Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дело об испуганной машинистке

ModernLib.Net / Детективы / Аддамс Петтер / Дело об испуганной машинистке - Чтение (стр. 3)
Автор: Аддамс Петтер
Жанр: Детективы

 

 


      - Перейдем к фактам, - перебил Мейсон. - Бакстер якобы утонул. И что дальше?
      - То, о чем узнала Ивонна Манко, вызвало у нее страшное беспокойство. Она подозревала, что сообщник из лодки придержал голову Бакстера под водой и забрал себе пояс с бриллиантами.
      - Скорее всего, она ничего не сказала бы, - снова продолжал Ирвинг, если бы в это время таможенники не разобрались во всей авантюре. Обнаружилось, что восемнадцать месяцев назад Ивонна Манко и Бакстер уже путешествовали на другом туристическом судне в качестве супругов. Таможенники вызвали прекрасную Ивонну и стали задавать ей нескромные вопросы на тему "мужа".
      - И, не выдержав, Ивонна рассказала им всю историю? - иронично спросил Мейсон.
      - Да, господин адвокат, - подтвердил Ирвинг. - Она рассказала им всю историю, впутав в нее, к сожалению, Джефферсона, который посредничал в продаже алмазов. Полиция, конечно, тотчас же им заинтересовалась и вчера вечером, на основании показаний, данных под присягой Ивонной Манко, был выдан ордер на обыск и осмотрен весь наш офис.
      - И нашли бриллиантов на сто тысяч долларов?
      - Нашли большое количество бриллиантов. Приблизительно одну треть того, что перевезено контрабандой.
      - А остальные две трети?
      Ирвинг пожал плечами.
      - Камни были идентифицированы?
      Ирвинг снова пожал плечами.
      - Где их нашли.
      - Там, где их кто-то очень хитро подложил. Может быть вы помните всю ту суматоху, когда обнаружили, что кто-то забрался в наш офис? Полиция просила нас проверить, не пропало ли чего-нибудь. Но нам даже не пришло в голову проверить, не подложено ли что-нибудь!
      - Где нашли бриллианты?
      - Там, под столешницей, пластырем была приклеена маленькая пачечка.
      - А что говорит по этому поводу Дэвид Джефферсон?
      - А что он может сказать? - спросил Ирвинг, беспомощно разводя руками. - Для него это была такая же неожиданность, как и для меня.
      - Вы можете ручаться за правдивость этих фактов?
      - Конечно могу. Но я не могу ручаться за романтические и безумные выдумки Дэвида. Он намеревается защищать эту девушку!
      - Это та самая девушка, которая проникла в ваш офис?
      - Думаю, что да. Дэвид сошел бы с ума и слова бы мне больше не сказал, если бы понял, что такая мысль вообще пришла мне в голову. Если в дело замешаны женщины, то к нему нельзя приближаться без шелковых перчаток. И все же, если дело дойдет до выяснений, вы будете вынуждены говорить об этой девушке. Однако, честно предупреждаю, что Дэвид перестанет сотрудничать с вами, если вы только вспомните о ее существовании.
      Мейсон, наморщив лоб, минуту молча думал.
      - Ну и что? - Ирвинг стал нетерпеливым.
      - Выписывайте чек на две тысячи долларов, - отозвался наконец адвокат. - Это пойдет в счет пяти тысяч моего гонорара.
      - Гонорар в пять тысяч долларов? О чем вы говорите?
      - Именно столько. Ни центом меньше, ни центом больше.
      - Включая в эту сумму работу детективов?
      - Нет. Оперативные расходы покрываете вы. Я просто устанавливаю гонорар.
      - Черт побери! - взорвался ирвинг. - Если бы эти простофили из Иоганнесбурга не упомянули о двух тысячах долларов аванса, то я уговорил бы вас вести все дело только за эти две тысячи.
      Мейсон спокойно смотрел на Ирвинга.
      - Эх, теперь уже ничего не поделаешь, - буркнул Ирвинг и, достав из бумажника чек, заполненный на имя адвоката, положил его на стол.
