары. - На Трэгге? Давай постараемся, чтобы нас не поймали. 17 Мейсон медленно проехал мимо двухэтажного дома. - Делла, смотри хорошенько. - Я именно это и делаю. Все темно. - Я объеду квартал и поищу полицейскую машину. Не исключено, что охранник спит внутри квартиры. В таком случае где-то поблизости стоит автомобиль. Они медленно покружили по кварталу, разглядывая номера припаркованных машин. - Есть какие-нибудь не частные? - спросила Делла. - Похоже, путь открыт. Давай проедем еще пару кварталов, чтобы удостовериться. - Как далеко ты думаешь зайти, проникнув в квартиру? - спросила Делла. - Нам необходимо собрать достаточное количество материала, чтобы немного потрепать этих птичек на перекрестном допросе и кое-что вдолбить в головы присяжных. Ведь никто не знает, упаковывала ли Роза Килинг чемоданы, чтобы уехать из города, или, наоборот, она только что приехала и распаковывала их, когда ее убили. На судебном процессе окружной прокурор пригласит Трэгга для дачи свидетельских показания и спросит, что он обнаружил. Трэгг заявит, что труп был в обнаженном виде, лежал на полу перед дверью в ванную комнату, ногами к ванной, воздух был наполнен паром, температура самой ванны оказалась выше температуры окружающего воздуха, что означает, что Роза Килинг только что приняла ванну, на кровати и на комоде лежали вещи, а а перед вещами находились два чемодана и она их упаковывала. Можешь не сомневаться, Трэгг пропустит это очень умело, и никто не успеет возразить. Тут встану я и потребую вычеркнуть из протокола заявление, что она их упаковывала, основываясь на том, что свидетель сам сделал вывод, а не представил факт. Окружной прокурор устало скажет: "О, да, это можно вычеркнуть, если вы, мистер Мейсон, настаиваете", а затем повернется к Трэггу с надменной улыбкой: "Так что вы обнаружили, лейтенант? Если уж мистер Мейсон возражает против ваших заявлений о том, что девушка упаковывала чемоданы, опишите, пожалуйста, в точности ваши находки". Трэгг снова начнет давать свидетельские показания: "Перед комодом находились два чемодана. На комоде стопкой лежали вещи, причем их сложили таким образом, чтобы они по размеру подходили под чемоданы и могли быть упакованы поверх других вещей, которые она уложила раньше. В чемоданах находилась женская одежда, которая была опознана, как принадлежавшая Розе Килинг". - И что потом? - спросила Делла. - Потом окружной прокурор повернется к присяжным с самодовольной улыбкой: "Вы видите, что делает мистер Мейсон: он пытается свести все дело к техническим подробностям, чтобы только спасти свою подзащитную от приговора". Это тактика ведения борьбы в зале суда, надо знать все уловки, чтобы выиграть. Прокурор всегда делает все возможное, чтобы поставить в невыгодное положение защитника. - А после того, как мы побываем в квартире? Что тогда? - Мы будем знать больше, чем знаем сейчас. Пусть Трэгг заявляет, что она упаковывала чемоданы, когда ее убили. Мы не станем возражать, а при перекрестном вопросе обратимся к Трэггу: "Лейтенант, вы пришли к выводу, что эта женщина упаковывала вещи. А откуда вы знаете, что именно упаковывала? Может, она их _р_а_с_п_а_к_о_в_ы_в_а_л_а_?" Трэгг даст саркастический ответ: "Но она ведь до этого никуда не уезжала, не так ли? Или вы утверждаете, что она обычно держала свои вещи в чемоданах, а раз в неделю раскладывала по ящикам себе в удовольствие?" Судья нахмурится, присяжные улыбнутся, а люди в зале суда засмеются. А