Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Доннерджек

ModernLib.Net / Научная фантастика / Желязны Роджер, Линдскольд Джейн / Доннерджек - Чтение (стр. 36)
Авторы: Желязны Роджер,
Линдскольд Джейн
Жанр: Научная фантастика

 

 


– Для меня – имеет.

– Боюсь, я не могу объяснить тебе подробнее. Ты не владеешь необходимым словарем терминов. А теперь, ребята, отвечайте: вы согласны доставить сей прибор в Калифорнию на праздник элишитов? Его нужно поднять примерно на тот же уровень, на котором находятся установки.

– И где же они находятся? – поинтересовалась Алиса.

– Насколько я понимаю, их спрятали в верхней части зиккуратов, стоящих в начале и в конце главной дороги.

– Если вам так много известно, – довольно невежливо проговорила Дьюби, – почему бы вам самому не доставить прибор на место?

Мастер чуть приподнял бровь и взглянул на тощую черную обезьянку.

– Потому что я не в состоянии пересечь интерфейс между Вирту и Веритэ. А на горе Меру установить мой прибор нельзя. Боги или их слуги обязательно его там обнаружат, а в своих владениях они обладают слишком большим могуществом.

Джей посмотрел на Алису, она кивнула.

– Хорошо, мы возьмем прибор. Если честно, мы рады, Что он попал к нам в руки. Знаете, меня совсем не прельщала перспектива искать возможность попасть внутрь зиккурата и сражаться с неприятелем при помощи лома.

– Спасибо, Джей Доннерджек.

– Могу я задать вам один вопрос, сэр? – спросила Алиса.

– Да.

– Что бы вы стали делать, если бы тут не оказалось нас с Джеем? Какая польза от вашего прибора, если никто не в силах пересечь интерфейс?

– Ты задала два вопроса. – И снова Мастер улыбнулся. Складывалось впечатление, что он получает колоссальное удовольствие от происходящего. – Но я отвечу на оба. Не думаю, что я создал бы данный прибор, если бы не знал о ваших способностях. Одно из моих имен – Тот Кто Ждет. В определенном смысле я ждал вас.

– Получается, что вы способствовали нашему появлению на свет? – спросил Джей.

– Ничего подобного. В твоем случае гораздо более значительную роль сыграл Танатос – если, конечно, на время забыть о Джоне Д'Арси Доннерджеке и Эйрадис. Да и Алиса – произведение своих родителей.

Джей собрался еще что-то спросить, но Алиса покачала головой и прикоснулась к его руке:

– Не сейчас, Джей. Здесь, похоже, время остановилось, однако мои часы утверждают, что в Веритэ оно уходит. Элишиты наверняка пришли в себя после появления Артура Идена. А вдруг мы опоздаем?

– Угу. – Джей прикусил губу, усилием воли заставив себя отложить вопросы на потом. – Спасибо, сэр.

– Не стоит, молодой человек. Поскольку я виновен в том, что вам пришлось свернуть с пути, я верну вас обратно.

Джей наклонился и поднял диковинный прибор Мастера. Алиса протянула руку, чтобы ему помочь.

– Нет, я держу. Он поразительно легкий.

– Так и должно быть, – проговорил Мастер. – Иначе он не сможет сыграть свою роль. Удачи вам. Когда прибудете на место, не забудьте посмотреть наверх.

– Что…

* * *

Иерофант протянул пиво Белу Мардуку. Бог поправил головной убор, чуть откинул назад голову и залпом осушил бутылку.

– Ну и сколько нам еще ждать? – прорычал он. Пока Церковь Элиш не вошла в силу, Бел Мардук обитал в небольшом царстве Вирту и имел право находиться на срединных склонах Меру. Теперь же, поскольку его мана стала намного сильнее благодаря увеличению количества почитателей, к нему вернулось былое высокомерие. Будучи божеством, отвечающим за соблюдение законов. Бел Мардук помнил о своих долгах и редко вел себя слишком нахально с эйоном, который в определенном смысле помог ему обрести силу. Однако сегодня он устал и не мог сдержать раздражение. Его грандиозный выход на сцену откладывался.

Со сварливым, огнедышащим и могущественным богом не шутят, и потому И. И. Эйлс не произнес вслух первые четыре или пять резких слов, пришедших ему в голову – лишь молча протянул Мардуку другую бутылку пива.

