Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Чумные псы

ModernLib.Net / Фэнтези / Адамс Ричард / Чумные псы - Чтение (стр. 23)
Автор: Адамс Ричард
Жанр: Фэнтези

 

 


Доктор Бойкот, который прекрасно понимал сложившуюся ситуацию, приветствовал его с надлежащей подчеркнутой учтивостью.

– Весьма рад, – произнес доктор Бойкот, предлагая Дигби Драйверу сигарету, – что наконец-то вы приехали к нам. Лучше поздно, чем никогда. Что ж, скажите, чем мы можем быть вам полезны. Поверьте, мы сделаем это с удовольствием, если сможем.

Но не так-то просто было озадачить Дигби Драйвера. Как всякого профессионального негодяя, его не особенно смущали ловкие перестановки стульев, пепельниц и настольных ламп в духе голливудского фильма. Подобно огромному истукану, который приснился Навуходоносору, Дигби Драйвер имел медные чрево его, и бедра его, и железные голени его.

– Я бы попросил вас рассказать мне побольше об этих псах, – начал он.

– Ну что же, давайте только уточним, о каких, собственно, псах вы говорите, – заметил доктор Бойкот, тепло улыбаясь.

– Ну, мистер… э-э… Бойкот, – отозвался Драйвер (теперь они улыбались друг другу словно две гиены), – мне кажется, вы несколько… кривите душой и грешите против правды, вы уж простите мне это выражение. Ведь вы отлично знаете, о каких псах идет речь.

– Ну, я, наверное, догадываюсь, – не стал возражать доктор Бойкот. – Одного не пойму, как и в каких терминах вы определяете их? Какова ваша атрибуция, если тут вообще возможны какие-либо определения. Поэтому разрешите мне повторить свой идиотский вопрос – о каких псах речь?

– О тех псах, что сбежали от вас и вызвали тут такое беспокойство.

– А-а, – торжествующе протянул доктор Бойкот с видом дотошного адвоката, который только что вытянул из свидетеля противной стороны ту самую в простоте сказанную фразу, которую и намеревался вытянуть. – Давайте уточним. Где это «тут» и что за «беспокойство»?

Дигби Драйвер неторопливо стряхнул пепел с сигареты и сделал глоток отвратительного чая.

– Ну хорошо, начнем от печки, если уж вам так хочется. Итак, вы не отрицаете, что некоторое время назад отсюда сбежали два пса и что теперь они, одичав, бегают где-то по окрестным холмам?

– Разумеется, мы не отрицаем, что два пса сбежали. Насколько я понимаю, вам знакомо наше заявление для прессы. Но, боюсь, я не в состоянии сказать вам, что сталось с этими псами потом. Очень может быть, что они уже давным-давно сдохли.

– И вряд ли вы станете отрицать, что эти псы могли заразиться бубонной чумой?

– Это в высшей степени маловероятно, – ответствовал доктор Бойкот.

– И вы готовы дать твердые гарантии?

– Видите ли, если уж мы что-нибудь говорим здесь, – с ударением произнес доктор Бойкот, приняв самый сердечный вид, – то мы даем стопроцентную гарантию.

Именно поэтому мы и не дали никаких заверений. Но, повторяю, с практической точки зрения это в высшей степени маловероятно…

– А нельзя ли подробнее? Объясните почему?

От доктора Бойкота не ускользнуло, что Дигби Драйвер несколько утратил сдержанность и стал перебивать собеседника.

– Ну… то есть… вы же не думаете, что я стал бы… э-э… – ответил он и задумчиво наморщил лоб, словно честно пытался обдумать с точки зрения здравого смысла совершенно идиотское предположение. – Вы же понимаете, что этот вопрос находится в компетенции местного Комитета здравоохранения и соответствующего департамента в правительстве. Разумеется, мы находимся с ними в тесном контакте и подчиняемся им согласно принадлежности. А поскольку они не обеспокоены, то я полагаю…

– Вы сказали, не обеспокоены? Тем, что от вас сбежали две собаки?

– Я сказал, они не обеспокоены относительно бубонной чумы. Риска заразиться нет. Если вы желаете узнать больше, я бы на вашем месте обратился к ним. В конце концов именно они призваны стоять на страже народного здоровья.