затем я начну задавать ему конкретные вопросы о том, что находилось в чемоданах, и это докажет, что она именно их распаковывала. Все поймут, что я с самого начала знал, о чем говорю. Окружной прокурор проиграет раунд. Но, самое главное, - это придаст правдоподобие рассказу Марлин Марлоу. Другими словами, если бы Роза Килинг упаковывала чемоданы, она никогда бы не пригласила Марлин вернуться, чтобы пойти поиграть в теннис. Если же она их распаковывала, то это становится вполне вероятным. Подобная маленькая деталь может привести к оправданию вместо обвинения в деле об убийстве. То есть рассказ Марлин Марлоу окажется правдивым. Ну, как насчет этого квартала, Делла? Есть машины, похожие на полицейские? - Пока нет. - Целый город мы, конечно, прочесать не можем. Ключ у нас. Давай рискнем. - Я согласна, - сказала Делла. - Где ты собираешься остановить машину? - Прямо перед ее домом. - Это не опасно? - Конечно, опасно. Все это дело опасно. Как только мы зайдем туда, мы начинаем играть на руку Трэггу. Если он нас обнаружит, то арестует за проникновение в чужое жилище. - Но мы же ничего не станем _б_р_а_т_ь_ оттуда. - Проникновение в чужое жилище, - объяснил Мейсон, - подразумевает намерение. - Что ты имеешь в виду? - Если лицо проникает в мошеннических целях, то его спокойно можно привлекать к ответственности. - Ты хочешь сказать, что если нас поймают внутри здания, то нам никак не отвертеться? - Нам придется убеждать присяжных, что целью нашего проникновения в квартиру не являлась кража. Это может оказаться очень сложно. Полиция станет доказывать, что мы намеревались что-то взять с собой. - Что, например? - Им не требуется особо указывать на какую-то вещь. Они просто могут заявить, что это была улика, которую мы хотели скрыть от полиции. Нет смысла все это обсуждать, Делла. Мы не можем себе позволить быть пойманными. - Так я выучу азы юриспруденции, - засмеялась Делла. - Ты хочешь подождать в машине и... - Не будь идиотом. - Я могу вначале зайти один и предварительно осмотреться... - Ты не в состоянии разобраться, упаковывала она чемоданы или распаковывала. Ты все испортишь, как любой мужчина. Не дури, идем вместе. Мейсон остановил машину у дома Розы Килинг. - С разведкой закончили? - спросила Делла. - Да. Теперь быстро подходим к двери, словно полицейские следователи, которые пришли искать улики, а то, если кто-то выглянет из соседних домов, то сразу же решит, что у нас виноватый вид. Мейсон пересек тротуар и вставил ключ. - Прямо идем наверх? - спросила Делла Стрит. - Да, - ответил Мейсон. - Соседи могут подумать, что в связи с нехваткой жилого фонда, какой-то приятель начальника полиции уже заключил новый договор аренды, пока тело еще не успели вывезти. Не включай освещение, Делла. Я взял фонарики, и не забудь прикрывать свет рукой. Мейсон достал два маленьких фонарика, которые вынул из "бардачка" своей автомашины, и они стали осторожно подниматься по ступенькам. - Идти с краю, - предупредил Мейсон. - По бокам половицы не так скрипят. Не хочется, чтобы жильцы нижней квартиры услышали, что кто-то поднимается по лестнице. - Вообще-то дом крепкий, - заметила Делла. - Знаю, но все равно не надо рисковать. Придерживаясь одной стороны лестницы, они осторожно добрались до второго этажа. Прикрывая рукой луч фонарика, Мейсон тихо проследовал через гостиную и короткий участок коридора в спальню. Тело увезли, но там, где оно лежало, осталось зловещее пятно. Меловые