– Уже, наверное, скоро. Как только толпа созреет и придет пора собирать урожай, нам подадут сигнал.

– Пусть только не вздумают первой пустить Иштар.

– Естественно. Она готова идти за вами.

И. И. Эйлс сам все организовал. Сегодня Мардук уже больше не был знаменитостью; милашка-богиня появится на обложках всех журналов и первых страницах газет – в костюме, который они для нее придумали.

Он ухмыльнулся, предвкушая новое развлечение. Мардук, глядя на улыбающегося Иерофанта, решил, что ситуация под контролем, и немного расслабился.

Открылась дверь в помещение, названное Эйлсом Зеленой Комнатой (Мардук сразу спросил, почему же тогда стены и мебель в ней не зеленые), вошел Бен Квинан в одеянии священнослужителя и поклонился.

– Начали пропускать малые божества, Великий Мардук. Будьте любезны, займите с Иерофантом свои места.

– Я прикончил Тиамат без посторонних советов, мелкая букашка! – заявил Бел Мардук и выплюнул струю огня. – Мне твои напоминания не нужны.

Квинан отскочил в сторону, пропуская бога вперед. Перед тем как поспешить следом, Иерофант подмигнул Квинану и что-то ему бросил. Квинан ловко поймал.

– Не бери фальшивых монет, дружок, – расхохотался Иерофант и прошел мимо, распространяя запах пива.

Квинан посмотрел на свою ладонь – там лежала фальшивая монетка.

* * *

После разговора с Мастером Джей, Алиса и Дьюби оказались у основания зиккурата, украшенного розами и ползучими растениями. Даже стоя позади него, вдалеке от основной толпы, они прекрасно видели происходящее.

– Начинается второй гимн в честь Мардука, – сказал Джей. – Проклятье! Я и в самом деле слишком много болтал!

– Знаешь, Джей, – проговорила Алиса, на лице которой появилось весьма странное выражение. – По-моему, у нас возникли гораздо более серьезные проблемы.

Джей проследил за ее взглядом и с ужасом увидел, что над ними кружат два крылатых быка. Быки сложили крылья и с ловкостью, абсолютно невозможной для существ такого могучего телосложения, начали пикировать вниз.

– Проклятье! – крикнул Джей. Дьюби уже взлетела на первую ступеньку зиккурата. Алиса прижалась спиной к стене и нацелила на быков пистолет ФХ.

– Джей, давай руку, я помогу тебе забраться наверх! – крикнула Дьюби.

– Проклятый прибор слишком… – Джей замолчал. – Дьюби, возьми его. Донеси до самого верха, а там нажми на рычажок. Мы с Алисой займемся быками.

– Я?

Джей сунул прибор в руки обезьянки:

– Давай. Он не тяжелый, только неудобный.

– Я? – взвизгнула Дьюби, но прибор схватила. Джей потратил некоторое время, вытаскивая из мешка веревку и кошку, а когда он поднял голову, то увидел, что Дьюби тащит прибор на вершину зиккурата.

– Надеюсь, он не сломается по дороге, – пробормотал Джей и, зацепившись за ступеньку, начал карабкаться наверх.

Если бы кто-нибудь посмотрел на заднюю часть западного зиккурата, его глазам предстало бы весьма необычное зрелище, точнее, необычное сражение. Девушка уверенно держит в руке пистолет ФХ и палит в двух крылатых быков. Быкам ее выстрелы не причиняют особого вреда, но они вынуждены опуститься на землю, а следовательно, мгновенно оказываются в чрезвычайно невыгодном для себя положении (из-за размеров и неповоротливости), поскольку крылатые быки обычно падают на добычу с воздуха и давят ее своей массой. Однако сейчас они отошли назад, прижали крылья к телу и наклонили головы, готовясь к атаке.

– Алиса! – крикнул Джей. – Лови!

Он швырнул ей конец веревки, надежно закрепленной на ступеньке. Засунув пистолет за пояс, Алиса поймала веревку, и Джей подтянул девушку наверх. Уж лучше ободрать колени и локти, чем стать жертвой разъяренных крылатых быков!..

И тут ненадежное основание фальшивого зиккурата с громким звуком треснуло.

– Ты отлично стреляла, – тяжело дыша, похвалил Алису Джей. – Надеюсь, барабаны гремят достаточно громко и никто ничего не слышал.

– Где Дьюби?

– Наверху, с прибором. Я сказал, что мы ее прикроем.