      - Делла выпиши квитанцию, - обратился Мейсон к секретарше. - И обозначь на квитанции, что деньги приняты в счет аванса, выплаченного от имени Дэвида Джефферсона.
      - Как я должен это понимать? - удивился Ирвинг.
      - Совсем просто: эта квитанция представляет доказательство того, что за ведение дела я отвечаю только перед своим клиентом, а не перед вами или вашей Компанией.
      Ирвинг минуту переваривал последнюю фразу.
      - У вас есть какие-то возражения? - с вежливой улыбкой спросил Мейсон.
      - Нет. Думаю, что таким образом вы хотите дать мне понять, что будете действовать даже против меня, если это будет в интересах Дэвида.
      - Я ничего не хочу дать вам понять. Я просто сообщаю вам об этом.
      Ирвинг оскалил зубы в усмешке.
      - Ну что ж, я совершенно с вами согласен. Пойду даже дальше. Если станет жарко, то я сделаю все, что смогу для поддержания вашей игры. Могу принять на себя даже роль недостающего свидетеля.
      - Только не пытайтесь руководить игрой, Мистер Ирвинг. Прошу оставить это мне.
      Ирвинг протянул руку.
      - Я хотел, чтобы вы поняли мою позицию, господин адвокат.
      - Будет лучше, если вы поймете мою, - ответил Мейсон.
      5
      Едва за Уолтером Ирвингом закрылись двери, Мейсон посмотрел на Деллу.
      - Ну и что, шеф? - оживленно спросила она.
      - Я должен был взяться за это дело в целях самообороны, - усмехнулся Мейсон.
      - Почему?
      - Потому что иначе мы скрываем от полиции существенные сведения в деле об убийстве. А поскольку у нас не было клиента, интересы которого мы должны были бы защищать, то наше положение могло стать довольно неприятным.
      - А теперь?
      - Теперь у нас есть клиент. Адвокат, представляющий клиента в дело об убийстве не обязан делиться с полицией своими догадками, подозрениями или выводами, особенно если он предполагает, что такого рода поведение навредит интересам клиента.
      - А что с доказательствами? - с беспокойством спросила Делла.
      - С какими доказательствами?
      - Ну, что в нашем офисе нашла убежище молодая женщина, которая подложила нам бриллианты.
      - Мы не знаем, она ли их подложила.
      - А значит то, что "в нашем офисе нашла убежище"...
      - Мы не знаем, была ли это та самая женщина.
      - Однако, ты должен признать, что элементарная логика подводит к такому выводу.
      - Предположим, что это была обычная машинистка, которая случайно оказалась у нас в здании. Мы пойдем с нашими подозрениями в полицию, полицейские расскажут всю историю прессе и тогда эта девушка подаст на нас в суд за дезинформацию.
      - Теперь понимаю, - с лукавым вздохом сказала Делла. - Боюсь, что все мои усилия переубедить тебя не достигнут результата.
      - Ты права, моя дорогая.
      - А теперь я могу задать вопрос, господин адвокат?
      - Да?
      - Ты не считаешь, что тебя отнюдь не случайно выбрали защитником Дэвида Джефферсона?
      Мейсон задумчиво погладил себя по подбородку.
      - Я жду, шеф, - требовала отвела Делла.
      - Я думал об этом, - признался Мейсон. - Конечно, мы должны принять во внимание тот факт, что я известный защитник и что мой офис находится в том же здании и на том же самом этаже, что и бюро "Южноафриканской Компании", и что благодаря этому Ирвинг мог услышать обо мне и рекомендовать меня своему руководству.
      - Он ведь утверждал, что не делал этого. И даже сказал, что кто-то его опередил и, прежде чем он смог сообщить в Иоганнесбург, уже получил телеграмму с поручением выплатить вам две тысячи задатка.
      Мейсон соглашаясь кивнул головой.
      - И что ты на это скажешь? - не уступала Делла.
      - Оставим этот вопрос без ответа.
      - А что будем делать сейчас?