Закипая от злости, Дигби Драйвер решил зайти с другого конца.

– А в каких экспериментах были заняты эти псы? – поинтересовался он.

Странное дело, но этот вопрос застал доктора Бойкота врасплох. Было совершенно ясно, что такого вопроса он никак не ожидал и теперь никак не мог решить – правда, это было лишь секундное замешательство, – нет ли тут какого-нибудь подвоха.

– Ну что ж, на это я, пожалуй, могу ответить, – произнес он наконец, подспудно намекая на то, что существует целый ряд вопросов, на которые он отвечать не собирается. – Один пес был занят в опытах, связанных с изучением физиологических и психических реакций на стресс, а другой подвергся черепно-мозговой операции.

– Какие же практические выгоды сулили результаты этих опытов, или экспериментов, как вам больше нравится?

– Полагаю, что лучше всего ответить так… – не замедлил отозваться доктор Бойкот, – то есть просто отослать вас к параграфу… э-э… двести семидесятому, кажется… да, точно… Отчет Литлвудской комиссии Министерства внутренних дел по опытам на животных за тысяча девятьсот шестьдесят пятый год. Цитирую: «Изучив практику так называемых экспериментов с превышением необходимости, а также принимая во внимание сложность биологической науки, мы пришли к выводу, что невозможно заранее сказать, какие конкретно практические приложения во благо человека и животных будут впоследствии иметь те или иные новые открытия в области биологии. Поэтому мы рекомендуем не чинить препятствий в использовании животных в экспериментах, направленных на поиск нового биологического знания, даже если они не сулят какой-либо выгоды немедленно или в обозримом будущем».

– Другими словами, вы не преследуете какую-либо конкретную цель. Вы просто проводите опыты на животных и смотрите, что получается. Так?

– Целью всякого опыта, – промолвил доктор Бойкот с чувством глубокой ответственности, – неизменно является научный прогресс, во имя достижения максимального блага и для людей, и для животных.

– Ага, заставляете животных курить, чтобы посмотреть, насколько это опасно для людей.

Пожав плечами, доктор Бойкот отмел это неуместное замечание в сторону, подобно оруэлловскому инквизитору О’Брайену, когда Уинстон Смит крикнул, чтобы пытке подвергли не его, а его возлюбленную. Как бы то ни было, Драйвер не собирался настаивать. С самого начала он решил развивать не тему «бедняжки-зверюшки», а тему «вопиющая халатность».

– Но все-таки собаки сбежали, – продолжил он, – а вы и в ус не дуете…

– У нас в штате нет лишних сотрудников, чтобы гоняться за беглыми псами по всей округе, – сухо возразил доктор Бойкот. – Мы действуем в рамках закона. Мы сообщили полиции и местным властям. Кстати, как известно, от местных фермеров тоже иногда сбегают собаки, и хозяевам далеко не всегда удается их изловить. Так что мы ничуть не хуже фермеров.

– Но ведь эти псы – сперва они загрызают овцу, потом, похоже, становятся виновниками гибели человека, потом совершают набеги на магазины и фермы…

– Ну-у, – снова вздохнул доктор Бойкот, – я предполагал, что вы скажете что-нибудь в этом роде. А они ли? Вот в чем вопрос. Тут нужны доказательства. Что касается смерти несчастного Эфраима, так насчет участия собак – это одни лишь предположения – наши с вами или чьи-нибудь еще. Собака, говорите, но кто знает, что это была за собака? Ее видели издалека, и это все. Получается, дважды два – пять. И кроме того, никто еще не доказал, что именно эти собаки нападают на овец…

– Мисс Доусон из Ситуэйта видела их зеленые ошейники…

– Да, это так. Но это единственный случай, когда собак в зеленых ошейниках по-настоящему идентифицировали. Да и опрокинуть мусорный бачок – это далеко не нападение на овец. И кроме того, не прошло и двух часов, как мы послали туда своего сотрудника, – добавил доктор Бойкот, вовремя позабыв о том, что поначалу строго отчитал мистера Пауэлла за проявленную им инициативу.