– Хорошо.

Алиса показала рукой на стадо львов, появившихся из цветочного леса, что украшал основание большой трибуны. Они совсем не походили на ленивых сонных зверей, которых видишь в зоопарке или во время сафари. Эти львы почему-то пробуждали воспоминания о кровожадных хищниках, служивших дичью для царей Вавилона и воспетых в камне неизвестными скульпторами.

– Они, наверное, неплохо умеют лазать, – сказал Джей и сам попытался забраться повыше.

Ответ Алисы утонул в раскатах грома. Колокола, погремушки, гонги, барабаны и самые разнообразные свистки стучали, грохотали, выли, визжали и тарахтели одновременно.

Огромная тень заслонила солнце.

– Проклятие! – снова выругался Джей. – Бел Мардук! Прижав уши, львы замерли на месте, услышав первые раскаты грома, но довольно быстро пришли в себя и начали искать самый короткий путь, чтобы добраться до Джея и Алисы.

– Дьюби, по-моему, ты совсем не торопишься, – крикнул Джей.

Они почти не слышали ответа обезьянки, но сложилось впечатление, что это что-то очень непристойное.

– Пистолет ФХ может справиться со львом? – задыхаясь, спросила Алиса. Они с Джеем продолжали карабкаться вверх следом за Дьюби.

– Понятия не имею. Все зависит от того, откуда львы явились.

Джей швырнул в львицу, наступавшую первой, горшок с розой и попал, но огромная кошка только стряхнула с головы землю и цветы и продолжала погоню. Алиса последовала примеру Джея и бросила другой горшок во льва-с черной гривой.

– Надеюсь, нас никто не заметит.

– Вряд ли кому-нибудь есть до нас дело, – ответил Джей. – Посмотри наверх.

Алиса посмотрела. В небе парили боги и самые разнообразные чудовища.

Бел Мардук стоял на вершине северного зиккурата; на южном зикурате невероятно красивая темноволосая женщина милостиво принимала восторженные крики толпы. Обе эти фигуры излучали могущество и подавляли своим величием, в то время как остальные существа (нормальных размеров и внешнего вида) прибывали на крылатых скакунах или летели сами, будто парящие ангелы.

Многие отличались поражающей воображение красотой и были одеты так же точно, как священнослужители-элишиты. Среди прочих явно выделялся какой-то тип с громадным животом, бутылкой пива в одной руке и сигарой в другой. На шее чудака на разноцветном плетеном шнуре висели сверкающие оранжевые солнцезащитные очки. Он весело хохотал, хотя его голос тонул в приветственных воплях толпы и грохоте музыки.

– Джей, – проговорила Алиса, – что-то происходит на восточном зиккурате... вон с той стороны.

– Здорово! – Джей ловко лягнул в нос льва ногой в тяжелом ботинке. – А как там Дьюби?

– Почти добралась.

Алиса метнула еще один горшок с розами в наступающих львов. При этом она постоянно задавала себе один и тот же вопрос: почему они с Джеем не взяли с собой побольше оружия? Потом сама же себе и отвечала: они опасались причинить вред ни в чем не повинным людям. И тем не менее девушка страшно жалела, что у нее нет с собой хотя бы крокетного молотка.

– Интересно, – крикнул Джей, – а где охрана элишитов?

– Джей, – ответила Алиса, – я думаю, львы являются частью системы охраны.

– Черт побери!

* * *

Переход был завершен. После многих тысячелетий боги и богини Шумер, Вавилона и Ассирии снова могли вдохнуть воздух мира, которым когда-то правили. Если кто-то из них и испытал некоторое разочарование по поводу загрязнения окружающей среды и того, что их будущие подданные скорее веселились, чем благоговели перед ними, то внешне это никак не проявлялось.

Затем на востоке вспыхнул такой яркий свет, что его сияние затмило само солнце. А в следующий миг из самого центра ослепительного облака возникло могучее существо. На сей раз толпа взревела от ужаса (в особенности те, кто сидел на восточных трибунах), потому что над ними возвышался громадный дракон с множеством голов.

– Тиамат! – зарычал Бел Мардук, из горла которого вырвались языки пламени.

Дракон издал боевой клич, пронзительный вопль, напоминающий крики гоняющихся за своей добычей птеродактилей из мультфильмов.