      - Сейчас, - с удовлетворением ответил адвокат, - наше положение совершенно ясно. Предлагаю тебе немедленно сходить в магазин фототоваров. Скажи, что тебе нужен аппарат для фотографирования отпечатков пальцев и принеси так же кассетную камеру, знаешь, такую с матовым стеклом. Обязательно так же приобрети вспышки. В первую очередь попробуем сфотографировать отпечатки пальцев, оставленные на этой жевательной резинке.
      - И что дальше? - допытывалась Делла.
      - Дальше? - задумчиво повторил Мейсон. - Увеличим снимки так, чтобы на них были только отпечатки, а резинки не видно.
      - А потом?
      - Потом? Надеюсь, что удастся найти владелицу пальчиков и прояснить пару вопросов. Пока же я иду на небольшую беседу к Полу.
      - Шеф, - с беспокойством спросила Делла, - то, что ты задумал не рискованно?
      - Конечно рискованно, - усмехнулся адвокат.
      - Не лучше ли было бы тебе отказаться от этого дела и позаботиться о собственной шкуре?
      Мейсон потряс головой.
      - Мы защищаем интересы клиента, дорогая. Опиши мне внешний вид этой девушки, так точно, как только сможешь.
      - Минутку... - Делла сосредоточенно наморщила лоб. - Возраст, двадцать шесть или двадцать семь лет, рост около пяти футов и трех дюймов, вес приблизительно фунтов сто двадцать. Каштановые волосы и карие, выразительные глаза. Красивая, ловкая, элегантная.
      - Действительно ловкая? - заинтересовался Мейсон.
      - Еще как!
      - Во что она была одета?
      - Помню точно, потому что выглядела она просто великолепно. Я подумала тогда, что она больше похожа на богатую клиентку, чем на девушку из машинописного бюро... На ней был прекрасно сшитый костюм из серой фланели. Серые туфли из козлиной кожи и... ммм... сейчас... Я вспомнила: на носках туфли были очень искусно отделаны белым швом. У нее были отлично подобранная сумка в форме большого конверта и белые перчатки. Минуточку, я еще подумаю... Я уверена, что шляпки у нее не было, только черепаховый обруч. Ну, и она была отлично причесана. - Делла помолчала, вспоминая. Она не снимала жакета во время работы. И я не уверена, но мне кажется, что на ней был бледносиний кашемировый свитер. У нее была расстегнута на жакете только верхняя пуговица, так что за цвет я не могу ручаться.
      Мейсон весело усмехнулся:
      - Ох, женщины, женщины! Вы очень наблюдательны, особенно, если речь идет о других женщинах. Ты отлично запомнила даже мелочи. Напечатай мне все это на машинке, хорошо? Возьми чистый лист бумаги, без фирменного надпечатка.
      Мейсон ждал с незажженной сигаретой в руке, пока Делла закончит печатать на машинке. Прежде, чем она поднялась из-за стола, у него уже было для нее новой поручение.
      - Хорошо. Сейчас сходи и купи в фотомагазине, что я тебя просил. Купи так же побольше пленок, вспышки, штатив и все, что может пригодиться для этой работы. Только не проговорись, для чего нам все это нужно.
      - А разве мы не выдадим себя одними только покупками этих принадлежностей.
      - Скажи владельцу, что я намереваюсь допросить свидетеля обвинения и перед этим хочу ознакомиться с действием фотокамеры.
      Делла кивнула головой. Мейсон взял у нее отпечатанный лист и отправился с ним в детективное агентство Дрейка.
      - Пол у себя? - улыбаясь спросил он девушку, сидевшую в приемной.
      - Да, господин адвокат. Сообщить ему, что вы хотите его видеть?
      - А у него кто-нибудь есть?
      - Нет.
      - Тогда я ему сам скажу, - решил Мейсон и, открыв двери, пошел по длинному, остекленному с обоих сторон коридору, из которого двери вели в маленький кабинет. Он остановился перед дверью с визитной карточкой в медной оправе: "Пол Дрейк", толкнул ее и вошел внутрь.
      - Здравствуй, Перри, - приветствовал его Дрейк. - Я как раз ждал тебя.