– А как насчет фермера из Гленриддинга и нападения на машину мистера Уэсткота подле Данмейла? Вы не забыли, что завтра вечером этот вопрос, видимо, будет поднят на парламентских дебатах в палате общин? Позвольте вам заметить, мистер Бойкот, вы проявили вопиющую безответственность!

– Если кто и проявил безответственность, – мрачно парировал доктор Бойкот, – так это массовые газеты, которые пугают людей абсолютно безосновательными историями о бубонной чуме…

– Верно, – заметил мистер Пауэлл, впервые вмешиваясь в разговор. – И учитывая это, я полагаю, мы имеем право спросить, каким незаконным способом вы получили информацию о проводимых здесь исследованиях бубонной чумы, информацию, которую вы затем извратили и использовали в своих целях, чтобы вызвать сенсацию…

– Помилуйте! Вы же сами мне сказали! – немедленно отозвался Драйвер, приподняв брови и изобразив на лице удивление.

– Я вам сказал? – воскликнул мистер Пауэлл, и в его голосе прозвучало, пожалуй, излишне сильное возмущение. Доктор Бойкот повернулся и взглянул на него. – Уверяю вас, ничего подобного!

– Господь с вами, мистер Пауэлл, вы небось еще не забыли, что я подвозил вас из Ситуэйта в то самое утро, когда вы ездили к мисс Доусон, и что по пути мы остановились в Браутоне и заглянули в бар отеля «Мэнор», где встретили вашего друга, мистера Грея, и пропустили с ним по паре кружек пива. Ну а потом вы поведали мне все о докторе Гундере и его секретном заказе от Министерства обороны.

Доктор Бойкот помрачнел, на лице его было написано удивление и растерянность. Покуда мистер Пауэлл набирал в легкие побольше воздуху, дабы дать этой лжи достойный отпор, зазвонил телефон. Доктор Бойкот кивнул своему помощнику, и тот поднял трубку.

– Алло! Да. Да, я сотрудник Центра. Хорошо, говорите. – Последовала пауза, мистер Пауэлл слушал. – У Могучего? Он мертв? Ясно. Собаки… Что собаки?.. О Господи! Зеленый ошейник? Вы уверены? Теперь он в участке? О Господи! Да, ясно… Ужас-то какой!.. Да, конечно, немедленно. Да, кто-нибудь обязательно приедет. До свиданья.

Стоя с открытым ртом, ошеломленный мистер Пауэлл положил трубку.

– Шеф, – сказал он тихо и хрипло, – я думаю, нам лучше поговорить с глазу на глаз.

Пять минут спустя Дигби Драйвер был уже на пути в полицейский участок.

СТАДИЯ ДЕСЯТАЯ

25 ноября, четверг

ЕЩЕ ОДНА ЖЕРТВА ЧУМНЫХ ПСОВ!

ТРАГИЧЕСКАЯ ГИБЕЛЬ МОЛОДОГО ОХОТНИКА!

ТРУП РАСТЕРЗАН ПСАМИ-ЛЮДОЕДАМИ!

Сбежавшие из принадлежащего правительству Центра жизнеобеспечивающих программ неподалеку от Конистона Чумные Псы, которые вот уже сколько дней держат в страхе всех обитателей Озерного Края, беспощадно уничтожая овец, учиняя набеги на дома и птичники, совершили деяние, которое заставит каждого здравомыслящего британца содрогнуться и задуматься, не вернулась ли эта страна в темную эпоху средневековья. СЛАБОНЕРВНЫМ РЕКОМЕНДУЕМ ДАЛЬШЕ НЕ ЧИТАТЬ!

Вчера в середине дня на дне глубокой лощины у подножия восточного склона знаменитого Могучего утеса, Мекки альпинистов Озерного Края, было обнаружено тело Джефри Уэсткота, 28-летнего банковского служащего из Уиндермира, Вестморленд. Судя по всему, мистер Уэсткот разбился насмерть, упав с высоты около 300 футов, поскольку на траве неподалеку от вершины утеса были обнаружены его бинокль и призматический компас, которые он обычно брал на прогулки по холмам.

