Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мой путь в рай

ModernLib.Net / Вулвертон Дэйв / Мой путь в рай - Чтение (стр. 20)
Автор: Вулвертон Дэйв
Жанр:

 

 


      Мы вышли и обнаружили, что грузовики полны одежды: башмаки и просторные брюки, тяжелые кимоно и куртки. Нам вручили пластиковые пакеты с подарками прибывающим: расческа, кусочек мыла, зубная паста, карта планеты. Тем из нас, кто находился в отделении "особой безопасности", на руку надели небольшие мониторы. Такие носят преступники, отпущенные под честное слово, чтобы полиция могла следить за ними. На мониторе была изображена карта города. Сообщалось, что до пяти часов мы должны явиться в определенное здание. Поблизости шумел океан, морской ветер дул над полем, поднимая пыль. Повсюду видны были осы, они гудели над головами, садились на руки.
      Самураи построили нас в ряд и повели с поля. Мне показалось, что у меня ноги укоротились сантиметра на два: на каждом шагу я взлетал в воздух выше, чем хотел. Я всего две недели испытывал повышенное тяготение на корабле, а криотехники следили за состоянием мышц, и потому я подпрыгивал при ходьбе. Мы прошли по городской окраине, по дороге, с обеих сторон огражденной низким бамбуковым забором, мимо домов. Опадали цветы сливы, образуя ковер у нас под ногами. В домах все двери и окна были закрыты. Мы миновали деловой район, где с фонарных столбов свисали воздушные змеи, и из боковой улицы выбежал маленький мальчик японец. Он чуть не столкнулся с идущим передо мной человеком, потом остановился, посмотрел на нас и закричал: "Tengu!"
      Я улыбнулся ему, и он в ужасе попятился. У ребенка были раскосые глаза, надглазная складка так выделена, что глаза превратились в щелки.
      Человек за мной рассмеялся.
      - Наверно, никого красивее японцев не видел!
      Я тоже рассмеялся и подумал, что испытывает ребенок, никогда не видевший человека другой расы. Может ли он увидеть в нас людей?
      Самурай крикнул: "Не разговаривать!", и мы молча пошли дальше, пока не подошли к большому сооружению - круглому стадиону.
      Внутри от стены до стены тянулись сотни портретов президента корпорации Мотоки Томео; дальнюю часть сооружения занимала большая сцена, как в театре кабуки. Когда мы расселись, громкоговоритель провозгласил "Мотоки Ша Ка", и самураи запели гимн корпорации, потом на сцене появилась гигантская, высотой в двадцать метров, голограмма президента Мотоки. Как и у ребенка, у него оказались невероятно раскосые глаза - более японские, чем у любого японца. Он торжественно приветствовал нас на Пекаре и поблагодарил за то, что мы пришли помочь освободить планету от "машин ябадзинов". Когда он закончил, на сцену поднялись двадцать изящных девушек и танцевали с веерами и зонтиками, а старуха пела под аккомпанемент кото. Танцовщицы спустились со сцены и каждому из нас дали тарелку с крошечной бутылочкой саке, хризантемой и чашкой вареного риса. Потом самураи вывели нас из здания.
      Солнце садилось, но небо было затянуто облаками, поэтому заката не было видно, только становилось все темнее. Стены домов из рисовой бумаги засветились изнутри, как огромные бумажные фонари. Мы отошли на километр от города и оказались в большом огороженном поселке в небольшой долине между поросшими соснами холмами. По холмам бродили сотни латиноамериканцев в тускло-зеленом защитном вооружении Мотоки. Они упражнялись в обращении с оружием, боролись. А у подножия долины из большого деревянного здания, похожего на старый амбар, доносился громовой крик:
      - Домой! Домой!
      Самураи провели моих компадрес к этому амбару, но браслет у меня на запястье запищал, сообщая, что мне нужно к другому зданию лагеря. Карта на мониторе показала хижину, в которой я буду спать. Из города донесся гулкий звон храмового колокола, а за мной триста companeros продолжали кричать
      - Домой! Домой!
