Адвокат подошел к столу.
- Посмотрите на это, - сказал он. - Фотографии! Дрейк с жутким трудом раздобыл их - это копии снимков сделанных полицейскими экспертами. Видите тело на полу, стакан на столе, опрокинутый стул, до половины просмотренная газета на журнальном столике. Средней руки, заурядная квартирка, такая же грязновато- пошлая как и те гнусные делишки которыми в ней занимались. И среди этих фотографий я должен отыскать свидетельство невиновности женщины; я должен доказать не только ее непричастность к убийству, но и то что она неповинна в измене мужчине, которого любит.
Мейсон перешел к другой стороне стола взял лупу, прислоненную к пресс-папье, и принялся рассматривать фотографии.
- Черт возьми, Делла, - сказал он. - Я полагаю что нужное доказательство находится где-то здесь этот усеянный отпечатками пальцев Фей Эллисон стакан на столе, остатки виски на дне стакана и этот бесстыдный ярко-вишневый след поцелуя на лбу!
- Свидетельствующий о том, что рядом с Клементсом перед его кончиной находилась женщина.
- Необязательно. Это пятно помады - прекрасный отпечаток пары губ. На губах покойного следов помады не обнаружено. Кто угодно мог напомадить себе губы и когда яд начал действовать, припечатать их ко лбу Клементса, чтобы этой хитростью отвлечь от себя подозрения. Это мог быть и мужчина, знавший, что какая-то женщина имела обыкновение навещать Клементса в его квартире. Помада настолько явно указывает на женщину, что кажется мне подозрительной. Если бы я только знал с чего здесь начать, и если бы в моем распоряжении было побольше времени!
Секретарша подошла к столу. Прохладные кончики ее пальцев осторожно прикоснулись к векам адвоката.
- Перестаньте, - сказала она. - Пойдемте лучше поедим. О деле можно поговорить и за обеденным столом.
- А вы разве не обедали?
Она улыбнулась и покачала головой.
- Я знала, что вы будете работать допоздна и если никто не придет вам на выручку чего доброго, прошагаете здесь из угла в угол до двух, а то и до трех ночи. Дрейку удалось что-нибудь разузнать?
Она собрала в стопку фотографии и накрыла их аккуратно сложенными листками рисовой бумаги, положив сверху пресс-папье.
- Идемте, шеф я умираю от голода Мейсон подошел к стенному шкафу. Делле пришлось привстать на цыпочки чтобы подать ему пальто. Адвокат взял шляпу, выключил свет и вместе с Деллой Стрит вышел в коридор.
В отдельном кабинете их излюбленного ресторана Мейсон отодвинул тарелки с остатками толстого бифштекса румяной картофельной соломки обжаренных и промасленных ломтиков французского батона и салата из помидоров, подлил себе кофе и сказал.
- Дрейк не очень-то много раскопал - всего лишь биографические сведения.
- Какие, например?
- Старая как мир, история - ответил Мейсон - Семейный раздор, супруги, не могущие прийти к соглашению. Жена Марлин Остин Клементс - по-видимому, вступила в брак, не устояв перед стремительным натиском Карвера Клементса, жаждавшего заполучить ее. Она не предусмотрела того, что свою стяжательскую, хищно-агрессивную хватку он не преминет использовать для приобретения других аппетитных объектов. Марлин осталась практически одинокой. Такова цена, которую женщины платят, выходя за мужчин подобного сорта.
- Ну и что же дальше?
- А дальше, - продолжал Мейсон, - по прошествии определенного времени у Карвера Клементса обнаружились новые интересы. Черт побери, Делла, в этом деле имеется один факт, который хоть чем-то может нам помочь, один-единственный факт - у Клементса не оказалось ключа от квартиры. Помните ту четверку людей, которая встретилась нам в коридоре? Ведь попали же они каким-то образом в это здание! Не забудьте, что входная дверь была заперта на замок. Любой из жильцов мог отомкнуть им парадную дверь, нажав в своей квартире кнопку электромагнитного привода этого замка. Но если никто из жильцов не нажимал такую кнопку, значит, чтобы попасть в дом, посетители должны были иметь с собой ключ. Эти четверо очутились в доме. Каким образом? Независимо от того, что они сейчас говорят, один из них должен был иметь при себе ключ от входной двери дома.