линии показывали месторасположение трупа. - Они отовсюду сняли отпечатки пальцев, - прошептал Мейсон, - а так все оставили нетронутым. - Значит, они не делали опись содержимого чемоданов? - Не думаю. Наверное, просто заглянули внутрь и подняли одежду по краям. Возможно, они собираются еще фотографировать или привести новых свидетелей. Не исключено, что в дальнейшем они закроют эти чемоданы и отнесут их в офис окружного прокурора. Ладно, мы на месте. Принимайся за дело, Делла. Делла Стрит склонилась над чемоданами. Мейсон держал фонарик таким образом, чтобы осветить их содержимое. Ловкие пальцы Деллы пробежали по вещам. - Ну? - спросил Мейсон. - Она собиралась или замуж, или в какое-то важное путешествие. Здесь определенно вся ее лучшая одежда. Похоже, что все приданое. Много нижнего белья и ночных сорочек... причем из дорогих магазинов. - И что ты думаешь сделать, чтобы доказать, что она это все распаковывала, а не упаковывала? - Не торопись, шеф, мне надо поразмыслить. Ее умелые пальцы приподнимали складки каждой вещи, не нарушая порядка. - Могу сказать тебе только одно, - прошептала Делла, - девушка знала, как укладывать вещи, и она не торопилась. Все сложено очень тщательно. - Продолжай, - подбодрил ее Мейсон. - Интересно, что ты сможешь обнаружить. Делла Стрит просмотрела второй чемодан и заявила: - Одна сторона здесь не уложена. Что там на комоде? Мейсон поднял луч фонарика, чтобы Делла могла разглядеть стопку на комоде. Внезапно она присвистнула. - В чем дело? - спросил Мейсон. - Полиция разработала теорию, что эти вещи сложили и оставили здесь, чтобы потом положить в чемодан? - Да. Делла покачала головой. - Она не могла сложить их так безукоризненно, - объяснила девушка. Видишь - все края идут по одной линии и подходят под размеры чемодана. Делла Стрит взяла стопку в руки и с легкостью опустила в чемодан. - Посмотри - все точно! - Ну так и что же? - спросил Мейсон. - Ты не понял? - Делла казалась очень возбужденной. - Что я должен был понять? - Шеф, мы оказались правы! Мы до всего дошли сами! - Ты хочешь сказать, что она на самом деле _р_а_с_п_а_к_о_в_ы_в_а_л_а чемоданы? - Да! Я тебе объясню, как все происходило. Когда она упаковывала вещи, она складывала их по одной. Именно поэтому они _т_о_ч_н_о_ подходят под размеры чемодана. А тут она начала их распаковывать и сразу вынула всю стопку из одной части чемодана и положила ее на комод... Возможно, она хотела достать что-то снизу. Здесь недостаточно вещей, чтобы заполнить... В возбуждении Делла открыла ящик комода. - Посмотри, - задыхаясь, воскликнула она, - посмотри на одежду, которая лежит здесь! Она ведь сложена также, как и стопка. Давай прикинем. Делла Стрит осторожно достала верхнюю блузку и приложила ее к стопке на комоде. - Ты понимаешь, что я имела в виду? Она _р_а_с_п_а_к_о_в_ы_в_а_л_а чемоданы. В самом деле, шеф! Она вынула эти вещи из чемодана, положила их на комод и уже собиралась разложить по ящикам. Размеры чемоданов почти совпадают с размерами ящика, поэтому она не стала складывать вещи заново и оставила те же стопки, что и в чемоданах. - А это не совпадение? - с сомнением в голосе спросил Мейсон. - Если ты так думаешь, то попробуй также сложить их, - предложила Делла. - Возьми что-нибудь и попытайся сделать так, чтобы эта вещь совпала в сложенном виде с размерами стопки. Подобное невозможно, только если вещи что-нибудь не удерживает по бокам, например, стенки чемодана, или коробка, или... - Давай