      Мейсон с удивлением поднял брови.
      - Не притворяйся невинным младенцем, - возмутился Дрейк. Руководство "Южноафриканской Компании" очень интересуется тобой. Их служащий звонил администратору здания и расспрашивал о тебе.
      - Этот служащий назвал мое имя или же попросил порекомендовать ему какого-нибудь адвоката?
      - Назвал тебя. Они хотели знать о тебе все.
      - И что ты им сказал?
      - А ты вовремя платишь за квартиру? - пошутил с серьезной миной Дрейк.
      - Какого черта, в чем дело, Пол?
      - Я знаю только, что это дело об убийстве, а по поведению полиции делаю вывод, что кто-то начал исповедоваться.
      - Конечно, - буркнул Мейсон. - Голову даю, что это такая исповедь, которая отбивает мячик подальше от своих ворот, снимая таким образом вину с того, кто исповедуется.
      - Может быть, - согласился Дрейк. - Что будем делать?
      - Приниматься за работу.
      - А конкретно?
      - Во-первых, нужно найти одну девушку.
      - О'кей. Но я должен иметь хоть какие-то данные.
      Мейсон вручил ему описание, приготовленное Деллой.
      - Отлично, - рассмеялся Дрейк. - Я могу спуститься вниз, встать на углу улицы во время ленча и в течении десяти минут выбрать тебе сотню девушек, отвечающих этому описанию.
      - Прочитай еще раз. - Мейсон показал рукой на лист бумаги. - Она выглядит гораздо лучше, чем средняя служащая.
      - Если бы она выглядела средне, то я выбрал бы тебе тысячу.
      - Хорошо, мы должны как-то сузить круг.
      - Как?
      - Эта девушка - опытная машинистка, - заявил Мейсон. - Скорее всего, у нее хорошая работа в качестве секретарши.
      - Или, - осадил его Дрейк, - она когда-то была отличной секретаршей, а потом вышла замуж.
      Мейсон признал верность этого замечания кивком головы.
      - У нее есть также юридический опыт, - добавил он.
      - Откуда ты это знаешь?
      - На этот вопрос я не могу тебе ответить.
      - Ясно. Что я должен делать?
      - Откроешь липовое бюро. Позвонишь в Общество Секретарей, которое занимается подбором персонала для адвокатских канцелярий, затем поместишь объявление в юридическом журнале и газетах о том, что тебе нужна молодая привлекательная машинистка. Не знаю, владеет ли она стенографией. Поэтому ты должен будешь добавить, что знание стенографии желательно, но не обязательно. Плата двести долларов в неделю...
      - Побойся Бога! - воскликнул Дрейк. - Тебя зальет потоп, Перри. С таким же успехом ты мог бы попросить весь город собраться у тебя в кабинете.
      - Подожди минутку! Это еще не все.
      - Ты наверное шутишь?
      - Нет. В объявлении ты укажешь, что от кандидатки потребуется сдать экзамен по специальности. Она должна будет печатать безошибочно и очень быстро. Назови самое большое количество слов в минуту. Конечно, такая машинистка обязательно где-то работает. Если мы хотим заинтересовать нашим объявлением ту, которую ищем, то должны предложить ей исключительно привлекательные условия работы. Вероятнее всего ей будет трудно освободиться в утренние часы, поэтому укажи в объявлении, что бюро будет работать с двенадцати до семи вечера.
      - Ты хочешь, чтобы я снял офис с мебелью?
      - Да.
      - Тогда сразу договорись о замене ковра, - мрачно буркнул Дрейк. Потому что тот, который там находится, будет вытерт до последней нитки ордой кандидаток... Откуда, черт возьми, я узнаю, кто из них та, которую ты разыскиваешь?
      - Как раз к этому я и подхожу, - успокоил его Мейсон. - Присмотрись хорошенько к каждой кандидатке. Немного найдется таких, которые смогут печатать в том темпе, что ты потребуешь. Тебе нельзя делать никаких уступок в отношении квалификации. Посади за другим столом хорошую секретаршу, она поможет тебе произвести отсев. Если какая-нибудь из кандидаток возьмется за жевательную резинку, тотчас же вычеркивай ее из своего списка. Девушка, которую я ищу, строчит на пишущей машинке, как из пулемета.