- Пропавший ключ?
- Это мы как раз и должны выяснить.
- А что они сказали полиции?
- Этого я не знаю. Их показания строго засекречены. Мне во что бы то ни стало нужно заполучить хотя бы одного из этой четверки для перекрестного допроса на суде. Тогда, по крайней мере, у нас появится хоть какая-то отправная точка.
- Значит, вы попытаетесь протолкнуть дело на предварительное слушание и будете строить защиту, не имея никаких фактов, свидетельствующих в нашу пользу?
- Примерно так.
- Возможно ли, что в сумочке Фей Эллисон мы с вами обнаружили тот самый ключ, который пропал у Карвера Клементса?
- Все может быть. В таком случае либо Фей Эллисон действительно сожительствовала с Клементсом, либо ключ ей подбросили. Но когда он был подброшен и кем? Я склонен полагать, что ключ Клементса находился при нем в момент его смерти. Но когда прибыла полиция, ключа уже не было. Это и есть тот по-настоящему значительный факт, от которого мы должны танцевать.
Делла Стрит с сомнением покачала головой.
- Боюсь, вам придется очень нелегко, но тут уж, видимо, ничего не поделаешь.
Мейсон закурил сигарету.
- Обычно я изо всех сил тяну время. Делла, но боюсь, что в данной ситуации время - наш враг. Поэтому нам ничего не остается, как войти в зал суда, изображая на лице несокрушимую уверенность в своих силах, и выудить из малюсенькой шляпки здоровенного кролика.
Секретарша улыбнулась.
- Но где же нам взять этого кролика, шеф?
- Вернемся в контору, - ответил адвокат, - будем изучать фотографии в поисках ключа к нашей загадке и... - Мейсон внезапно замолчал и сосредоточенно нахмурился.
- Над чем задумались, шеф?
- Я подумал вот о чем. На столе в квартире Клементса стоял стакан, в котором оставалось немного - на донышке виски с содовой, не более двух чайных ложек.
- Ну и что? - не поняла секретарша.
- А что происходит, когда вы пьете шотландское виски с содовой?
- Ну.. В стакане всегда остается немного виски.
Мейсон покачал головой, его глаза возбужденно блестели.
- На донышке остаются кубики льда, - уточнил он. Спустя некоторое время они тают, и в стакане образуется слой воды толщиной примерно в дюйм.
Секретарше передалось возбуждение адвоката.
- Выходит, льда в стакане женщины не было?
- Как не было его и в стакане Карвера Клементса, а между тем на столе находился термос доверху наполненный кубиками льда. Вставайте, Делла, нам пора возвращаться в контору и по-настоящему изучить наши фотографии.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Судья Рэндолф Джордан, занял свое место и постучал молотком, призывая присутствующих к тишине.
- Слушается дело по обвинению Фей Эллисон, - объявил он.
- Мы готовы к защите, - отозвался Мейсон.
- Готовы к обвинению, - доложил уполномоченный окружного прокурора Стюарт Линн считавшийся одним из лучших обвинителей.
Это был крайне осмотрительный человек с худощавым лицом и суровым взглядом. Он обладал расчетливым интеллектом бухгалтера, энциклопедическими познаниями в области юриспруденции и бездушной жестокостью стального капкана.
Линн прекрасно знал о феноменальной находчивости своего противника и относился к Мейсону с осторожностью боксера, выступающего на ринге против чемпиона в тяжелом весе.
- Вызовите доктора Чарлза Кина, - попросил он. Доктор Кин представился как врач и хирург являющийся опытным патологоанатомом и специалистом по судебно- медицинским аутопсиям, в частности насильственно умерщвленных людей.