сматываться отсюда, - резко прервал ее Мейсон. - Мы потребуем у Суда приказ о том, чтобы в квартире ничего не меняли местами, и пригласим фотографов. Теперь необходимо получить официальное разрешение на доступ сюда, пока полиция не перевернула здесь все вверх тормашками. - Но если и перевернут, я могу дать свидетельские показания... начала Делла. Мейсон усмехнулся. - Ты думаешь, что говоришь? Ты заявляешь о том, что видела, а окружной прокурор начинает перекрестный допрос и спрашивает: "У вас было хорошее поле зрения?", "При каком освещении вы рассматривали вещи, мисс Стрит?". А ты отвечаешь: "При свете фонарика". Тогда окружной прокурор поинтересуется, в какое время ночи ты все разглядывала, а ты ответишь: "В половине второго ночи" и... - Ну какая разница, в какое время я это делала? Факты есть факты. - Конечно, это факты, - ответил Мейсон. - Но окружной прокурор постарается представить все таким образом, что мы проникли в здание с целью заново сложить вещи, чтобы они точно входили в чемоданы и... - Но мы же этого не делали! - Это ты, Делла, скажешь, что не делали, но давай будем откровенны. Зачем мы сюда пришли? Предположим, нам пришлось бы это сделать? Делла Стрит с минуту обдумывала слова адвоката, а затем согласилась с ним: - Хорошо, давай сматываться. - Самое смешное то, что доказательства фактически все время были здесь, - заметил Мейсон. - Если бы я только смотрел, куда нужно и тогда обратил внимание Трэгга... Ну что сейчас об этом спорить? Уходим. Они на цыпочках прошли по коридору, пересекли гостиную и оказались на лестничной площадке, затем осторожно спустились вниз, снова придерживаясь одной стороны лестницы, чтобы не наступать на скрипящие половицы. Наконец, они остановились перед входной дверью. - Готова? - спросил Мейсон. - Готова, - ответила Делла Стрит. Мейсон открыл дверь. После душной квартиры с наглухо закрытыми окнами им внезапно стало холодно от свежего воздуха. В этот момент появившиеся из-за угла фары озарили крыльцо кроваво-красным светом. - Боже мой, это... - воскликнула Делла Стрит. - Полицейская машина, - подтвердил Мейсон. - Бежим обратно или... - Наружу! - приказал Мейсон и вытолкнул ее на крыльцо. Он последовал за ней, захлопнув за собой дверь, вынул платок из кармана и стал что-то быстро протирать. - Что ты делаешь? - спросила Делла. - Удаляю отпечатки пальцев с ключа. Носком подними коврик, Делла. Быстро. Она выполнила просьбу, а Мейсон бросил ключ на цементное крыльцо. Он упал с металлическим звоном. - Придерживай коврик, - приказал Мейсон. Нога Деллы Стрит на давала коврику опуститься, пока Мейсон заталкивал под него ключ. Стоя у двери, Мейсон начал звонить в звонок. Кроваво-красный свет фар полицейской машины безжалостно озарял их. Она остановилась. Дверца открылась и закрылась. Мейсон повернулся и беззаботно сказал: - Мы хотим войти. Где полицейский, охраняющий квартиру? Напился? Мы звоним уже десять минут. К ним подошел офицер патрульной службы, еще один человек остался в тени. - Что здесь происходит? - спросил полицейский. - Мы хотим войти, - ответил Мейсон. - Вы _у_ж_е_ заходили. - Уже? Конечно, я уже заходил. Именно поэтому я хочу это сделать вновь. - А каким образом вам это удалось? - Я был здесь с лейтенантом Трэггом, - ответил Мейсон. - Я не имел в виду днем. Вы только что заходили внутрь. - Я пытаюсь войти. Я звоню. Там наверху должен быть охранник. - Вы уже заходили, - повторил полицейский. - Вы открыли