      - О'кей. А что потом.
      - Проведешь беседу с теми кандидатками, которые останутся после безошибочно сданного экзамена. Присмотрись к ним повнимательнее и проверь, сходится ли их внешний вид с описанием, которое я тебе дал. Ну, а потом попроси водительское удостоверение. У такой девушки должна быть машина. Именно в этом и состоит вся хитрость.
      - В чем, черт возьми?
      - Я пришлю тебе сегодня отпечаток ее правого большого пальца... то есть его фотографию... Может быть это будет не самый лучший отпечаток в мире, но ты наверняка сможешь его опознать. Дай распоряжение секретарше, чтобы в то время, когда ты будешь рассматривать права управления, она вызвала тебя под каким-нибудь предлогом в другую комнату. Извинись и скажи, что тебе необходимо обменяться парой слов с другой кандидаткой или что тебя вызывают к телефону. Обязательно забери с собой права той девушки, с которой разговаривал и быстро проверь отпечаток пальца. Большую часть кандидаток ты сможешь отбросить с первого взгляда. К некоторым нужно будет внимательней присмотреться. Но если наткнешься на нужный отпечаток, то тотчас же узнаешь его.
      - И что я тогда должен делать?
      - Списать имя и адрес с прав управления. Таким образом она не сможет назвать вымышленные данные. И тотчас же позвони мне.
      - Что-нибудь еще есть? - Дрейк смущенно почесал голову.
      - Думаю... назовем это предчувствием.... что это девушка по имени Мэй, - совершенно спокойно сказал Мейсон. - Если ты найдешь девушку, которая соответствует описанию, стучит на машинке, как пулемет и к тому же ее зовут Мэй, то начинай все тщательно проверять.
      - Когда у тебя будет снимок большого пальца?
      - После обеда. А отпечаток правого большого пальца должен быть в любых водительских удостоверениях.
      - Можешь мне сказать, в чем тут дело? - Дрейк посмотрел на приятеля с нескрываемым любопытством.
      - Для тебя будет лучше, чтобы ты ничего не знал, - усмехнулся Мейсон, отрицательно покачав головой.
      - Одно из твоих громких дел? - в голосе Дрейка не было слышно особого энтузиазма.
      - Нет, не в этом дело. Просто я пытаюсь хоть немного подстраховаться...
      - Я предпочел бы, чтобы ты солидно застраховался, а не немного. Если мы влипнем в неприятности, то это твое "немного" никуда не будет годиться.
      6
      Мейсон сидел в тюремной комнате для переговоров, внимательно присматриваясь к Джефферсону. Это был высокий мужчина, сдержанность которого и умение владеть собой, напоминали о типичном англичанине. Адвокат попытался нарушить его каменное спокойствие.
      - Вас обвиняют в убийстве, - резко сказал он.
      - В ином случае я бы здесь не находился, не правда ли?
      - Что вы знаете об этом деле?
      - Собственно, ничего. Я знал Бакстера, то есть, если предположить, что это тот самый человек.
      - Где вы с ним познакомились?
      - Он пришел в наш центральный офис в Иоганнесбурге, сказал, что занимается оптовой покупкой драгоценных камней и хотел бы приобрести большую партию алмазов. Продажа алмазов в необработанном состоянии против правил нашей фирмы, если, конечно, это не промышленные алмазы.
      - А Бакстер хотел приобрести камни в необработанном виде?
      - Да.
      - Ему сказали, что такого рода сделку совершить нельзя?
      - Ну да, конечно. Но мы старались быть очень тактичными, господин адвокат. Бакстер мог оказаться отличным клиентом и к тому же, он платил наличными.
      - Так что же вы сделали?
      - Мы показали ему несколько алмазов после обработки и шлифовки. Он не захотел их. Сказал, что принятие окончательного решения о сделке зависит от покупки алмазов в необработанном виде, то есть в таком, в котором они прибывают прямо из шахты. Он заявил, что обещал своим клиентам лично контролировать обработку и шлифовку камней.