- Десятого числа сего месяца вы имели возможность осматривать труп в квартире 702 дома, носящего название "Мандрагора"?
- Да имел.
- В какое время суток?
- Примерно в два часа ночи.
- Что вы обнаружили?
- Тело мужчины приблизительно пятидесяти лет от роду, совершенно лысого, но в остальных отношениях весьма хорошо сохранившегося для своего возраста. Тело располагалось на полу, при этом голова была обращена к входной двери, а ноги - внутрь квартиры, левая рука оказалась согнутой и находилась под корпусом, а правая была выброшена вперед. Смерть наступила в промежутке между семью и девятью часами вечера. Затрудняюсь более точно определить время, но она наступила именно в указанный период.
- И вы определили причину смерти?
- Я сделал это позже, а не в ходе первоначального осмотра.
- Что же послужило причиной смерти?
- Отравление, вызванное приемом внутрь цианида калия.
- Вы заметили что-либо необычное во внешнем облике умершего?
- Вы имеете в виду пятно губной помады?
- Именно его.
- На верхней части лба умершего имелось красное пятно нанесенное сильно напомаженными губами, которые были прижаты ко лбу в несколько сморщенном виде.
- Вы хотите сказать, что кожа лба была наморщена?
- Нет, - улыбнувшись, возразил доктор Кин. - Я хочу сказать, что сморщены были сложенные для поцелуя губы, как если бы какая-нибудь женщина прикоснулась ртом ко лбу покойного для последнего поцелуя. Губная помада находилась на верхней части лба, где кожа черепа не имеет складок или морщин.
- Задавайте вопросы, - предложил Мейсону Линн.
- У защиты нет вопросов, - ответил адвокат.
- Вызовите Бенджамина Харлана, - попросил Линн.
Место для дачи свидетельских показании занял толстый неуклюжий гигант с добродушной улыбкой на лице и быстро представился как эксперт по дактилоскопии с почти двадцатилетним стажем работы.
Хорошо продуманными, ловко сформулированными вопросами Линн заставил его рассказать о событиях интересующей суд ночи - об осмотре тела, о поисках латентных следов пальцев в квартире об отсутствии следов на стакане, который обвинение назвало "орудием убийства" и о том, как на стоявшем на столе стакане названном "орудием завлечения", на зубной щетке тюбике зубной пасты и некоторых других предметах были найдены латентные следы пальцев полностью идентичные отпечаткам, взятым у обвиняемой Фей Эллисон.
Затем Харлан опознал все сделанные полицией снимки, показывающие положение тела в момент его обнаружения, обстановку квартиры, стол, опрокинутый стул, "орудие убийства" на полу, "орудие завлечения" на столе, бесспорно, носящее свежие следы пальцев Фей Эллисон бутылку виски, сифон с содовой и наполненный кубиками льда термос.
- Можете задавать вопросы свидетелю - с торжествующим выражением на лице разрешил Мейсону Линн.
- У вас почти двадцатилетний стаж работы в области дактилоскопической экспертизы мистер Харлан - обратился адвокат к эксперту.
- Совершенно верно.
- И вы являетесь специалистом по идентификации?
- Да, сэр.
- Вы слышали показание доктора Кина относительно пятна помады?
- Конечно сэр.
- На фотографии, которую я передаю вам, видно именно это пятно?
- Да, сэр. Кроме того, у меня имеется фотография, на которой это пятно снято крупным планом. Я самолично сделал снимок особой камерой, используемой мною для подобных съемок. У меня с собой есть экземпляр фотографии, если это вас интересует.
- Очень интересует, - ответил Мейсон. - Вы можете предъявить его?
Харлан достал из портфеля фотографию, изображение отпечатка губ на лбу мертвеца оказалось очень четким, были видны мельчайшие детали.
- Каков масштаб изображения? - поинтересовался адвокат.