дверь и проникли внутрь. - Вы о чем говорите? - Вас видел свидетель, - заявил офицер. Роберт Каддо сделал шаг вперед и виновато сказал: - Привет, мистер Мейсон. - О, привет, Каддо, - поздоровался Мейсон. - А _в_ы_-_т_о_ что здесь делаете? Каддо неловко молчал. Мейсон обратился к офицеру патрульной службы: - Я надеюсь, вы не обращаете внимания на слова этого человека? - А что здесь не так? - Он - один из подозреваемых в этом деле и уже достаточно наврал полиции. - Вы не имеете право заявлять подобное! - завопил Каддо. - Черта с два, - воинственно ответил Мейсон, делая шаг в сторону Каддо. - Вы слышали, как ваша жена призналась мне, что виделась с Розой Килинг, и вы пытались... - Она ничего подобного не говорила. Она... Полицейский оттолкнул Мейсона от Каддо, положив большую руку на грудь адвоката. - Не кипятись, парень. Давай умерим пыл. Лучше расскажите, что сейчас делали в доме. - Я хочу, чтобы все доказательства остались нетронутыми, - ответил Мейсон. - А этот человек, - он показал на Каддо, - прилагает все усилия, чтобы праведными или неправедными путями проникнуть в квартиру и изъять улики, компрометирующие его жену. - Это неправда! - закричал Каддо. - Да вы готовы отрубить себе правую руку, лишь бы попасть туда, Каддо. Вы сейчас состряпали какой-то рассказ, чтобы только убедить этого офицера впустить вас в квартиру. - Это неправда, - снова запротестовал издатель. - Я, наоборот, следил за домом, потому что боялся, что кто-то попытается подбросить доказательства, уличающие Долорес. - Так что вы, - насмешливо продолжал Мейсон, - специально приехали сюда, поставили машину и всю ночь оставались здесь, чтобы... - Наблюдать за домом, - прервал Каддо. - Я видел, как вы кружили по кварталу, а затем припарковали машину и вместе с вашей секретаршей поднялись на крыльцо. - А вы бросились искать полицейского? Я правильно вас понял? - Я побежал к ближайшему телефону-автомату и позвонил в полицейское Управление, а они по рации связались с патрульной машиной. - Понятно, - саркастически ответил Мейсон. - И как долго вы собирались вызывать полицию после того, как мы, как вы утверждаете, проникли в дом? Почему вы сидели здесь и ждали? - Я не ждал. Как только я увидел вас у входной двери, я сразу же все понял и побежал к телефону. - Я так и думал, - сказал Мейсон. - Что здесь такого? - Как только вы увидели, что мы подошли к двери, - Мейсон незаметно дотронулся ногой до Деллы, - вы сразу же бросились звонить в полицию. - Я вам это уже сказал, - заявил Каддо. - Конечно, - Мейсон повернулся к полицейскому: - Я хочу, чтобы вы осознали важность этих слов, офицер. Как только он увидел, что мы поднялись на крыльцо, он сразу же бросился звонить. - Потому что я понял, что вы собираетесь делать. Я не сомневался, что вы проникнете внутрь, чтобы подложить какие-нибудь доказательства, уличающие мою жену. Я с самого начала подозревал, что вы попытаетесь сделать что-нибудь подобное. Вы... Эй, офицер, эта женщина стенографирует все, что мы говорим. - Естественно, - ответил Мейсон. Полицейский повернулся. Стоявшая в углу Делла Стрит достала из кармана блокнот и ручку. Ее рука летала над листом, оставляя черточки и крючочки. - В чем дело? - спросил офицер. - Человек, который вызвал вас, - пояснил Мейсон, - прирожденный лжец. Он сразу же откажется от всего, что говорил, как только поймет важность сказанного. - Если вы еще раз назовете меня лжецом, я дам вам по зубам. - Замолчите, - приказал