      13
      В хижине, куда я вошел, было накурено, как в баре. Пятеро латиноамериканцев в синих кимоно самураев играли на гитарах, а шестой яростно дул в трубу. Шестьдесят человек собрались кольцом, выкрикивая ставки, как на петушиных боях. Они следили за тремя людьми в схватке в симуляторе. Эти трое в большом мощном судне на воздушной подушке неслись по джунглям, стараясь отразить нападение четырех машин ябадзинов. Главная цель упражнения, кажется, заключалась в том, чтобы убить как можно больше врагов, прежде чем убьют тебя самого. Но эти трое были удивительны, изящны, мощны; они вертелись в воздухе, чтобы отразить выстрел из лазера, и успевали уклониться от льющейся на них плазмы. Они отвечали огнем и убивали противников, пробираясь зигзагами через чащу. Их прыжки, когда они уклонялись от выстрелов ябадзинов, вызывали взрывы смеха. Я услышал гул, словно жужжание гигантских ос. Три черных снаряда длиной с руку человека с трех сторон понеслись к наемникам, увиливая от ветвей. Кто-то крикнул:
      - Пять к трем - Ксавье не слышит ласок!
      Все стали выкрикивать свои ставки.
      В углу сидели на полу еще пятьдесят человек. Мало кто из них улыбался или разговаривал. Они были угнетены и раздражены. Повсюду мертвые глаза и строгие лица с фаталистическими улыбками. Я чувствовал напряжение в воздухе, электрическая паутина касалась лица, внутренности стянуло. Напряжение толпы, пытающейся сохранить контроль над собой. Но это почти не удавалось, как будто мятежа на борту не было. Как будто я не провел два года в криотанке!
      Ко мне подошел человек в боевой защитной одежде. Вначале я не узнал Завалу: он стоял, слегка согнувшись, словно под большой тяжестью.
      - А, это ты. Много времени прошло, - сказал он, забыв мое имя.
      - Как ты?
      - Хорошо. У всех хорошо. Абрайра будет рада видеть тебя, nе?
      Я удивился, услышав от него японское nе, что означает "верно". Но ведь он почти два года провел с самураями. За два года человек может измениться.
      Я спросил:
      - Где она?
      Мысль о том, что я снова ее увижу, наполнила меня болью. Такую боль испытываешь, подходя к могиле близкого.
      - Вероятно, упражняется в одиночку в симуляторе. Или тренируется. Она очень беспокоилась о тебе. Должна быть где-то в симуляторе. Битва помогает сохранить спокойствие, nе? Она захочет с тобой увидеться. Хочет, чтобы ты сражался с нами, сидел в нашей машине, словно мы амигос. Но с тех пор, так ты помог начать мятеж, многое изменилось. Ты нам в битве не поможешь. Наоборот, помешаешь. Если ты подлинный друг, ты не будешь воевать в нашей группе.
      Завала был тем же, но в его речи звучали чуждые интонации. Маленький круглый рот презрительно скривился. Глупые коровьи глаза смотрели тупо. Я рассердился, что он так со мной разговаривает, но, чтобы успокоить его, сказал:
      - Не думаю, чтобы Абрайра хотела меня в свою группу. Когда Абрайра что-нибудь испытывала? Я для нее ничто. И если я помеха, она не пустит меня в группу.
      И тут же понял, что говорю правду. Я понимал это в глубине сердца, но никогда не смел высказать даже себе самому. Разве она не обезоружила меня во время мятежа и не оставила умирать?
      Завала фыркнул в отвращении.
      - Это показывает, как много ты знаешь, великий лекарь. У Бога, должно быть, осталось только гуано, когда он создавал твою голову.
      Я не нашелся, что ответить. Завала действует так, словно я браню Абрайру, тогда как я просто говорю правду.
      Завала вышел прихрамывая, будто одна из его металлических ног стала короче, и я долго ждал, пока не понял, что он не вернется.