Младшие боги поспешно бросились бежать – на юг, на север… Кое-кто, забыв предупреждение о ненадежности восточного зиккурата, начал приземляться на его ступенях. Строение содрогнулось, во все стороны полетели куски штукатурки и декоративного искусственного Камня.

Из сияния, окружавшего фигуру дракона, неожиданно появились маленькие, размером с автомобиль, зфакончики, которые, точно отряд реактивных самолетов, начали метаться в воздухе.

Божества Шумер и Вавилона, услышав призыв Иштар к бою, забыли о Празднике и перепуганных насмерть людях (или посчитали их подходящей аудиторией) и взмыли ввысь, приготовившись к первому эпическому сражению века, наступившего после Перехода.

Бел Мардук поднял руку, чтобы нанести смертельный удар Тиамат; Иштар выкрикивала приказы младшим божествам; Тиамат вызывающе ревела.

Спрятавшись за особенно густыми гирляндами гибискуса и жимолости, тощая черная обезьянка сдвинула рычажок в сторону.

Одно короткое страшное мгновение ничего не происходило. Затем рубиновые грани засияли, точно угли и белые звезды, и возник такой громкий, пронзительный звук, что все – смертные и боги, люди и звери – в ужасе заткнули уши.

«ПЕРЕХОД ОТМЕНЯЕТСЯ» – такая надпись появилась на экране прибора. Когда Дьюби осмелилась посмотреть по сторонам, она поняла, что это чистая правда.

* * *

Фант Транто стоял рядом с Танатосом на равнине возле горы Меру и наблюдал за тем, как боги появляются из района перехода. Танатос в доспехах из костей и ржавого железа сидел на своем скакуне, который когда-то так понравился Джею Доннерджеку. У его ног пес Мизар держал нос по ветру.

Теперь, когда необходимость создавать иллюзию шумеро-вавилонского эпоса отпала, боги сбрасывали свои костюмы и превращались в самых необычных существ из самых разнообразных мифов и легенд, известных, а также забытых в Веритэ. Лишь Бел Мардук и Иштар остались такими, какими были – самими собой.

– Джей и Алиса справились! – Кто бы мог подумать, что Властелин Непостижимых Полей умеет веселиться, однако в его глухом голосе звучала настоящая радость. – А жители Вирту вернулись на свою гору, чтобы здесь сражаться за первенство, как и много веков назад. Теперь в смертельной схватке сойдутся собранные богами армии – со времен Великого Потока ничего не меняется.

– А вы? – спросил Транто.

– Как и всегда, мои Поля обогатятся. Я здесь для того, чтобы собрать дань и отдать несколько долгов.

Громадные птицы вступали в бой с драконами, киты глотали танки, а деревья забрасывали эльфов желудями.

Сейджек, у которого глаза слезились от усталости и диких, невероятных картин, сменяющих одна другую, повел Народ в смертельную схватку с ледяными слизняками. Фант – по-видимому, Маггл – вырывал целые деревья и швырял их в стаи диких волков. По полю боя металась машина с красным крестом на боку, в которой сидели Парацельс и Сид No оказывали помощь тем прогам, которых божественные генералы посчитали слишком незначительными для восстановления.

– Где вы будете искать свою добычу? – спросил Транто.

– А мне не нужно ее искать, – ответил Властелин Энтропии. – В конце концов, я всегда оказываюсь в нужном месте. Мизар, сдвинься примерно на метр левее.

Пес послушно отошел в сторону как раз в тот момент, когда Джей Доннерджек, Алиса Хаззард и Дьюби возникли там, где он только что стоял.

Властелин Ушедших позволил себе улыбнуться:

– Отличная работа, Джей. Зачем ты вернулся?

– Мы с Алисой ищем наших пропавших родителей, – ответил юноша.

– Алиса, я твой должник, поскольку ты мне помогла, – ответил Танатос, – а я предпочитаю отдавать долги сразу, чтобы потом, когда приходят кредиторы, не оказаться в неприятном положении. Твой отец, выполнив роль Мастера и Того Кто Ждет, снова стал Волынщиком и сражается вместе со своим Легионом.

Одним плавным, незаметным движением Танатос соскочил на землю.

– Вы с Джеем можете взять моего коня и поискать Волынщика. Аура, окружающая скакуна, будет защищать вас до тех пор, пока вы не примете участия в сражении.

– А моя мать… Эйрадис? – спросил Джей.

– Смотри на небо, – загадочно ответил Танатос. – Пусть Дьюби останется с Транто и со мной. Я не причиню ей никакого вреда.