офицер и повергнулся к адвокату. - К чему вы клоните? - Вы знаете, кто я? - спросил Мейсон. - Нет. - Перри Мейсон, адвокат. - Дайте мне на вас посмотреть. - Полицейский подтолкнул Мейсона прямо на луч свет от фар. - Черт побери, правда. - А это мисс Стрит, моя секретарша. - Хорошо, мистер Мейсон. Что вы здесь делаете? - Пытаюсь войти. Очевидно, ваш охранник наверху спит мертвым сном. Я звоню, наверное, уже минут десять. - Там нет охраны. - Что? - Охраны там нет. Этот дом находится на моем участке. У нас и так не хватает людей. Я наблюдаю за домом, периодически курсируя по кварталу. - Не удивительно, что нам никто не ответил, - заметил Мейсон. - Он не звонил, - злобно вставил Каддо. - Он сразу же зашел внутрь. Они вместе с секретаршей открыли дверь и проникли в дом. - О_т_к_р_ы_л_и_ дверь? - переспросил Мейсон. - Вы слышали, что я сказал. Мейсон засмеялся. - А почему вы решили, что мы ее _о_т_к_р_ы_л_и_? - Я видел вас. Я видел, как вы входили! - Вы видели, как мы _в_х_о_д_и_л_и_? - Да. Вы что, глухой? Мейсон опять засмеялся. - Вы видели, как мы поднялись на крыльцо и позвонили. Вы видели нас в том же положении, что и сейчас. - Нет. Я видел, как вы открыли дверь и проникли внутрь. - Нет, не видели, - возразил Мейсон и повернулся к полицейскому. - Я говорил вам, что он попытается изменить свой рассказ, как только разберется, в чем дело. - Я ничего не меняю. Я именно это говорил с самого начала. - Он мне сообщил, что вы вдвоем проникли внутрь, - заявил офицер. Он сказал мне это сразу же, как только я подобрал его в ресторане, откуда он звонил в полицию. Он сообщил, что два человека зашли... - Он _п_р_е_д_п_о_л_о_ж_и_л_, что зашли, - прервал Мейсон. - Я _в_и_д_е_л_, как вы зашли, - поправил Каддо. Мейсон снисходительно начал объяснять ситуацию офицеру: - Вы понимаете, что произошло? Он увидел, как мы поднимаемся на крыльцо, и предположил, что мы войдем внутрь, поэтому сразу же бросился звонить. А теперь он, наконец, осознал, что мы не заходили внутрь, и он не видел, как мы заходили. - Я ничего не придумываю! - закричал Каддо. - Я тоже так считаю, - вставил офицер. - Он сразу же сказал мне, что вы вошли внутрь. - Вы что, не поняли? Он уже три раза признался, что КАК ТОЛЬКО ОН УВИДЕЛ, ЧТО МЫ ПОДНИМАЕМСЯ НА КРЫЛЬЦО, он бросился звонить. - Да, правда, - с сомнением в голосе произнес офицер. - Я не это имел в виду, - Каддо поднял голос. - Я хотел сказать, что как только вы поднялись на крыльцо, я понял, что вы собираетесь делать, и приготовился бежать к телефону. Вы открыли дверь и, как только вы это сделали, я... - Вот видите, - заметил Мейсон. - Он врет дальше, пытаясь выкрутиться, как я и предупреждал. - Я никогда не говорил ничего подобного, - упрямо заявил Каддо. - А я думаю, что говорили, - ответил Мейсон. - Пусть это решит офицер. Я... - Делла, прочитай пожалуйста, что на самом деле говорил мистер Каддо, - попросил Мейсон. Делла Стрит наклонила блокнот, чтобы на него падал луч света, и медленно начала разбирать стенографическую запись: "КАДДО: Я не ждал. Как только я увидел вас у входной двери, я сразу же все понял и побежал к телефону. МЕЙСОН: Я так и думал. КАДДО: Что здесь такого? МЕЙСОН: Как только вы увидели, что мы подошли к двери, вы сразу же бросились звонить в полицию. КАДДО: Я вам это уже сказал. МЕЙСОН: Конечно. Я хочу, чтобы вы осознали важность этих слов, офицер. Как только он увидел, что мы поднялись на крыльцо, он сразу же бросился