- Один к одному, - пояснил Харлан. - Я рассчитал шкалу расстояний, с помощью которой могу получать изображение точно в натуральную величину.
- Благодарю вас, - сказал Мейсон. - Мне хотелось бы приобщить этот снимок к делу в качестве вещественного доказательства.
- Не имею возражений, - откликнулся Линн.
- Скажите, ведь правда, что мелкие линии, изображенные на этом снимке, в такой же степени индивидуальны, как петли в завихрениях дактилоскопического рисунка?
- Почему вы об этом спрашиваете?
- Я хочу обратить внимание вот на какой момент: экспертам в области дактилоскопии хорошо известно что мелкие морщинки, образующиеся на губах человека, являются столь же индивидуальными, отличительными признаками, как и папиллярные линии пальцевого отпечатка.
- Ну, положим, это не общеизвестная истина.
- Но все-таки истина?
- Да, сэр, это факт.
- Таким образом, измерив расстояние между мелкими линиями на фотографии, которые соответствуют морщинам на кожном покрове губ, можно с такой же достоверностью определить принадлежность этого следа помады, как и опознать человека по оставленному им отпечатку пальца?
- Да, сэр.
- Вы только что заявили, что у обвиняемой сняты отпечатки пальцев, которые вы сравнили с отпечатками, обнаруженными на стакане.
- Точно так, сэр.
- А вы не пытались взять отпечаток ее губ и сравнить его с отпечатком на лбу покойного?
- Нет, сэр, - ответил Харлан, смущенно ерзая на скамье.
- Могу я спросить, почему?
- Ну, во-первых, мистер Мейсон, тот факт, что линии морщинок на губах сугубо индивидуальны, не является общеизвестным...
- Но вам-то он известен?
- Конечно, сэр.
- И наиболее квалифицированные представители вашей профессии знают о нем?
- Разумеется, сэр.
- Так почему же вы не взяли отпечаток губ у моей подзащитной?
Харлан опять беспокойно заерзал, скрестил ноги и несколько беспомощно посмотрел в сторону обвинителя. Перехватив этот взгляд, Линн мгновенно отреагировал:
- Прошу суд обратить внимание на то, что так нельзя вести перекрестный допрос свидетеля. Интересующие защиту технические подробности выходят за рамки вопросов, интересующих суд. Я возражаю против последнего вопроса защиты на том основании, что он является несущественным, неуместным и неприемлемым, а посему недопустимым при перекрестном допросе.
- Возражение отклоняется, - раздраженно изрек судья Джордан. - Свидетель, отвечайте на вопрос защиты!
Харлан откашлялся.
- Признаться, - ответил он, - я просто не додумался до этого.
- Додумайтесь теперь. - Мейсон сделал рукой приглашающий жест. - Чего мешкать, снимите отпечаток прямо здесь, в зале. Мисс Эллисон, не жалейте помады. Давайте сравним ваши губки с отпечатком на лбу.
- С разрешения суда хочу отметить, - скучающим тоном заговорил обвинитель, - что это вряд ли можно назвать перекрестным допросом. Я понимаю, что мистер Мейсон хочет сделать Харлана своим свидетелем и просит провести этот эксперимент для защиты обвиняемой, но какой же это перекрестный допрос?
- Это можно рассматривать как перекрестный допрос для выяснения компетентности Харлана как эксперта, - постановил судья Джордан.
- Не слишком ли много внимания уделяется формально-юридической стороне дела? - с легким сарказмом заметил Линн.
- Ваше возражение как раз и было формально-юридической придиркой, - резко парировал судья Джордан. - Поэтому оно и отклонено, а мое решение остается в силе. Снимайте отпечаток, мистер Харлан.
Дрожащей рукой Фей Эллисон густо напомадила губы. Затем, смотрясь в маленькое зеркальце, она кончиком мизинца разгладила помаду.
- Ну что же, - обратился Мейсон к Харлану, - снимайте отпечаток.