      Тогда я отправился в угол и, так как все еще держал в руках дар с саке и рисом, присел, чтобы поесть и поглядеть на голограммы схваток. Наступила передышка, и никто не делал ставок. Боевая группа потеряла одного человека, но - поразительно! - победила ябадзинов. Их машина неподвижно висела над рекой со стоячей водой, двигатель взбивал эту воду в пену, вокруг густые джунгли, кусты и деревья тысяч оттенков зелени и пурпура. Неуклюжие защитные костюмы покорежились от лазерных выстрелов и потоков плазмы. Наемники деловито чинили свои костюмы с помощью смолистой краски.
      Казалось, у машины поврежден передний двигатель: он резко выл, и нос судна наклонялся в воздухе. По бортам судна размещаются восемнадцать отверстий для забора воздуха, и, кажется, в некоторые попала плазма, разрушив лопасти. Эти отверстия наклонены, чтобы такого не произошло, но когда выстрел сделан с близкого расстояния, плазма так горяча, что существует в газообразной форме. И в такой форме может проникнуть в отверстия для забора воздуха: машина сама втягивает газообразный металл, и, охлаждаясь, он разрушает лопасти двигателя. Все судно покрыто толстым слоем тефлекса, больше, чем в знакомых мне старых моделях, и на инструментальной панели с полдесятка незнакомых мне огоньков. Закончив починку защитной одежды, двое наемников стали стрелять в воздух из плазменных пушек, а остальных членов группы сбросили в воду.
      Я встал и подошел к одному из зрителей, химере с металлическими синими глазами, необыкновенно высокому.
      - Что они делают?
      Он взглянул на меня, как на сумасшедшего, взглянул с презрением, которое я раньше замечал только у самураев, и я подумал, что же на самом деле усвоили наемники у японцев. Он увидел мое белое кимоно, и на его лице появилось выражение жалости.
      - Ты только что оттаял? Я тебе скажу. Они избавляются от лишнего веса, выбрасывают заряды плазменных пушек. Если облегчить эти новые машины, можно достичь высоты в три метра. И на предельной скорости пролететь над дымовыми минами, не детонировав их.
      - Ага, - ответил я, чувствуя себя дураком. Я понятия не имел, сколько груза им нужно снять, потому что раньше никогда не имел дела с дымовыми минами. - Но разве им не понадобятся заряды, когда они минуют минное поле?
      Он печально взглянул на меня.
      - Нет, они с помощью лазерных ружей попытаются поджарить сенсоры кибертанков. И вообще, как только пройдут защиту и доберутся до Хотоке но За, ябадзинов будет слишком много. Последи за ними, и, может быть, научишься...
      Заканчивать ему не нужно. Я понял, что он имеет в виду. Научусь оставаться живым. Он считал меня мертвецом. То вооружение, на котором я тренировался, устарело на сорок лет, а с новыми образцами я не знаком. Я понятия не имею, какое оружие и какие умения нужны, чтобы пройти защиту. Я видел маленькие черные снаряды - ласки, но не знал, как защититься от них. Как сказал Завала, в сражении я только лишний груз.
      Я кивнул в сторону людей в симуляторе, которые снова двинулись среди деревьев в машине.
      - Эти люди - никто так не сражался в симуляторах. Никто.
      И это правда. Они сражались удивительно, гораздо лучше нас, когда мы сталкивались с самураями. Но я не был уверен, что наши люди смогут победить самураев.
      - Мы многому научились, - сказал химера. - Ты был заморожен еще до того, как началась настоящая учеба. Ты не изучал собственную кинестетику на голограммах, не учился беречь каждое движение, поворачиваться, прыгать, падать, чтобы избежать оружия ябадзинов. Ты только начал учиться, как достигать munen, состояния мозга, состояния живого мертвеца. Но более высоких уровней, необходимых для битвы, ты не достиг. Состояний Мгновенности и Полного Контроля. Гений самураев происходит от умения достичь эти состояния...
      - Прошу меня простить, но что значит Мгновенность?
      Химера задумчиво взглянул на меня.