ТЕЛО ПОГИБШЕГО БЫЛО РАЗОРВАНО НА КУСКИ И ЧАСТИЧНО ОБГЛОДАНО ХИЩНИКАМИ-ЛЮДОЕДАМИ.

НЕПОДАЛЕКУ НАЙДЕН РАЗОРВАННЫЙ СОБАЧИЙ ОШЕЙНИК ИЗ ЗЕЛЕНОГО ПЛАСТИКА.

Тело мистера Уэсткота обнаружил Деннис Уильямсон, овцевод с фермы «У Языка» в Ситуэйте, который разыскивал среди холмов отбившихся от стада овец. Наш корреспондент Дигби Драйвер попросил мистера Уильямсона рассказать о случившемся. «Около двух часов дня я дошел до Могучего утеса, – сказал мистер Уильямсон, – и вдруг увидел на дне одной из лощин, начинающихся у самой вершины, какой-то темный предмет. День был довольно пасмурный, но, приглядевшись и покричав без всякого ответа, я понял, что на дне лощины лежит человек, мертвый или без сознания. Я прошел до Козьей тропы, спустился в лощину и через некоторое время обнаружил тело. Зрелище, надо вам сказать, было просто ужасное. Я оставил все как было и сразу же отправился в полицию. Дальше пусть уж они разбираются, слава Богу, я тут ни при чем. Такое не скоро забудешь».

Старший офицер Малькольм, которому поручено вести дело, рассказывал нашему корреспонденту: «То, что в лощине был обнаружен разбитый винчестер 22-го калибра, а неподалеку – порванный собачий ошейник из зеленого пластика, заставляет предположить, что покойный пытался подстрелить одного из Чумных Псов, но сорвался с обрыва и разбился насмерть, а тело его сделалось их добычей».

Квартирная хозяйка покойного, миссис Роз Грин, проживающая в Уиндермире, сообщила, что мистер Уэсткот, уходя из дому, сказал ей, что, действительно, собирается выследить и подстрелить ненавистных собак, которые два дня тому назад совершили нападение на его машину на пустынном участке шоссе Грасмир – Кезуик. Особое негодование мистера Уэсткота вызвало то, что собаки напугали миссис Грин и вытащили из машины купленные ею на неделю вперед мясные и прочие продукты, которые и сожрали дочиста.

Миссис Грин, приятная дама средних лет, в беседе с нашим корреспондентом вчера вечером описала мистера Уэсткота как практичного, чрезвычайно целеустремленного молодого человека, умелого и опытного охотника. «Он сказал мне, что не успокоится, пока не выследит и не уничтожит этих ужасных псов, – заявила она. – Как жаль, что ему это не удалось. Я до глубины души поражена случившимся, в особенности потому, что, как мне кажется, в определенном смысле Джефри пошел на это ради меня. Он очень переживал из-за того, что собаки утащили мои продукты, а также из-за того, во что они превратили его машину. Мне будет очень его не хватать. Мы очень сдружились. Он был мне почти как сын».

Руководство Центра в Конистоне отказалось вчера комментировать случившееся. Говоривший от их имени доктор Джеймс Бойкот заявил: «Речь идет о серьезном преступлении, и ни мы, ни кто бы то ни было не имеем право предвосхищать результаты официального расследования. Мы, разумеется, готовы, если потребуется, дать показания следователю; кроме того, мы связались с Министерством. Пока я не могу утверждать, будет ли создана правительственная комиссия, – этот вопрос должно решать Министерство. Мы поражены не меньше, чем все остальные».

Мистер Джефри Уэсткот, трагически погибший охотник, судя по всему, решил сам взяться за дело и избавить графство от кровожадных хищников. Что подвигло его на этот мужественный поступок? Те же побуждения, которыми руководствовались Уильям Уилберфорс, лорд Шафтобери, Флоренс Найтингейл и бесчисленное множество других британских патриотов: он хотел исправить зло и прекрасно знал, что ждать помощи от властей – бесполезно. Кто знает, может, в ином мире тень сэра Уинстона Черчилля, величайшего из англичан, уже пожимает руку этому юноше, павшему жертвой небрежения со стороны властей предержащих, не способных исполнить свой прямой долг. Именно поэтому «Оратор» выходит сегодня с траурной черной каймой на развороте…

– Ловко, ничего не скажешь, – одобрительно заметил Драйвер. – Кто, интересно, додумался до такого милого пустячка? Классно, просто классно…

…и мы гордимся, что тем самым можем отдать дань ПАТРИОТУ. А к тем, кто своим бездействием, своим небрежением к прямому, непосредственному долгу позволил ему сойти в безвременную могилу, мы обращаемся со словами древнего псалмопевца: «Доколе, Господи, доколе?»