Эксперт достал из портфеля лист белой бумаги, подошел к сидящей рядом с Мейсоном обвиняемой, прижал к ее рту бумажный лист, получил отпечаток губ и тут же принялся рассматривать его.
- Проведите сравнение и доложите суду ваши выводы, сказал ему Мейсон.
- Разумеется, я не располагаю сейчас техническими средствами для проведения микроскопического исследования, но даже на основании поверхностного сравнения линий можно сказать, что отпечаток на лбу покойного оставлен не губами обвиняемой,- сообщил Харлан.
- Благодарю вас, - сказал Мейсон. - У меня больше нет вопросов.
- Скажите, а эти линии появляются только в том случае, когда губы сжаты и как бы сложены для поцелуя? заинтересовался судья Джордан.
- Нет, ваша честь, они всю жизнь остаются на губах, но если губы сжаты, эти линии усиливаются.
- И что же, узор этих линий действительно индивидуален для каждого человека?
- Да, ваша честь.
- Итак, вы готовы определенно заявить суду, что, несмотря на наличие пальцевых следов обвиняемой не стакане и других предметах, это не ее губы оставила отпечаток на лбу покойного?
- Да, ваша честь.
- Разумеется, - счел нужным прокомментировать показание эксперта Линн, - тот факт, что отпечаток поцелуя на лбу оставила не обвиняемая, вряд ли что-либо меняет, ваша честь. Ведь покойный мог поплатиться своей жизнью как раз за то, что обвиняемая увидела губную помаду на его лбу. Отпечатки пальцев неоспоримо свидетельствуют о том, что она присутствовала в квартире 702.
- Суд понимает значение этого показания. Продолжайте излагать доводы обвинения, - сказал судья Джордан.
- Теперь, - Линн не скрывал своей досады,- я докажу суду возможность того, что упоминавшийся отпечаток губ мог быть намеренно оставлен адвокатом обвиняемой или его очаровательной и чрезвычайно исполнительной секретаршей. Я начну свое доказательство, вызвав в качестве свидетеля Дона Б. Рэлстона.
Когда Рэлстон выступил вперед, стало ясно, что ему очень хотелось бы сейчас находиться за много миль от данного места.
- Ваше имя Дон Б. Рэлстон и вы проживаете в нашем городе в доме 2935 по Крилмор- авеню?
- Да, сэр.
- Вы знали Карвера Л. Клементса при его жизни?
- Да, знал.
- Вы довольно тесно были с ним связаны?
- Да, сэр.
- Скажите, ночью или, точнее, ранним утром десятого числа сего месяца вам случилось направляться в квартиру 702, снимаемую Карвером Л. Клементсом в доме "Мандрагора"?
- Да, сэр.
- В котором часу это было?
- Приблизительно между часом и двумя часами утра...
- Вы были один?
- Нет, сэр.
- Кто находился с вами?
- Ричард П. Нолин, являвшийся деловым партнером мистера Клементса; Мэнли Л. Огден, оказывавший мистеру Клементсу кое-какую помощь по части подоходного налога, и мисс Вера Пейсон, приятельница... Э-э-э, ну, скажем, наша общая приятельница.
- Что произошло, когда вы подошли к упомянутой квартире? Вы вошли в нее?
- Нет, сэр. Мы вышли из лифта на седьмом этаже; проходя по коридору, я заметил двух людей, идущих нам навстречу.
- Говоря "навстречу", вы имеете в виду, что они направлялись от квартиры 702 к лифту?
- Совершенно верно, сэр.
- И кто же были эти двое?
- Мистер Перри Мейсон и его секретарша мисс Стрит.
- В конце концов вы вошли в квартиру Карвера Клементса?
- Нет, сэр, мы не входили.
- Почему?