      - Может быть, в твоей жизни бывали моменты - моменты страха и крайней опасности для жизни, когда время словно останавливается. Я однажды испытал такое: во время мятежа в Темуко в переулке ко мне подошел человек, приставил к моему лицу старинный револьвер и нажал на курок. Пистолет был взведен, и когда человек нажал на спуск, ударник начал опускаться. Время, казалось, остановилось. Мимо по улице проезжала машина, в окно на меня смотрела женщина. Я прекрасно помню ее лицо, рубиновые губы, округлившиеся от удивления. Я видел, как из канализационного люка на улице поднимается пар, а в магазине хозяин выключает свет. Я посмотрел в испуганные глаза человека, который хотел меня убить, и увидел, что ему не больше пятнадцати лет. И все это время ударник опускался, и я подумал: "Когда ударник опустится, я умру". Поэтому я поднял руку и поставил палец на пути ударника, и он так и не опустился. Вот это и есть Мгновенность - целая жизнь в одно мгновение. И воин может научиться вызывать у себя такое состояние. Это одна из тайн самураев. А еще выше - Полный Контроль, способность изменять частоту биения сердца, останавливать дыхание, достигать полного контроля над всеми мышцами. - Он замолчал и посмотрел куда-то за меня.
      Кто-то хлопнул меня по плечу. Я повернулся. Абрайра дружески обняла меня и сказала:
      - Приятно снова тебя увидеть.
      Я обнаружил, что с трудом дышу. На ней синее кимоно самурая, влажное от пота.
      - Похоже, ты получила повышение, - сказал я, разглядывая ее лицо. Когда я в последний раз его видел, оно было так избито, что я удивился, не заметив потемневших от времени кровоподтеков. Немного нарушена линия волос над лбом, там, где вырвали клок. Но она улыбалась очень спокойно, и ничто в ее улыбке не свидетельствовало, что за ней может таиться тревога. Волосы ее казались ломкими и лишенными блеска, щеки впали, кожа на лице слегка сморщилась. Она стояла, чуть наклонившись вперед. Вероятно, кое-какие из этих перемен вызваны двумя годами повышенной силы тяжести, но мне больно было думать, как тот случай мог опустошить ее.
      Мышцы ее казались сильными и гибкими, а осанка изящной. Абрайра заметила, что я разглядываю ее тело, словно собираюсь использовать его части в будущем как запасные. Она рассмеялась.
      - Почему ты так на меня смотришь?
      - Ищу шрамы.
      Она закрыла глаза и показала белый шрам над одним веком.
      - Здесь Люсио погасил сигару... - Потом протянула мне левую руку, и я взял ее. - А здесь он сжег мне пальцы. - Толстый шрам пересекал ладонь. Четыре металлических телесного цвета пальца были присоединены к плоти. Я не знал, что она вынесла такую пытку. На столе ее скрывали другие.
      Я грубо схватил ее за плечи, и глаза мои заполнились слезами гнева.
      - Абрайра, - воскликнул я, - клянусь перед тобой и Богом, что сделаю тебе подарок: принесу на серебряной тарелке яйца тех, кто так поступил с тобой.
      Она улыбнулась. Рука ее ласково коснулась моей. Я не понимал, как она может улыбаться после такого ужаса. Такая улыбка может быть только фальшивой.
      - Почему ты думаешь, что мне нужен такой ужасный подарок? - спросила она. - Ты достаточно сделал! К тому же это произошло так давно.
      Я ей хотел сказать, что для нее это было два года назад, но для меня с тех пор прошло всего несколько часов. Посмотрел ей в глаза и увидел только мягкость и радость. Никогда раньше не было в ее взгляде ничего, кроме холодного расчета и иногда гнева. А теперь глаза у нее яркие, живые, счастливые! Словно она воскресла после смерти.
      Такое изменение невозможно. Я вздрогнул. Мне показалось, что земля подо мной зашевелилась. Она потянула меня за руку к двери.
      - Пойдем возьмем твои вещи.