– Извиняюсь, мистер Драйвер, сэр, но доколе вам столик-то еще понадобится? – спросила официантка. – Завтрак в десять заканчивается, я тут уже убираюсь.

– Ухожу, Дейзи. – радостно ответил Драйвер. – Сейчас встаю и ухожу. Пою себе и не тужу. «Интересно, – добавил он про себя, покидая ресторан, – пойдет старина Симпсон на слушания в парламент сегодня вечером или нет? Хогпенни будет на брифинге у Багвоша, это уж как пить дать. Позвоню-ка я и попрошу, чтобы кто-нибудь перезвонил мне из кабинета Багвоша в парламенте, как только окончится заседание. Представляю, какую рожу скорчит Бойкот! Ха-ха-ха-ХА! Блоха!»


24 ноября, среда


Полдень. Лис погиб вчера. Еще до рассвета зарядил дождик и продолжался все утро, так что ручьи стали еще более бурными. До собачьих ушей беспрестанно доносились короткие, но бесчисленные чавкающие звуки, исходившие с торфяников и напоминавшие звуки, которые издает губка, когда ее тихонько нажимают и отпускают. От полукруга желтой пены, образовавшегося в месте впадения ручья в Козье озеро, исходил слабый, но вполне ощутимый запах свежести. Туман еще не окутал все вокруг, но завеса его поднялась довольно высоко, клубясь и завихряясь, открывая то вершину Старика, то Лысый холм, то конусообразную макушку Могучего. Крепчающий ветер разрывал тучи, образовывая прорехи, в которые проглядывало синее небо.

– Раф, здесь нам нельзя оставаться. Слышишь, Раф?

– Почему? Тут вроде бы тихо и никого нет. И от дождя есть укрытие.

– Сюда обязательно придут и найдут этого человека. А тут, здрасте-пожалуйста, мы с тобой!

– Мне все равно. Он мне шею поранил. До сих пор болит.

Помотав головой, Шустрик с трудом отделался от звучавшего у него в ушах лая гончих и от вида выпученных глаз лиса.

– Ну, Раф! Как ты не понимаешь? Теперь люди от нас не отстанут. Никогда не отстанут и не уймутся, покуда не убьют нас. Они придут сюда, все, сколько есть. Придут со своими рожками и красными куртками, и мы далеко не уйдем. Они затравят нас и разорвут на куски, как лиса.

– Из-за этого человека? Но мы были страшно голодны. Они не могут…

– Могут, Раф! Они все могут! Я знаю людей. Так оно и будет!

– Но ведь наверняка они сделали бы точно так же, если бы голодали. А может, и делали.

– Вряд ли они учтут твои доводы, Раф. Пойми ты, наконец, мы в страшной опасности. Я слышу этот лай, он все ближе, огромные черно-белые грузовики с висячими ушами и длинными хвостами. Надо уходить, Раф. Был бы здесь лис, он бы сказал тебе…

– Ты говоришь, он мертвый?

– Я же рассказывал тебе, Раф, рассказывал, как они убили его, – только я забыл передать его слова о тебе. Он сказал… сказал… ох, Раф, сейчас вспомню…

Раф с трудом поднялся и широко зевнул, из его окровавленной пасти свешивался красный язык и валил густой пар.

– Никто обо мне не скажет ничего хорошего, а уж лис-то и подавно. Если люди придут, чтобы убить меня, то перед смертью я разорву кое-кого на куски. Ненавижу их всех! Ладно, Шустрик, куда пойдем?

– Для начала наверх, в туман. Послушай, Раф, бедняга лис велел передать тебе… только вот вспомнить никак не могу… было так страшно…

– Туман рассеивается.