- Подойдя к двери этой квартиры, я нажал кнопку звонка и услышал за дверью звук зуммера. Почти одновременно открылась дверь квартиры на противоположной стороне холла, и несколько раздраженная, на наш взгляд, женщина пожаловалась, что не может заснуть из-за постоянных звонков в семьсот вторую квартиру; помимо всего прочего, она сообщила, что у мистера Клементса находились гости, поэтому мы тотчас удалились.
- Теперь ваша честь, - заявил Линн, - я намереваюсь доказать, что теми двумя людьми, которые были упомянуты лицом, проживающим в квартире на противоположной стороне холла, являются мистер Мейсон и мисс Стрит; они действительно входили в квартиру и находились там за закрытой дверью вместе с покойником и вещественными доказательствами в течение неопределенного времени.
- Доказывайте, - сказал судья Джордан.
- Погодите, - вмешался Мейсон. - Я тоже хочу опросить этого свидетеля.
- Что же, опрашивайте.
- Когда вы подошли к "Мандрагоре", уличная дверь была закрыта на замок, не так ли?
- Точно так, сэр.
- Каковы были ваши дальнейшие действия?
- Мы поднялись на седьмой этаж и...
- Я понимаю, но как вы вошли? Как вы попали в дом через входную дверь? У вас был ключ, не правда ли?
- Нет, сэр.
- Тогда каким образом вы попали в дом?
- Вы нас впустили.
- Я впустил?
- Да, вы.
- Поймите, - принялся объяснять Мейсон, - я сейчас не о том случае говорю, когда вы пришли с улицы под конвоем полиции. Я хочу знать, как вы вошли в дом в первый раз, утром десятого числа.
- Разумеется, я понимаю, сэр Вы нас впустили.
- Что дает вам основание так говорить?
- Ну как же, раз вы со своей секретаршей находились в квартире Карвера Клементса...
- Но вы-то сами даже не знаете, что мы находились там, не так ли?
- Я это предполагаю: ведь мы повстречали вас после того, как вы покинули эту квартиру и спешили по коридору в сторону лифта.
- Мне ваши предположения не нужны. Ведь вы даже не знаете, был я в той квартире или не был. Расскажите суду о том, каким образом с улицы вы прошли через запертую на замок дверь. Без всяких предположений. Как вы попали в дом? Что конкретно вы для этого сделали?
- Мы нажали на кнопку рядом с номером квартиры Клементса, и кто-то в этой квартире - может быть, и вы - в ответ нажал кнопку электромагнитного привода замка входной двери. Как только мы услыхали звук зуммера, свидетельствующий о том, что замок открыт, мы толкнули дверь и вошли в дом.
- Давайте уточним, чтобы не осталось неясности, - сказал Мейсон. - Кто именно нажимал кнопку рядом с номером квартиры Клементса?
- Я нажал.
- Учтите, имеется в виду кнопка перед входной дверью дома.
- Я понимаю, сэр.
- И вы, нажав кнопку, дожидались сигнала зуммера?
- Да, сэр.
- Как долго вы дожидались?
- Не более одной или двух секунд.
- Еще один вопрос, - сказал Мейсон свидетелю. - Войдя в дом, вы сразу же направились наверх?
- Мы... Нет, сэр, не сразу. Мы ненадолго остановились в вестибюле, чтобы договориться о правилах игры в покер.
- Как долго вы совещались?
- Пару минут, не больше.
- И вы условились, в какой покер будете играть?
- Да, сэр.
- После этого вы сразу же поднялись наверх?
- Да.
- Где находился лифт?
- Лифт находился... Погодите дайте подумать. Я не помню точно. Кажется на одном из верхних этажей. Помнится мы нажали кнопку и некоторое время ждали, пока он спустится к нам.
- У меня все, - сказал Мейсон.
Пальцы Деллы Стрит вцепились в рукав адвоката.
- Вы что, больше не собираетесь спрашивать у него о ключе? - шепотом спросила она.
- Пока нет. - Глаза Мейсона светились торжеством. Мне теперь ясно, что случилось, Делла. Если счастье нам не изменит, мы выиграем дело. А пока пусть они доказывают, что мы находились в этой квартире.