      Абрайра вывела меня в ночь. Поднимался резкий ветер, предвестник бури. За зданием стоял грузовик, на нем пластиковые контейнеры с вещами. На двух ящиках было мое имя. В одном боевой защитный костюм; в другом хрустальный нож, маленькое складное лазерное ружье Тамары, моя медицинская сумка и небольшая коробка с сигарами. Из сооружения дальше по дороге слышался непрерывный крик: "Домой! Домой!"
      Я совершенно отупел. Невозможно измениться, как изменилась Абрайра.
      - Надевай костюм, - сказала она, - и не снимай, пока война не закончится. Он слегка отличается от старой модели, тяжелее, не так хорошо уравновешен. Тебе нужно привыкнуть к нему.
      Я снял кимоно и обувь и принялся одеваться. Абрайра помогала соединять части, словно одевала инвалида или любовника. Она низко пригнулась, поправляя грудную пластину, и я вдохнул запах ее волос, ее пота. Теплый и мускусный.
      У меня началась эрекция, и я был рад, что она скрыта под вооружением. Молодое тело реагировало на женщину так, как я уже и забыл.
      Абрайра открыла карман у меня на бедре и достала несколько небольших тюбиков.
      - Ты должен научиться сам чинить свою защиту. Нужно заполнять краской трещины доверху. А если будет дыра, залей веществом вот из этой зеленой канистры. Оно называется "вспышка". Я тебе покажу почему...
      Она выставила телескопический ствол моего маленького лазера и выстрелила мне в ногу. Ярко-зеленое пламя вспыхнуло в месте соприкосновения.
      - Обратную строну покрывай из этой синей канистры. - Она выстрелила мне в ногу сзади, послышался резкий свист. Абрайра говорила уверенно, как самурай. - Это называется "крик". Если увидишь такую вспышку или услышишь такой свист, это означает, что в тебя попал снайпер. Немедленно принимай меры. Ясно?
      - Да, ясно.
      - Хорошо. Позже мы тебя научим тому, что необходимо, чтобы оставаться живым. - Она говорила озабоченно. Сложила лазерное ружье и спрятала его в карман моего костюма. В правой ноге оказался разрез, а в нем тонкий, но острый нож-мачете. Абрайра достала его и хотела положить на это место мой хрустальный нож, но решила, что он не войдет. Проверила несколько карманов на поясе и поняла, что ни один не подходит. Я взял нож и начал прикреплять на браслете ей к запястью. Она улыбнулась, довольная подарком.
      Я сказал:
      - Я видел, как люди сражались в симуляторе - трое против множества. Ты можешь научить меня тому, что они знают? Этим состояниям сознания? Munen. Мгновенность. Чему еще вы научились?
      Она взглянула мне на ноги.
      - Ты видел наших самураев-химер. Они воевали с людьми. Я не могу научить тебя тому, что они знают. Ты слишком... человек. Понимаешь?
      - Ты хочешь сказать, что у меня нет генетического потенциала. Но самураи, которые вас учили, тоже его не имеют. Однако чему-то они вас научили. Никто из вас не мог сражаться так хорошо два года назад. Я могу узнать то же, что они!
      - Может быть, со временем. Но у нас нет доступа к мониторам с биологической обратной связью, которые нужны при обучении Полному Контролю. Мы принимали наркотик, который помогает достичь Мгновенности, какое-то вещество с Эридана. Я тебе достану. Через несколько недель ты сможешь вызывать это состояние без помощи наркотика, когда тебе угрожает опасность. Но у тебя не будет времени для тренировки.
      Я печально улыбнулся. А Гарсиа затратил столько времени, пытаясь убедить Завалу в превосходстве генетики и подготовки самураев. Теперь все ясно: у них более мощные медикаменты. Интересно, вернул ли Завала деньги.
      По-прежнему слышалось скандирование:
      - Домой! Домой!
      Я посмотрел Абрайре в глаза.
      - А каковы мои шансы? Без тренировки? Что говорит компьютер?
      - Не очень хороши.
      - Насколько?
      Абрайра пожала плечами, ей не хотелось говорить.
