Перевод отвратнейший!!!
Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как...
Сравнить:
(этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему.
(перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам.
и таких мест полно - весь текст
При чтении этой книги меня охватывало какое-то омерзение от дел, предлагаемых к исполнению, якобы во имя пресловутой демократии и в защиту т.н. "прав человека". Книга написана знатоком формирования образа поведения человека для платных пророков-иуд,которые понесут ее в массы недоучек для создания оппозиции.
Книга отличная. Читается легко, рассказы очень интересные. Можно не только насладиться произведениями и поднять настроение, а ещё и повысить уровень знания английского языка благодаря заданиям, словарю и аудио версии на CD. Всё замечательно, рекомендую всем, кто хочет интересно и с пользой провести время.
А судьи кто?!бред,укололся ...если вы не понимаете глубокий смысл и сатиру ,то высмеиваете лишь свое узкомысленье.Булгаков великий писатель,изучите анализ специалистов его произведений,при сталине приходилось маскироваться .читайте розовые сопли в сахаре,видимо они вам понятней:-)
Привет любителям коньяков! Оказывается, что кто пьет коньяк, те не становятся алкоголиками. поздравляю всех друзей не алкоголиков. Каждую пятницу и субботу мы с разными компаниями выпиваем коньяки. Нам нравятся "Гек-Гель", "Ширван", уж "Старая площадь" вообще супер. Миша и ребята с девчатами из Москвы.