Представитель обвинения объявил.
- Теперь в качестве свидетеля вызывается мисс Шерли Тэннер;
Занявшая скамейку для свидетелей молодая женщина была очень не похожа на ту встрепанную, измученную бессонницей нервную особу, которая вылила свой гнев на Мейсона и Деллу Стрит возле квартиры 702.
- Ваше имя Шерли Тэннер и вы проживаете в нашем городе в номере 701 многоквартирного дома "Мандрагора"?
- Да, сэр.
- Вы давно проживаете по этому адресу?
Свидетельница улыбнулась и ответила.
- Не очень давно. После трехнедельных поисков мне повезло стать субарендатором квартиры 701, это произошло восьмого числа, а девятого я вселилась туда, чем и объясняется мое чуть ли не истерическое состояние.
- Вам не удавалось заснуть?
- Да.
- Вас беспокоили утром десятого числа какие-то люди, нажимавшие на звонок в соседнюю квартиру.
- Очень беспокоили, сэр.
- Расскажите подробно, как это происходило.
- Я иногда принимаю снотворное, однако в ту ночь лекарство не помогало мне - сказывалось возбуждение, связанное с переездом и устройством на новом месте. Я пыталась уснуть, но не могла. Вы, наверное и сами знаете, ваша честь, как это бывает. - Свидетельница повернулась к судье, удостоив его располагающей улыбкой.
Судья внимательно посмотрел на эту привлекательную молодую женщину, по-отечески милостиво улыбнулся и, кивнув головой, произнес:
- Всем нам случается переутомляться. Продолжайте ваши показания, мисс Тэннер.
- Едва я начала забываться сном, как вдруг из квартиры на противоположной стороне холла послышалось непрерывное жужжание зуммера. Этот низкий назойливый звук вызвал у меня какое-то особенное раздражение.
- Продолжайте, - попросил ее Линн. - В чем выразилась ваша раздраженность?
- В конце концов я встала, накинула халат и распахнула дверь. То, что люди не стесняются шуметь в столь поздний час, страшно разозлило меня. Знаете, звукоизоляция в этих квартирах оставляет желать лучшего, к тому же над каждой дверью, выходящей в коридор, имеется вентиляционное отверстие. Очевидно, отверстие над дверью квартиры 702 не было закрыто, да и я на ночь открыла у себя вентиляцию. Кроме того, я разозлилась сама на себя за то, что звук зуммера так раздражающе на меня действует. Я знала, что если поддамся гневу, то вообще не усну, поэтому перед тем, как открыть дверь, я некоторое время старалась лежать спокойно.
Линн улыбнулся.
- Значит, сначала вы разозлились на людей в холле, а затем на себя за то, что поддались гневу?
Свидетельница мелодично рассмеялась.
- Да, примерно так обстояло дело.
- И вы распахнули дверь?
- Да, сэр.
- Что же вы увидели?
- Двоих людей на противоположной стороне холла.
- Вы узнали их?
- В то время они не были мне знакомы, но теперь я их знаю.
- Кто же они?
Драматическим жестом свидетельница указала на адвоката.
- Мистер Перри Мейсон, защитник обвиняемой, и вот эта молодая женщина, кажется, его секретарша, которая сидит рядом с ним - нет, не его подзащитная, а та женщина, что сидит по другую от него сторону.
- Мисс Делла Стрит, - с поклоном пояснил Мейсон.
- Благодарю вас, - ответила свидетельница.
- И что же они делали?
- Они входили в квартиру.
- Вы видели, как они вошли в квартиру? Я хочу знать, каким образом они открыли дверь.
- Должно быть, они пользовались ключом. В тот момент, когда я их увидела, мистер Мейсон как раз отворял дверь, а я...
- Пожалуйста, не высказывайте никаких предположений, прервал ее Линн. - Вы на самом деле видели, что мистер Мейсон воспользовался ключом?