      - Один на сто. Но шансы лучше, если будешь держаться с нами. Не расстраивайся. Разве не ты однажды сказал: "Будущее кажется мрачным тем, кто отказывается видеть цветные сны"?
      - Не я это сказал. - Я кивнул в сторону старого амбара, где мои компадрес разогревались для нового мятежа. - Мне кажется, я должен быть с ними. Не думаю, что буду вместе с вами воевать против ябадзинов. Прости.
      - Если корпорация Мотоки будет настаивать, ты ничего не сможешь сделать, - сказал из-за моей спины Перфекто. Я обернулся. Не слышал, как он подошел. Он стоял в двадцати метрах от меня, у здания. Вместе с ним Мигель. Они подошли, обняли меня, похлопали по спине, улыбаясь. - Как приятно, амиго. Давно мы не виделись.
      - Слишком давно, - сказал я.
      Абрайра подобрала мои сигары и кимоно.
      - Пойду поищу тебе место для сна.
      Она пошла к дому, и я болезненно осознал, как ее бедра колышутся под кимоно.
      Перфекто обнимал меня рукой; когда она завернула за угол, он странно, почти сердито посмотрел на меня, потом быстро улыбнулся. Мигель рассмеялся.
      - Видел, как она тебе глазки строит? - спросил он.
      - Ах, у дона такой мрачный вид, как у кота в течке! Я думаю, оба они подняли температуру в долине на добрых два градуса. Должно быть, это новая молодость дона. Он выглядит очень аристократично, красиво. Как ты считаешь, Мигель?
      - Да. Если бы я был женщиной, сердце мое билось бы, как птица в клетке.
      - Мы вовремя подошли. Не хотелось бы увидеть, как у них на земле идет любовное сражение, - сказал Перфекто. Оба рассмеялись, а я в замешательстве повесил голову. Немного погодя Перфекто сказал: - Как я уже говорил, дон Анжело, не думаю, чтобы эти люди смогли оставаться в Кимаи но Джи. Несмотря на твою новую красоту, большинство японцев считает нас уродами. Они не хотят нас видеть и называют tengu, демонами.
      - Верно, - согласился Мигель. - Они нас не любят. Лагерь разместили подальше от города, чтобы не видеть нас, чтобы мы не отравили их культуру.
      - Да, - подтвердил Перфекто, - а вас всех они хотели оставить в криотанках до конца войны, но хозяин корабля заставил забрать вас.
      - Но чиновники Мотоки не хотят оставлять вас здесь. Особенно когда мы пойдем в бой. Так что, я думаю, вам всем придется идти с нами. Гарсон, вероятно, поставит вас за самураями.
      - Звучит не так плохо, - сказал я. Кивнул в сторону амбара, откуда по-прежнему слышались крики. - Мне кажется, они согласны улететь.
      - О, их не это расстроило, - ответил Перфекто. - Корпорация Мотоки не платит им за годы, проведенные в криотанках, они потеряли деньги за двадцать два года службы. - В голосе его звучала горечь. - У многих из этих людей есть семьи. Как и моя, они полностью зависят от их платы.
      Я был поражен несправедливостью, сотворенной с этими людьми. Бедняки согласились воевать только потому, что знали, что это даст их семьям: братьям, сестрам, овдовевшим матерям и их собственным детям. Им больше не надо будет выносить неимоверные тяготы войны в Южной Америке. Для некоторых оставить семьи - это невероятная жертва, акт истинной любви. И вот они узнают, что через две недели после их отлета с Земли семьи перестали получать плату, ради которой они пожертвовали собой. Для многих это означает, что члены их семьи умерли в нищете. Юные сестры вынуждены были стать проститутками, а больные матери умерли с голоду.
      - Мы все им сочувствуем, - сказал Перфекто. - Все сердиты. Мы сами узнали об этой несправедливости несколько дней назад. Думаю, если бы узнали раньше, корабль не долетел бы до Пекаря. Ты чувствуешь гнев в воздухе, напряжение электричества?
      Я кивнул. Сразу почувствовал, как только вошел в помещение со спорящими.