звонить. КАДДО: Потому что я понял, что вы собираетесь делать. Я не сомневался, что вы проникнете внутрь, чтобы подложить какие-нибудь доказательства, уличающие мою жену. Я с самого начала подозревал, что вы попытаетесь сделать что-нибудь подобное. Вы... Эй, офицер, эта женщина стенографирует все, что мы говорим." - Ну вот, офицер, - сказал Мейсон. - Моя секретарша все застенографировала. Это то, что он говорил. - Полностью с вами согласен, - подтвердил полицейский. - Она все правильно записала. - Я имел в виду совсем другое, - закричал Каддо. - Я знаю, что они туда вошли. Я видел, как они открыли дверь. Мейсон опять засмеялся. - Как мы открыли дверь? - Возможно, она была не закрыта на замок или у вас есть ключ. - Хотите обыскать меня? - повернулся Мейсон к офицеру. - Раз вы сами предложили, то посмотрю, - сказал офицер патрульной службы. Вначале он ощупал Мейсона на наличие оружия, затем потрогал карманы. - У вас с собой только всякая мелочь, - заметил офицер. Выворачивая каждый карман наизнанку, Мейсон начал выкладывать содержимое на крыльцо. В том месте, куда падал свет, образовалась небольшая кучка вещей. Внезапно из нижней квартиры послышался пронзительный, испуганный женский голос: - Я позвонила в полицию. Не знаю, что вы здесь делаете, но... - А мы и есть полиция, - заявил офицер, предъявляя жетон полицейского. - Я позвонила в участок и... - Вы все правильно сделали. Там знают, что я здесь, - сказал офицер, наблюдая за увеличивающейся кучкой содержимого карманов Мейсона. - Ну вот, - Мейсон показал вывернутые карманы. - Инструменты взломщика здесь есть? - Может, у вас был ключ? - предположил Каддо. - Не вижу ни одного. - Он у его секретарши! - Если у вас есть какие-то сомнения, - обратился Мейсон к офицеру, то вы можете отвезти мою секретаршу в полицейское Управление, чтобы ее обыскала женщина, но... - Дайте мне посмотреть вашу сумочку, - повернулся полицейский к Делле. Он открыл сумочку Деллы Стрит, просмотрел содержимое и достал связку ключей. - Это от чего? - От моей квартиры. - А этот? - От моего гаража. - Она может вас обманывать, - предупредил Каддо. - Вы же не знаете, от чего они. Ключ, который, как она утверждает, от конторы Мейсона, может открывать совсем другой замок. Вы... - Меня совершенно не интересует, от чего они, - заявил офицер, - если они не от этой двери. А это мы проверим прямо сейчас. Он по очереди попытался вставить их в замок. Ни один не подошел. - Даже канавки другие, - заметил офицер. Он положил связку обратно в сумочку Деллы, закрыл ее и вернул хозяйке. - Он у нее в чулке! - заявил Каддо. - Как вы можете знать... - Замолчите! - повернулся к нему полицейский. - До сих пор вы еще ничего верного не сказали. Чего вы добиваетесь? - Я стараюсь проследить, чтобы... - Вы находились здесь и наблюдали за квартирой? - Да. - Всю ночь? - Всю ночь. - Мне это кажется подозрительным, - заметил офицер. Мейсон просто улыбнулся. Каддо нетерпеливо заговорил: - Я вас предупреждал, что он очень хитер. Я предполагал, что он... - Значит, мистер Каддо, - обратился к нему Мейсон, - вы по собственной инициативе взялись охранять этот дом? Вы это пытаетесь сказать? - Да. - А почему вы не пригласили с собой кого-нибудь из полиции? - Сами знаете, почему. У меня были лишь подозрения. Я... - Вы же сегодня ночью разговаривали с лейтенантом Трэггом, не так ли? - Да. - Во время того разговора я заявил Трэггу, что вы слышали, как ваша жена призналась, что была здесь