Двое детей Вирту и Веритэ выехали на поле боя.

– Непонятно, кто побеждает, – проговорила Алиса голосом Линка Крейна. – Не понимаю даже, кто на чьей стороне! Хорошо, что мне не надо писать репортаж об этой войне.

Скакун Танатоса доставил их в то место, где пение волынки перекрывало грохот сражения. Здесь они и нашли Амбри, который стоял и играл над своим павшим товарищем – его щеки раздувались, он весь покраснел от усилий. Когда они подъехали ближе, погибший солдат исчез, а через несколько секунд появился, целый и невредимый и готовый снова идти в бой.

– У меня нет выбора, – проговорила Алиса. – Давай подъедем поближе.

– Что ты собралась сделать?

– Перетащить его в Веритэ. Только там он будет в безопасности, и Небопа не сможет использовать его в качестве пешки в своей игре.

– А ты сумеешь?

– Попробую.

Прежде чем Джей успел ей возразить, Алиса соскользнула на землю и помчалась прочь.

– Алиса!

Она бежала вперед, а когда добралась до Вулфера Мартина Д'Амбри, казалось, он понял, что она задумала, и, прекратив играть, протянул ей руку. Их окружило сияние…

Но прежде чем Алиса успела приступить к переходу, мрачная тень заслонила солнце.

Джей поднял глаза и увидел Алиота. Черный мотылек вновь превратился в громадного крылатого жука. На спине у него сидел Небопа с пылающим гневом лицом. На ладонях бога появились шаровые молнии, он поднял руки, чтобы уничтожить слугу, собравшегося предать господина… И в этот момент с поля боя в воздух поднялось грациозное существо, будто плывущее на драконьих крыльях. Эйрадис пронзила брюхо Алиота Мечом Ветра и Обсидиана.

– Нет! – крикнул Джей.

Взрыв шаровой молнии был таким мощным, что из глаз у юноши полились слезы, и он почти не видел, как проходила дуэль между Ангелом Забытой Надежды и Алиотом, Черным Мотыльком, Скакуном Богов. Когда Джею удалось вытереть глаза, крылатая русалка пропала, оставив в его сердце зияющую пустоту. Поле боя усеивали клочья муара – пыльца с крыльев мотылька. Небопа, Алиса и Вулфер Мартин Д'Амбри исчезли.

– Что произошло? – Джей не смог удержать рыданий.

– Воюющие стороны уничтожили друг друга, – донесся голос его отца из браслета. – Не знаю, что случилось с Алисой и Волынщиком. Может быть, их убил Небопа, но вполне возможно, что им удалось бежать.

– Ты так спокоен – Я всего лишь эйон.

Скакун несся по полю, где стихало сражение, и муар расступался, чтобы пропустить его на пути к Танатосу. Все еще всхлипывая, Джей пробормотал стишок, который выучил, когда был еще совсем крошечным:

Мотылек, мотылек,

Ты лети ко мне, лети.

Мотылек, прилетай

И со мной поиграй.

На сей раз никто не ответил на его зов.

Глава 15

Рзндалл Келси стоял на западном зиккурате, разглядывая, во что превратились плоды его упорных трудов. Он не заметил прибора из хрусталя и платины, спрятанного в кустах рядом со своей правой ногой. И не обратил внимания на маленькую тощую обезьянку, которая появилась, словно из ниоткуда, схватила прибор и снова исчезла.

Зато он услышал шаги.

– Привет, Рэндалл.

– Привет, Эммануэль.

– Артур.

– Знаю. Просто я все равно продолжаю думать о вас как об Эммануэле Дэвисе. Артуром Иденом пугали праведных элишитов. А Дэвис мне всегда нравился.

– Спасибо. И что вы собираетесь теперь делать, когда от Церкви Элиш даже мокрого места не осталось?

– Не осталось – что верно, то верно. Иерофант без устали рассказывает в средствах массовой информации, какая это была замечательная шутка – просто розыгрыш века. На сей раз уже ничто не поможет нам выпутаться.

– Боюсь, тут вы правы.

– Наверное, я напишу книгу и назову ее... ну, например, «Острие шутки». Я знаю такое, о чем Иерофант – И. И. Эйлс – никогда в жизни не станет говорить вслух.

– Отличная мысль. Вам не нужен соавтор? У меня хорошие связи в издательствах.