      - С самого мятежа не было такого напряжения, - сказал Перфекто. Много месяцев я этого не чувствовал.
      - Правда, - согласился Мигель. - Все было спокойно до самых последних дней. После мятежа положение изменилось. Самураи обращались с нами как с друзьями, особенно когда увидели, как мы сражаемся. Большинству из нас присвоено звание самураев. Но местные жители смотрят на нас, как на грязь. Генерал Цугио, здешний главнокомандующий, смеется при мысли о самураях-неяпонцах. Он грозит снизить нам плату, если мы не уговорим своих компадрес стать уступчивей. Посмотри в глаза наших людей и поймешь, о чем они думают. Они думают, что им не следовало прилетать сюда. Что им не нужно сражаться. Но что мы можем сделать? Вернуться не можем, потому что не можем заплатить грекам за корабль. Не можем найти другую работу. Либо сражаться с ябадзинами, либо умереть с голоду!
      - А нельзя ли действовать через голову генерала Цугио? - спросил я. Нельзя поговорить с президентом Мотоки? Это не такой уж большой город, и он не может быть так занят.
      Перфекто покачал головой.
      - На Пекаре у каждого свое место. Они верят в то, что называют природной иерархией. Мужчина выше женщины. Чиновник корпорации выше солдата, а солдат выше фермера корпорации, который выше фермера, не работающего на корпорацию. Все японцы выше китайцев, которые, в свою очередь, выше корейцев. А где-то в пыли наряду с прочими червями латиноамериканцы. Матерь Божья! Мы не японцы и не работники корпорации, у нас нет с ней постоянного контракта. Мы настолько низко в их списке, что даже Гарсон не может непосредственно разговаривать с чиновниками. Ему позволено говорить только с генералом Цугио и его адъютантами.
      - Не понимаю, - сказал я. - А что они сделают, если вы заговорите с чиновником корпорации?
      - Не обратят на тебя внимания, - ответил Мигель, - или изобьют. Зависит от того, насколько их оскорбила эта попытка.
      Перфекто кивнул и поторопился объяснить.
      - Это вертикальная структура их общества. Именно эта вертикальная структура и вызвала войну. Видишь ли, когда здесь поселились эти две группы, их социальные инженеры считали, что они идут несколько разными путями к одной и той же цели. Надеялись научить жителей основным этическим идеалам работы, сотрудничества, служения обществу и аскетичности. Инженеры Мотоки обратились к идеям Isshin, восстановления; они говорили, что просто возвращаются к "естественному порядку" вещей, восстанавливают древние идеалы, которые по-прежнему живут в их сердцах. Но инженеры-националисты считали, что подчинение обществу сдерживает развитие индивидуальности и инициативу и потому этот аспект модифицировали. Они говорили, что создают нового человека, новую традицию, открывают новые силы и красоту в народе. И поэтому народ разделился. Но хоть у них много общего, и Мотоки и ябадзины представляют общество вертикальной структуры. Каждое считает, что есть вершина в человеческой иерархии. И каждое считает, что именно его люди представляют эту вершину. И единственный способ доказать это - выбить зубы сопернику.
      Перфекто казался расстроенным, а я рассмеялся при мысли о жителях Мотоки, считающих себя высшей расой во вселенной.
      - А что они думают о вас, химерах?
      - Самураи с большой неохотой признали, что мы сражаемся лучше их, сказал Мигель. - Но мы все равно не сравнялись с ними. Мы так и не научились "корпоративному духу", и это доказывает нашу слабость.
      - Но если они совершенны, а мы слабы, зачем мы им?
      - Мы им нужны, чтобы преодолевать автоматическую защиту Хотоке но За. Они считают, что сами не смогут это сделать, и потому нанимают других, чтобы умирали там. Нанимают тех, кто им безразличен. Хотят, чтобы мы расчистили им дорогу, открыли дверь, а самураи войдут в Хотоке но За и докажут, кто лучше.
      Я вспомнил, как голографический президент Мотоки благодарил нас за то, что мы пришли сражаться с машинами ябадзинов.