      - Зачем?
      - Этого он не сказал.
      - Его не спрашивали об этом?
      - Видите ли, в нашем руководстве большинство - англичане, и все дела ведутся по английскому образцу, - флегматично ответил Джефферсон. - Мы стараемся задавать как можно меньше личных вопросов. Мы не назойливы, господин адвокат.
      - Ну, и что было решено в конечном итоге?
      - Мы договорились о том, что Бакстер выберет алмазы, а мы перешлем их в наш парижский филиал с поручением обработать, отшлифовать и затем уж доставить мистеру Бакстеру.
      - Следовательно, это были уже не алмазы, а бриллианты. Какая у них была стоимость?
      - Оптом или по отдельности?
      - Оптом.
      - Значительно меньшая, чем по отдельности.
      - Насколько меньше?
      - На это я не могу ответить.
      - Почему?
      - Потому что такого рода сведения являются строго соблюдаемой торговой тайной.
      - Я ваш адвокат.
      - Я знаю.
      - Вы, случайно не англичанин? - иронично спросил Мейсон.
      - Нет.
      - Американец?
      - Да.
      - Вы давно работаете для английской Компании?
      - Пять или шесть лет.
      - Из вас получился типичный англичанин.
      - Есть определенная манера поведения, которую ожидают в деловых кругах от представителей такой фирмы, как наша.
      - Есть определенная манера поведения, мистер Джефферсон, которую суд присяжных ожидает от американского гражданина, - отрезал Мейсон. - Если судьи начнут подозревать, что их земляк изображает из себя британца, то существует вероятность, что вы будете жестоко сожалеть о своем заученном акценте и полном сдержанности равнодушии.
      Джефферсон пренебрежительно надул губы.
      - Я глубоко бы презирал судей, которые позволили бы такого рода личным предубеждениям повлиять на объективную оценку своего суда.
      - Это сломало бы их сердца, - голос Мейсона был полон сарказма.
      Джефферсон холодно посмотрел на него.
      - Думаю, что будет лучше, если мы поймем друг друга с самого начала, господин адвокат. В своем поведении я руководствуюсь постоянными принципами и скорее дал бы себя убить, чем отступил бы от них.
      - Хорошо, - бросил Мейсон. - Поступайте, как считаете нужным. Ваши похороны, не мои. Вы видели Бакстера еще раз?
      - Нет, не видел. В дальнейшем сделка велась нашим парижским филиалом.
      - Мистером Ирвингом?
      - Нет. Наверное нет, господин адвокат. Думаю, что этим занимался кто-нибудь другой.
      - Вы читали в прессе о прибытии туристического судна в порт после мнимого самоубийства Бакстера?
      - Да, читал.
      - Вы передали свои замечания на эту тему соответствующим органам?
      - Нет. Конечно нет.
      - Вам было известно, что Бакстер носил при себе приличное состояние в бриллиантах?
      - Я предполагал, что сделка, начатая в Иоганнесбурге, была закончена парижским филиалом и бриллианты были доставлены Бакстеру. Конечно, у меня не было никакого способа проверить, что Бакстер сделал с этими бриллиантами.
      - И вы ничего не подсказали соответствующим органам?
      - Конечно нет. Наши торговые сделки строго конфиденциальны.
      - Но вы разговаривали по поводу смерти Бакстера со своим сотрудником Ирвингом?
      - Не сотрудником, господин адвокат. Ирвинг является представителем "Южноафриканской Компании", моим близким приятелем, но...
      - Хорошо, хорошо... - сказал Мейсон.
      - Да, я разговаривал с ним на эту тему.
      - Он догадывался о чем-нибудь?
      - Нет. Но вся эта история и обстоятельства, связанные с ней, вызвали у него определенные подозрения.
      - А не пришло вам в голову, что эта история может быть частью хитро обдуманного плана контрабанды?