– Ничего. Мы успеем убраться отсюда.

В этот день, когда Дигби Драйвер ездил в Лоусон-парк и обратно, когда сперва полиция, а потом и вся страна узнала о случившемся на Могучем утесе, Раф с Шустриком бродили по Конистонскому хребту, время от времени останавливаясь на отдых. Почти все это время Шустрик пребывал в помрачении сознания, бормотал нечто маловразумительное о лисе, о своем мертвом хозяине и о девушке, которая сидела в машине, полной весьма странных животных. С приходом темноты псы спустились по южному склону Серого холма и совершенно случайно оказались на той самой зеленой площадке, что находилась перед старым медным рудником. Шустрик не узнал это место, но Раф – а надо думать, он привел сюда своего друга нарочно, – без колебаний зашел внутрь шахты. Здесь, среди старых, почти выветрившихся запахов овечьих костей и лиса, Раф с Шустриком провели эту ночь.


25 ноября, четверг


– Шустрик! Просыпайся, чтоб тебя мухи съели! Шустрик, просыпайся!

Шустрик крепко спал на битом камне. Наконец он проснулся, перевернулся на другой бок, глянул на пятно света, исходившего из далекого входа в шахту, и потянул носом воздух. Стояло уже позднее утро, пасмурное, но без дожди.

Раф пробежал несколько ярдов к выходу, остановился и обернулся к Шустрику:

– Вставай и посмотри. Только осторожно, чтобы тебя не увидели. Сам поймешь почему.

Не доходя футов двадцати до выхода из пещеры, Шустрик издал удивленный возглас и тут же рухнул животом на камни.

– Мамочка моя! А давно… давно ли тут такая прорва людей? Раф, что это…

– Не знаю. Я и сам недавно их увидел. Такого еще не бывало. Интересно, зачем они сюда пожаловали и что ты думаешь по этому поводу.

– Их тут целые толпы!

На противоположной стороне Мшаника, примерно в миле от медного рудника, весь гребень Могучего был усыпан человеческими фигурками, черневшими на фоне светлого неба. Одни фигурки стояли неподвижно, другие перемещались по волнообразному гребню, направляясь в сторону Козьей тропы, и исчезали из виду за гребнем. Раф глухо зарычал.

– Я слышу, как они разговаривают. А ты?

– Я тоже. И чую их – одежда, кожа, табак. Вчера я опасался – помнишь, я говорил? Опасался, что они придут сюда, но никак не думал, что их будет столько.

– Думаешь, нас ищут? Это никак не фермеры.

– Да уж, не фермеры. Они похожи на людей, с которыми когда-то разговаривал мой хозяин, в прежние дни. А там ведь не только мужчины, но и женщины. Глянь-ка! Похоже, они идут через хребет, а некоторые спускаются туда… ну, туда, где был тот человек.

– Я голоден, – сказал Раф.

– Я тоже. Но сейчас нам лучше не высовываться. Надо ждать… ждать… О чем это я? Лис сказал… путается все как-то… сад… ах, да! Нам надо ждать, покуда… покуда не стемнеет. Они не должны нас видеть, и мышку тоже.

– Тогда голодаем, – сказал Раф и поскребся своими торчащими ребрами о каменную стену шахты. – Нам не привыкать. И чем дальше, тем лучше получается, правда?

Из туч, которые принес в долину Даннердейл западный ветер, вновь стал сеять мелкий дождик. Через полчаса туман заволок болота на целую милю, равно как и холм, который разделял наблюдателей на Могучем и наблюдавших из пещеры псов. Раф потянулся и обтряс лохматую шерсть.

– Надеюсь, они там основательно промокли. Может, нам стоит сходить туда, когда они уйдут, а? После такого скопища людей там наверняка останутся кусочки хлеба или чего-нибудь другого. Но действовать надо осторожно. Там могут остаться часовые. Они ненавидят нас, так ведь? Ты же сам говорил.

Ничего не отвечая, Шустрик смотрел на сеющий дождик.

– Так-то оно так, – сказал он наконец. – Одного я не понимаю. Видишь ли, там… где-то там мой хозяин.