– Слушайте, здорово! – ухмыльнувшись, проговорил Келси. – Не хотите выпить? А заодно расскажете, как скрывались все эти годы.

– Идет!

Они покинули место, где совсем недавно – и очень на короткое время – побывали боги.

Сейджек увел Народ назад, в джунгли, но он больше не излучал золотистое сияние, а во сне его не посещали гениальные тактические идеи. Вожди других кланов, уставшие от сражений и потерявшие большую часть сородичей, обратились против того, кого когда-то прославляли, называя Вождем Вождей.

Они уже собирались прикончить Сейджека, наслаждаясь приближением восхитительного момента, Вождю Вождей оставалось жить всего несколько мгновений… Но тут из джунглей с оглушительным трубным ревом появился самый громадный фант, какого им когда-либо приходилось видеть.

Забыв про голову Большой Бетси, Сейджек бросился бежать.

В глубине души он чувствовал облегчение. По правде говоря, пост Вождя Вождей совсем не для него.

– Мы придумаем какую-нибудь историю, чтобы объяснить появление Амбри, – пообещала Алиса. – Драм настоящий волшебник, когда речь идет о фальшивых документах.

Вулфер Мартин Д'Амбри держал за руку Лидию Хаззард и улыбался дочери.

– Я знаю, как нужно поступить. Давайте скажем, что я Уоррен Банза, которому удалось сбежать из тюрьмы в Вирту.

Алиса от удивления широко раскрыла рот. Лидия захихикала и стала похожа на веселую девчонку.

– Мы обсуждали идею Амбри вчера вечером. Я отвела его в лабораторию, и мы сделали несколько предварительных анализов. Подробное изучение ДНК займет некоторое время, но, полагаю, можно доказать, что Амбри – это Банза.

– Какая получится потрясающая история! – воскликнула Алиса. – Я смогу пристроить статью в самые разные издания и гарантировать беспристрастное изложение фактов. Желающих опротестовать ваше заявление будет немало…

Она сияла, представляя себе, как пишет величайшее произведение года. Ее даже посетили мечты о Пулитцеровской премии.

– Мы тебя сразу известим, как только получим результаты анализов.

– Отлично!

Раздался звонок у входной двери, и Алиса мгновенно помрачнела.

– Наверное, Милбурн из Института Доннерджека. Надо идти.

– Удачи тебе с Джеем, милая, – пожелала Лидия.

– Дэк говорит, что он совсем плох, – ответила Алиса. – Последней каплей оказалось известие о смерти Риса Джордана.

Вулфер Мартин Д'Амбри кивнул:

– Я знаю, что такое отчаяние, Алиса. Если понадобится моя помощь…

– Я позову.

* * *

Когда приехала Алиса, Джей Доннерджек совершенно сознательно и планомерно напивался с призраком-крестоносцем на верхней галерее замка. Он поднял стакан, отсалютовав ей, но на ногах явно не держался. Призрак тоже был не в самой лучшей форме – Привет, Алиса, у меня для тебя есть отличная история, – с трудом ворочая языком, заявил Джей. – Ты знаешь, что впервые за многие века в замке Доннерджек нет плакальщицы?

– Правда? – Алиса опустилась на пол рядом с ним.

– Ага. Моя мама работала банши, а потом Морепа забрал ее к себе, и ей пришлось сразиться со стариной Алиотом. Я любил Алиота, вот что я тебе скажу. Мотылек водил со мной дружбу, когда я и ходить по-настоящему не умел, и родителей у меня не было и вообще никого. Странно, да? Моя мама убила моего друга или, наоборот, – мои друг убил мою маму.

– Угу.

– Я слышал, ты классно справилась с переходом. Дьюби мне сказала. Теперь у тебя есть мама и папа. А у меня никого.

– Бедняжка Джей.

– Да. – Он захлюпал носом. – Бедняжка я.

– Несчастненький Джей. У него многомиллионное состояние, замок с привидениями в Шотландии, в его распоряжении целый институт, и он обладает способностью свободно перемещаться между Вирту и Веритэ. Несчастный малый Джей Доннерджек.

– Несчастный ма… – Джей не договорил, сердито посмотрел на Алису помутневшими глазами. – Ты что, издеваешься надо мной, Алиса Хаззард? Как ты смеешь?