- Нет, но я слышала, как он это сделал.
- Что вы этим хотите сказать?
- Когда я открывала свою дверь, то услышала скрежет металла о металл - звук, похожий на тот, который создается ключом, вставляемым в замок. Затем я распахнула свою дверь полностью и увидела, как мистер Мейсон вошел в семьсот вторую квартиру.
- Таким образом, вы только потому считаете, будто в его распоряжении должен был находиться ключ, что слышали скрежет металла?
- Разве это не очевидно?
- Значит, вы слышали только звук трения металла о металл?
- Да, и щелчок замка.
- Вы что-нибудь сказали мистеру Мейсону и мисс Стрит?
- Еще бы! После этого я захлопнула дверь и снова легла в постель, но не могла уже сомкнуть глаз. Я абсолютно не понимала, зачем человеку, имеющему ключ, понадобилось звонить в звонок и будить меня. Что мешало им сразу войти в квартиру и...
- Оставим рассуждения, - нетерпеливо прервал ее Линн. Не нужно делать никаких выводов, не надо никаких объяснений. Вы только должны рассказать суду о том, что сами видели.
- Хорошо, сэр.
- Что же произошло потом?
- Спустя некоторое время я снова услышала звук зуммера. На этот раз я была просто вне себя от ярости.
- И что же вы сделали?
- Распахнула дверь и высказала этим людям все, что я о них думаю.
- Каким людям?
- Там находились четыре человека: мистер Рзстон, только что дававший суду показания, еще двое мужчин и одна женщина. Они стояли у двери, непрестанно нажимая на кнопку звонка и я сказала им, что они выбрали самое подходящее время для нанесения визитов. Кроме того я сообщила им что джентльмен, к которому они пришли уже принимает гостей.
- Вы видели как мистер Мейсон и мисс Стрит шли по коридору?
- Нет, не видела. Моя дверь была открыта так, что я могла видеть только дверь семьсот второй квартиры.
- Благодарю вас, - сказал Линн. - А вы отчетливо видели как мистер Мейсон и мисс Стрит заходили в указанную квартиру?
- Да сэр.
- И закрыли за собой дверь?
- Да.
- Задавайте вопросы! - с торжествующим видом предложил обвинитель защитнику.
Достав из кармана записную книжку Мейсон встал и подошел к свидетельнице.
- Мисс Тэннер, - обратился он к ней весьма благожелательно, - а вы уверены что слышали как я вставлял ключ?
- Абсолютно уверена, - ответила свидетельница.
- Я стоял к вам спиной?
- Да, когда я открыла свою дверь. Но, перед тем как войти в квартиру вы повернули голову и посмотрели на меня через плечо.
- Условимся, - с притворной скукой в голосе вмешался Линн, - что свидетельница не могла ничего рассмотреть сквозь спину мистера Мейсона. Мой ученый коллега возможно держал ключ в зубах.
- Благодарю вас, - произнес Мейсон, обернувшись к Линну, затем сделав шаг вперед внезапно раскрытую записную книжку к лицу Шерли Тэннер.
Свидетельница дико взвизгнула и отпрыгнула назад. Линн вскочил на ноги.
- Вы что, - закричал он Мейсону, - пытаетесь запугать свидетеля?
Судья Джордан загремел молотком.
- Мистер Мейсон! - обратился он к адвокату. - Это настоящее неуважение к суду!
- Позвольте объяснить ваша честь. Обвинение сняло отпечаток губ у моей подзащитной. Полагаю, что я тоже имею право взять отпечаток губ у свидетельницы. Охотно признаю себя виновным в неуважении к суду в том случае если я не прав, но мне хотелось бы передать полученный отпечаток мистеру Харлану специалисту по идентификации, и спросить у него, не эти ли губы оставили след помады, обнаруженный на лбу покойного.
В зале суда наступила напряженная тишина прерванная пронзительным криком.