      - Но это не так трудно, как я слышал.
      - Нетрудно для нас, потому что у нас нет технофобии. Самураи очень нервничают при мысли об автоматической защите. Эти поселения были основаны, потому что японцы уступили первенство в технологии китайцам. Для этого общества машины символизируют их собственное поражение, напоминают о неудаче.
      - Ага! Вы заметили, как они сторонятся кибернетических усовершенствований?
      Перфекто энергично кивнул.
      - Они сторонятся тысячи технологических новшеств. ОМП наложила строгий запрет на использования мощного наступательного оружия, но мы легко можем создать законное оружие для победы над ябадзинами: ружья, стреляющие разъедающей жидкостью, а не твердыми снарядами, многослойную керамическую защиту. Но Мотоки упрямится: считает, что если мы победим благодаря технологическим преимуществам, то тем самым откажемся от принципа, ради которого началась война. Они должны победить, потому что они выше, а не потому, что у них лучше оружие.
      - Они спятили! - сказал я.
      - Согласен, - ответил Перфекто. - Но они хорошо платят. - Он переступил с ноги на ногу. К тому же любая культура кажется слегка спятившей, если смотришь на нее извне. Адъютанты генерала Цугио приглашают нас на встречу. Мне кажется, генерал Цугио хочет выступить перед нами на тему о морали. Цугио-сан очень верит в пение гимна корпорации и в эмоциональные речи. - Он взглянул на дом. - Хочешь послушать музыку или посмотреть схватки?
      Делать больше было нечего. Мы пошли в дом и болтали о разных незначительных вещах; большую часть вечера смотрели сражения в симуляторах. В одном участвовал Завала. Он вместе со своими товарищами уничтожил четыре вражеских группы и прорвался в Хотоке но За, и я поразился тому, каким искусным воином он стал. Многое изменилось.
      Но мне приходилось постоянно учиться, чтобы держаться на уровне достижений в своей небольшой области медицины, и я привык к переменам. Перемены, даже к плохому, я перенесу. Друзья взяли мое тело и сделали его снова молодым, и это я могу принять. Это обычная процедура. Самураи два года продержали меня в криогенном сне, а это принять гораздо труднее. Меня обманули, лишили подготовки, которая помогла бы мне оставаться живым на Пекаре. Глядя на схватки в симуляторе, на то, как наши люди сражаются с патрулями, ласками, АНП - автоматическими нейтронными пушками, кибертанками, как они преодолевают минные поля, я понял, насколько опасно мое невежество. Я никогда не побеждал самураев в симуляторе и не могу сделать это сейчас. И мои companeros изменились, это я почти принимал. Но то, что я видел в глазах Абрайры, привело меня в ужас: в них было счастье и спокойствие.
      Я попытался понять, почему это так расстраивает меня, и вспомнил, что, когда был молодым, однажды пошел с матерью в чужую церковь. Верующие в ней считали, что получают великие духовные откровения. Они говорили не своими голосами, болтали какой-то вздор, катались по полу и славили Бога с пеной у рта - и все, чтобы произвести впечатление друг на друга своей фальшивой святостью.
      И так как я был молод, они привели меня в ужас, я испытал тот же безымянный страх, что и сейчас. Мне показалось, что они во власти дьявола. Я поверил, что в этой церкви Сатана. Но, став старше, я понял, что не дьявол привел меня в ужас - чуждость, непонятность, встреча с неизвестным.
      И теперь, глядя на то, как Абрайра поет или вместе с другими смотрит на схватки, я снова видел лицо чужака. Она жива, а я мертв. Она испытала неописуемые ужасы и вела жизнь, полную отчаяния. Подобно бесчисленным рефуджиадос, которых я встречал, эмоционально она умерла. С ней обращались невероятно жестоко, ее сломали так, что исправить невозможно, и для нее было бы правильно внутренне умереть. Но вот она неожиданно воскресла, и пламя в ней горит, как волшебная свеча на ветру, упрямо не желая гаснуть, сколько бы ни выла буря. Ни у кого нет сил для таких изменений.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31