– Что это ты говоришь? Очухайся, Шустрик! Твой хозяин умер, ты сам говорил. Как он может быть где-то там?

– Не знаю. Туман кругом. Я так устал, Раф! Я устал быть диким животным.

Шустрик выскочил наружу, пробежал по мелкой лужице и, сев на задние лапы, сделал стойку «Проси!».

– Желоб в полу сарая… женщина в перчатках. Все теперь изменилось, после смерти второго человека и после смерти лиса. Должно быть, я грежу… я видел лиса… после его смерти… его разорвали на кусочки… Это все туман морочит мне голову. А ведь лис сказал что-то очень важное, Раф. Я должен был передать это тебе, но никак не вспомню…

– Что-то там переменилось, – грубо оборвал его Раф. – Слышишь? Похоже на стук башмаков. Где-то сверху. Нам, пожалуй, лучше забраться поглубже. Плохи наши дела. Долго мы так не выдержим.


– Нынче утром я уже ответил на пару дурацких звонков, – сказал мистер Пауэлл. – Похоже, нам нужен специальный сотрудник, который будет заниматься этим делом, покуда вся эта шумиха не уляжется. Понимаете, все это мешает работать.

– Я поговорю об этом с директором, – пообещал доктор Бойкот. – Но должен сказать вам, что мы никак не можем взять еще одного сотрудника, тем более сейчас. Вы же знаете, что Министр срочно приказал составить меморандум о сокращении расходов по всему Центру. Очевидно, он намерен дать определенные гарантии на этот счет во время сегодняшних дебатов в парламенте. Так что очень возможно, что нас ожидают серьезные перемены в работе и в смысле сокращения штатов. Гундера почти наверняка уберут отсюда, но, вы понимаете, я сообщаю вам это конфиденциально.

– Понимаю, – сказал мистер Пауэлл. – Скажите, шеф, а вы не можете включить в свой отчет эксперименты с легочной инфекцией у котят? Я как раз ими занимался. Боюсь, все наши препараты оказались неэффективными. Почти все подопытные животные умерли, сами посмотрите.

– Вот тебе и на! – сказал доктор Бойкот, читая. – Какой провал! «Смерти почти всей группы… хм… предшествовали… хм… сильное слюнотечение, двигательные нарушения и ухудшение зрения, судороги и затрудненное дыхание…» Сплошное разочарование! И что, эксперименты завершены?

– Боюсь, что так. Обработка животных проводилась по полной программе. Дэвис утверждает, что нет смысла продолжать без дополнительных консультаций с Глазго. И в любом случае, у нас не осталось котят, ждать придется не меньше месяца. Поэтому я закрыл отчет на этой стадии.

– Ясно, – сказал доктор Бойкот. – Тут ничего не поделаешь. Но теперь, боюсь, у нас будут неприятности и похуже этого. Ладно, а как дела с обезьяной? Сколько она уже сидит?

– Сорок с половиной суток, – ответил мистер Пауэлл. – Мне кажется, она скоро умрет. Было бы… Господи, как было бы хорошо…

– Ну это вряд ли, – оборвал его доктор Бойкот. – Если ее кормят и поят, как положено. Впрочем, разумеется, она не в лучшей форме. Этого надо было ожидать. В конце концов, это эксперимент по социальному лишению.


– Раф! Рододендроны! Чуешь, как пахнут?

Посреди шелеста гладких блестящих листьев и жужжания летних насекомых Шустрик с удивлением узнал давным-давно знакомое место в углублении на торфяной земле, где он лежал. Раф мгновенно проснулся, дернулся, принюхался и стал дико осматриваться в темноте.

– Что? Что такое?

– Опять тут проклятая кошка! Я поймаю ее! Откушу ей хвост, вот увидишь!

– Ложись, Шустрик! Спи!

– Да сплю я, не беспокойся. Когда солнце немного опустится, оно светит прямо сюда, видишь, между этими двумя ветками? Ты уж поверь, это самое уютное место в нашем саду. Я рад, что и ты, Раф, здесь. Мой хозяин тебе понравится, он хороший. – Шустрик осторожно полз по щебню, прижимаясь к земле, чтобы не задевать спиной нижние ветки. – Листья поблескивают, когда на них светит солнце. Я, бывало, так и подпрыгивал, когда они слепили мне глаза, а потом привык.