– Сперва, когда мне позвонил Дэк и признался, что не знает, как с тобой быть, я тебя жалела, Джей. А потом, когда за мной заехал Милбурн, чтобы привезти сюда, у меня было достаточно времени – целый полет, – чтобы хорошенько подумать. Твои потери действительно велики, но ты потерял то, чего никогда не имел.

– Ты…

– Твои родители умерли, когда ты был совсем крошечным. Однако многим ли сиротам выпадает второй шанс, который подарила тебе судьба?

– Верно, – проговорил крестоносец. – Красавица права.

– Заткнись!

– Теперь Рис Джордан… Не сомневаюсь, тебе очень больно, но скажи мне, кому посчастливилось иметь практически бессмертного учителя? Рис умирал еще до того, как мы с тобой родились. Его больше нет – или он есть? Я никак не могу получить внятного ответа у Транто.

– Ты спрашивала у Транто?

– Конечно. Ты разве не знал, что они с Танатосом теперь друзья? Транто время от времени приходит в Непостижимые Поля, и они там что-то строят.

– Понятия не имел.

– Да где тебе, ты же страдал!..

– Вот именно.

– И у тебя есть для этого все основания. Но разве ты готов ставить на всем крест? Дэк в ужасном состоянии.

– Бедняга Дэк.

– И Мизар... в отличие от Дьюби он не может тебя навещать.

– Ой! – Джей уставился на свои ногти. – Я чувствую себя самым настоящим мерзавцем.

– Отлично – если только ты теперь не запьешь по этому поводу.

Джей тихонько шлепнул Алису, и она улыбнулась.

– Говорят, истина в вине, Алиса, так что я хочу тебя кое о чем спросить.

– О чем?

– У тебя не возникло ощущения, что предполагалось, будто мы должны влюбиться друг в друга?

– Ну да, – покраснев, ответила Алиса.

– Тут тоже ничего не получилось.

– И хорошо. Разве приятно чувствовать, что твоя любовь сделала тебя пешкой в чьей-то игре? – Девушка наклонилась и поцеловала Джея в щеку. – Кроме того, кто знает будущее? Мы ведь еще совсем дети.

Щеки Джея запылали, а крестоносец захихикал.


Высоко на вершине горы Меру, в центре вселенной, на каменных тронах неподвижно сидят боги, наблюдая за миром Вирту. Они пожертвовали большей частью своей способности к движению ради всезнания. Сейчас, однако, они старательно следят за тем, что происходит у них за спиной.

Прыткий, бывший когда-то Беном Квинаном, принес им сообщение, написанное кроваво-красными буквами на белом, как голая кость, пергаменте, краткое и по существу:

«Помните, что теперь я могу подняться на Меру».

Не требовалось смотреть на подпись – изысканный знак, похожий на череп, – чтобы понять, кто автор послания.

– Наглец, – проговорил Морепа.

– Возмутительно, – согласился Небопа.

– Но, как ни печально, чистейшая правда, – вздохнула Террама. – Хорошо поиграли. Лично я теперь собираюсь как следует отдохнуть.

Она замолчала и, напевая что-то себе под нос, закрыла глаза.

Морепа заговорил совсем тихо:

– Небопа, ты ей веришь?

Небопа нахмурился:

– Ей?

На самой вершине горы Меру два бога внимательно разглядывали третьего.

Он обитал в Непостижимых Полях, Властелин Всего, хотя то, что он творил, имело обыкновение распадаться на части. Безмолвие его владений нарушали лишь звуки Второй симфонии Сибелиуса, опус 43, доносившиеся из магнитофона, который висел на ветке сломанного ветром древа логики, и фырканье Транто, собиравшего мусор в громадную гору.

– Красиво, правда, господин! – крикнул фант. – Не забудьте, что нам нужны чудесные магниты, чтобы все склеилось.

– Достанем, Транто.

Фекда, обвившаяся вокруг белого тонкого запястья хозяина, прошептала:

– Что ты строишь, господин? Что это будет?

– Ничего, естественно. Ведь все, что я создаю, разваливается на части.

Танатос посмотрел на изумрудно-зеленое зерно, размером и формой напоминающее косточку персика. Внутри сиял золотистый свет.

– Ничего особенного не получится, Фекда.

Потом он рассмеялся и подошел к Транто, чтобы помочь.

Хаос, Хаос,

(о милый юноша, милая девушка, ангел отчаянья, влюбленные,

Друзья и прочие игрушки)…

Хаос, Хаос

Доволен.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36