      - Я предпочитаю не раздумывать над этим утверждением, господин адвокат. Могу только сказать, что существовали определенные подозрительные обстоятельства в связи со всей этой сделкой.
      - И вы разговаривали на эту тему с Ирвингом?
      - Да, как коллега с коллегой, работающим в том же учреждении. Однако, я предпочитаю не повторять слишком подробно того, что я тогда говорил. Вы должны помнить, господин адвокат, что теперь я выступаю не как частное лицо, а как представитель "Южноафриканской Компании".
      - Вы можете находиться в нашей стране в качестве представителя любой фирмы, - иронично прищурился Мейсон, - но качество, в котором вы сидите в тюрьме, полностью частное.
      - Конечно, - равнодушно сказал Джефферсон.
      - Насколько я понимаю, полиция нашла бриллианты в вашем офисе?
      Джефферсон без слов кивнул головой.
      - Откуда они там взялись?
      - Понятия не имею, господин адвокат. Я нахожусь в офисе приблизительно шесть часов из двадцати четырех. Насколько я знаю, администрация присылает уборщицу с запасным ключом. У портье также есть ключ. Разные люди шастают по помещению. Полиция сказала мне, что кто-то пытался забраться в офис, или даже забрался...
      - Девушка, - подтвердил Мейсон, не отводя взгляда от собеседника.
      - Молодая женщина, так мне сказали.
      - Вы не догадываетесь, кто она такая?
      - Нет. Конечно нет.
      - В последнее время вы дружите с какой-то молодой женщиной?
      Джефферсон заколебался.
      - Я жду, - не уступал Мейсон.
      Джефферсон посмотрел ему прямо в глаза.
      - Нет, - ответил он спокойным тоном.
      - Вы не поддерживаете отношений ни с одной молодой женщиной?
      - Нет.
      - А может быть вы стараетесь кого-нибудь защитить?
      - Почему бы это мне нужно было кого-то защищать?
      - Я не спрашиваю почему. Я спрашиваю только, не защищаете ли?
      - Нет.
      - Вы наверное понимаете, что дело может принять серьезный оборот, если вы будете пытаться искажать факты?
      - Разве в этой стране не действует закон, - ответил Джефферсон, - по которому прокурор должен несомненно доказать вину обвиняемого?
      Мейсон кивнул головой.
      - Они не смогут этого сделать, - в голосе Джефферсона звучала абсолютная уверенность.
      - Но если смогут, - предупредил Мейсон, - то, вероятно, у вас уже не будет возможности все мне рассказать.
      - Я сказал то, что знаю.
      - В вашей жизни нет никакой девушки?
      - Нет.
      - И вы не писали из Южной Африки никаких писем к молодой женщине?
      Джефферсон снова едва заметно заколебался, а потом посмотрел Мейсону в глаза:
      - Нет.
      - Полицейские сказали вам, что какая-то молодая женщина незаконно проникла в ваш офис?
      - Да. Кто-то, кто открыл дверь ключом.
      - Вы давали свой ключ какой-нибудь женщине?
      - Нет. Конечно нет.
      Мейсон молчал несколько секунд, а когда заговорил, его голос звучал лаконично и деловито.
      - Если есть кто-то, кого вы пытаетесь покрывать, прошу мне об этом сказать, ничего от меня не скрывая. По мере возможности я буду держать полученные сведения в тайне. Не старайтесь оказаться в положении, в котором вы вынуждены обманывать своего адвоката. Вы отдаете себе отчет в том, к чему это может привести?
      - Да, я отдаю себе в этом отчет.
      - И вы никого не покрываете?
      - Никого.
      - И все-таки окружной прокурор имеет против вас какие-то доказательства, потому что иначе он не стал бы связываться с этим делом.
      - Я предполагаю, что окружной прокурор может ошибаться точно так же, как и обычный человек.
      - Иногда даже больше, - иронично усмехнулся Мейсон. - Вы не слишком-то спешите помочь мне, мистер Джефферсон, - добавил он через минуту.