Теперь Рафу и впрямь показалось, что оба они окружены густой темно-зеленой листвой, свисающей на своих коротких, жестких черенках, – кругом кожистые бурые ветви и крупные розовые цветы с пестринками посередке. Но все это он воспринимал как плод воображения, поскольку они как бы ускользали: сейчас здесь, но вот-вот исчезнут совсем, на грани нюха, на закраине зрения, на ненадежном скалистом обрыве, они едва прикрывали камень, словно мелкий и быстрый поток, – а может, они были даже еще более невещественны, словно дым от костра, плывущий над кустами и деревьями в саду. Слух Рафа тоже – или это лишь казалось ему? – затуманился, но при этом слабый, тонкий зов, как бы слуховое воспоминание о человеческом голосе, а не собственно звук, пришел издалека и достиг его ушей, и он вскочил и побежал к выходу из пещеры, откуда исходил слабый мерцающий свет звезд и луны, освещая это призрачное лиственное логово.

– Это всего лишь керосиновый человек, – сказал Шустрик, поворачиваясь на другой бок и устраиваясь поудобнее. – Он обычно приезжает в это время. Чуешь его запах и запах его фургона? Вон как все завонял!

Под сводами витал призрачный запах керосина, неразличимый отчетливо, но несомненно реальный, словно шорох летучей мыши в сумерках. Рафа стала бить дрожь. Его органы чувств, казалось, находятся где-то вне тела. Он слышал звуки проезжающей мимо машины, которая скрылась из глаз где-то за линией горизонта. Над головой Рафа верещала стая невидимых скворцов, которые летели куда-то по своим делам, неощутимая синяя муха уселась ему на ухо, а овальные листья, длинные и блестящие, непрерывно колыхались и шелестели вокруг него.

– Глянь, вон он выходит, – радостно прошептал Шустрик. – Старый коричневый плащ, шарф и прочее. Спорим, по пути он бросит какую-нибудь бумажку в тот красный ящик. Смотри! Да нет, сюда смотри! Видишь его? Давай устроим ему настоящий сюрприз!

Но Раф уже ничего такого не чувствовал. Перед ним лишь слабо мерцали каменные стены и двигалось нечто вроде туманной полосы, которая все приближалась и приближалась, идя через унылую ветреную долину.

– Вон он идет! – снова сказал Шустрик. – Из-за кустов его сейчас не видно, но ты слышишь, слышишь? Сейчас он пройдет мимо нас.

Раф повернул голову, стараясь уловить звуки шагов по гравиевой дорожке, смешанные со слабым шелестом листвы.

– Ох, ушки и усики мои! – прошептал Шустрик, дрожа от радостного волнения. – Идем туда! Ты запросто перепрыгнешь через ворота. Они невысокие, ты знаешь. Главное, не волнуйся, он любит шутки.

Туман уже полностью окутал Рафа. Напрягшись, пес лежал в этой не знающей ни запахов, ни направления мгле, где не было ни верха, ни низа, – пустота, в которой даже капли дождя терялись при падении с неба на землю. Раф открыл пасть, но ни единый звук не нарушил это стоячее безмолвие.

Вдруг лежащий рядом Шустрик дернулся, повалился на бок и, колотя по камням лапами, стал биться в судорогах.

– Раф! Ох, Раф! Это охотник, охотник в красной куртке! Они разорвали бедного лиса на кусочки! Они идут сюда! Идут сюда!

Покуда худой охотник, тяжело дыша, шел на полусогнутых ногах через рододендроны, Шустрик старался поглубже зарыться под бок Рафа, а потом в безумии укусил его за заднюю лапу. Мгновение спустя Шустрик с визгом выбежал из пещеры, прочь от дышащих паром призрачных гончих, которые заполонили всю пещеру, выскочив из дыры в его голове. Пока Раф, бранясь, с окровавленной лапой, поднялся и последовал за Шустриком, тот оказался уже на верхнем краю озера.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27