и встречалась с Розой Килинг. - Я не слышал ничего подобного. Моя жена ничего подобного не говорила. - Но, несмотря на то, что ваша жена не говорила ничего подобного, вы, вместо того, чтобы лечь спать, прыгнули в машину и примчались сюда, чтобы наблюдать за этим домом, не так ли? - Так. Мейсон улыбнулся. - Если вы никогда в жизни не встречались с Розой Килинг, откуда вам знать, где она жила? - Я... у меня был адрес. Мейсон захохотал и повернулся к офицеру патрульной службы: - Если хотите облегчить себе работу, посадите его в камеру. Офицер чуть заметно кивнул. Внезапно Каддо в панике закричал: - Это у вас не пройдет! Офицер, я позвонил вам, когда увидел, что они входят в дом, а вы позволили им отвертеться. - Никто не отвертелся, - ответил офицер. - Но я не могу понять, чего добиваетесь вы. Зачем вы лично находились здесь всю ночь вместо того, чтобы спать в теплой постели? Я не думаю, что вы видели, как они входили в эту дверь, и считаю, что они стояли на крыльце и звонили. Ладно, хватит. Уходите все. Я знаю, кто этот человек, и всегда могу найти его. Я составлю отчет и в точности опишу, что случилось. - Я тоже напишу отчет, - пригрозил Каддо. - Когда лейтенант Трэгг... Черт побери, я сам позвоню лейтенанту Трэггу. - Хорошо, - сказал офицер патрульной службы, - позвоните ему, но все может подождать до утра. Я представлю отчет, а лейтенант Трэгг пусть поступает, как сочтет нужным. - В целях защиты моего клиента и меня лично я требую, чтобы представитель правопорядка охранял эту квартиру, - заявил Мейсон. - Я хочу, чтобы все доказательства оставались на месте. - У нас не хватает людей, - виновато сказал офицер. - Последнее время было совершено много преступлений и... - Это не просьба, - прервал его Мейсон. - Это официальное требование к полиции. В связи с тем, что стало очевидным намерение мистера Каддо проникнуть в эту квартиру, я настаиваю, чтобы вы выставили охрану. - Сейчас я свяжусь с полицейским Управлением. Пусть сами разбираются. - Правильно, - сказал Мейсон. - У вас ведь в машине есть рация. - Ты слышал, Джек? - обратился офицер к своему напарнику, сидевшему в машине. - Не все, но большую часть. - Позвони в Управление и скажи им, что Мейсон требует установить здесь охрану. - На основании того, что одна из заинтересованных сторон была задержана, рыская вокруг дома, - добавил Мейсон. - Вы меня имеете в виду? - закричал Каддо. - Вас. - Я не был задержан и не рыскал по округе. - Хорошо, - саркастически засмеялся Мейсон. - Сообщите в Управление, что одно из лиц, на которое в первую очередь падает подозрение в этом деле, решило само назначить себя охранником и вести наблюдение за домом. Когда в Отделе по раскрытию убийств услышат об этом, то сразу же пришлют своих людей. - Подождите минуту, - попросил полицейский. Он поднял окно машины, чтобы остальные не могли слышать, что он говорит, и связался с Управлением. Через несколько минут он опустил окно и обратился к присутствующим: - Они сейчас пришлют охрану. 18 Судья Осборн оторвал глаза от документов, которые читал, и объявил: - Слушается дело по обвинению Марлин Марлоу. - Обвинение готово, - заявил Джеймс Гановер. Мейсон встал. - Ваша Честь, обвиняемая находится в зале суда. Она поставлена в известность о своих правах, и мы готовы к предварительному слушанию. Ей предъявляется обвинение в тяжком убийстве первой степени. Я являюсь адвокатом мисс Марлоу.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
|