      - Каким образом я могу быть вам полезным, господин адвокат? Предположим, что вы придете завтра утром в свой офис и застанете там полицию. Предположим, что они скажут вам, что обнаружили в ваших помещениях краденые вещи. Предположим, что я обратился бы к вам с просьбой рассказать мне всю историю. Чтобы вы смогли сообщить?
      - Я постарался бы ответить на все ваши вопросы.
      - Я ответил на все ваши вопросы.
      - И вы продолжаете утверждать, что не дружите с одной молодой женщиной, живущей в нашем городе?
      - Да, продолжаю утверждать.
      Мейсон поднялся с кресла.
      - Ну, что же, все зависит от вас.
      - Совсем наоборот, господин адвокат. Все зависит от вас.
      - Да. Наверное, вы правы, - буркнул Мейсон, давая знак охраннику, что разговор закончен.
      7
      Мейсон открыл боковую дверь в кабинет. Дела Стрит прервала работу и, внимательно присмотревшись к нему, спросила:
      - Как прошла встреча, шеф?
      Адвокат сделал жест, будто отмахивался от чего-то неприятного.
      - Ничего не говорит?
      - Говорит, - скривился Мейсон. - Но в этом мало смысла. Он покрывает какую-то женщину.
      - Почему?
      - Вот именно - почему? Это мы должны узнать как можно быстрее. Фотоаппараты уже у тебя, Делла?
      - Да. Фотоаппараты, вспышки, штатив - все, что необходимо.
      - Открываем фотоателье, - пошутил Мейсон. - Скажи Герти, что нам нельзя мешать.
      Делла, взяв телефонную трубку, на мгновение засомневалась:
      - Гм... Герти устроит из этого крупную историю!
      Мейсон нахмурился, задумавшись.
      - Боюсь, что ты права. Романтичная девушка тотчас начнет фантазировать, и эти фантазии у нее потом молотком из головы не вышибешь. Правильно, не говори ей о том, что я уже в кабинете, - решил адвокат. Идем в библиотеку и... Делла, ты сможешь помочь положить стол на бок?
      - Могу попробовать.
      - Замечательно. Пойдем в библиотеку и закроем двери на ключ.
      - А если я понадоблюсь Герти? Не лучше ли сказать ей, чем мы займемся, чтобы она могла...
      Мейсон отрицательно покачал головой.
      - Я не хочу, чтобы кто-либо об этом знал.
      Делла сделала жест рукой, как будто что-то выкидывала в мусорную корзину.
      - Могу распрощаться со своей хорошей репутацией!
      - Мне нужна твоя помощь только для того, чтобы наклонить стол и расставить рефлекторы. Мы закроем двери из библиотеки в приемную, а двери в кабинет оставим открытыми.
      - Все это очень хорошо, но что будет, если она придет по какому-либо делу в кабинет?
      - Что ж, она увидит, что мы что-то фотографируем, - беспомощно развел руками Мейсон.
      - Ее любопытство так же опасно, как и ее романтизм, - пошутила Делла.
      - Она любит болтать?
      - Хотела бы я знать ответ на твой вопрос, шеф. Наверное, она все рассказывает своему парню, потому что даже под дулом пистолета не смогла бы молчать. Но не думаю, чтобы она болтала с кем-то другим.
      - Ну что ж, Делла, рискнем. Идем. Нужно наклонить стол и расставить осветители.
      - Вот таблица, содержащая все данные относительно выдержки. Я сказала продавцу в магазине, что мы хотим скопировать некоторые документы. Выдержку необходимо соответственно менять, если снимки производятся с небольшого расстояния. Продавец убеждал, что для фотографирования такого рода необходим фотоаппарат, в котором резкость наводится по матовому стеклу. Аппарат для съемки отпечатков пальцев снабжен всем необходимым, включая вспышку и...
      - Понимаю, - перебил ее профессиональные рассуждения Мейсон. - Я хочу сфотографировать этот кусочек резины под столом в том месте, в котором ты ее нашла, а потом более крупными планом запечатлеть отпечатки пальцев. Если камера не оправдает наших надежд, то мы сможем поручить фотографу сделать увеличение со снимков жевательной резинки.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11