Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Воин тумана (Воин - 1)

ModernLib.Net / Вулф Джин / Воин тумана (Воин - 1) - Чтение (стр. 8)
Автор: Вулф Джин
Жанр:

 

 


      Служанка печально покачала головой.
      - От подобных снадобий, госпожа, чаще всего никакого толку. И даже самое жалкое из них стоит кучу денег. Но не огорчайся: я знаю одну уловку, которая стоит дюжины снотворных снадобий. Только скажи, нет ли поблизости могилы такой женщины, которая при жизни славилась своими любовными похождениями?
      - Конечно, есть! - обрадовалась ее госпожа. - Так ты, значит, и колдовать умеешь? Как это замечательно! Видишь ли, могила моей двоюродной сестры Филис совсем недалеко отсюда... Она подойдет, как ты думаешь?
      - Не знаю, - сказала служанка. - А что, мужчин эта Филис любила?
      - Чрезвычайно! - воскликнула госпожа. - А когда она умерла, то даже один из козлов моего дядюшки целый месяц отказывался от пищи.
      - Ну так она просто идеально подойдет нам! - заявила служанка. - И вот что мы теперь сделаем: за ужином мы кое-что подложим твоему мужу в тарелку, и он вскоре почувствует себя неважно...
      - Может быть, экскременты? - деловито предложила ее госпожа.
      - Нет, слишком резкий запах... - покачала головой вторая заговорщица. Ага, придумала! Он привык к несвежему маслу - для кухни он только такое и покупает. Отдай мне свою старую заколку для волос, я сменяю ее на рынке на кусочек самого свежего и душистого масла, какое только смогу найти. От этого масла у него непременно расстроится живот, и он всю ночь проведет в храме Великого врачевателя [Аполлона], надеясь на выздоровление. Когда он уйдет из дома, мы, госпожа, накопаем в саду немного глинистой земли и отнесем ее на могилу твоей кузины. Там ты смочишь глину одной жидкостью я потом скажу, какой именно, у тебя ее в избытке, - и мы слепим маленькую куколку, а внутрь нее положим прядь твоих волос.
      Госпожа даже в ладоши захлопала от восторга.
      - Ах, это куда интересней, чем слезы лить!
      - Затем, - продолжала служанка, - мы положим куколку на могилу и станем вместе повторять заклинания, которым я тебя научу. А потом каждый раз, когда тебе захочется уйти на ночь из дому, нужно будет всего лишь положить глиняную куколку вместо себя в супружескую постель. Если твой муж случайно проснется, то увидит рядом с собой тебя. Ну а если он станет обнимать куколку, та ответит ему с таким пылом, что любовь его к тебе не погаснет вовек.
      - Замечательно! - воскликнула госпожа, и в ту же ночь они с полным успехом осуществили задуманное.
      На следующую ночь госпожа подождала, пока муж заснет, положила на свое место куколку и отправилась развлекаться в город, пережив удивительные приключения, которые сделали ее куда богаче, чем она была прежде.
      Некоторое время все шло хорошо: она почти каждую ночь уходила из дому в город на поиски приключений, а муж ее ни разу не пожаловался; но вскоре она заметила, что глиняная куколка странным образом постепенно меняет форму. Рано утром, вернувшись назад, госпожа оглаживала и подправляла куклу, пытаясь сделать ее такой, какой они ее слепили, однако вечером, снова достав ее, она обнаруживала, что глина как бы оплыла книзу самым безобразным образом. В конце концов госпожа пожаловалась служанке.
      - Увы, госпожа, - сказала та, - этого-то я и боялась. У нас в Вавилоне таких куколок обжигают в гончарной печи - чтобы впоследствии не иметь подобных неприятностей. Но поскольку у тебя не было денег, а я не знала никого из гончаров, кто согласился бы помочь нам даром, то я решила, что сойдет и так.
      - О чем это ты говоришь? - удивилась хозяйка. - Что такое с этой куклой?
      - Она в том самом интересном положении, - вздохнула служанка, - в каком ты, госпожа, по-моему, никак не хотела бы оказаться. И если позволить природе взять свое, то вскоре у нас будет _две_ куколки, а не одна.
      - Как это ужасно! - сказала хозяйка. - И что же нам делать? Но ведь теперь мы могли бы заплатить гончару, пусть бы обжег ее!
      - Госпожа, - возразила служанка, - теперь это может окончиться лишь плачевно: кукла просто развалится на куски. Мне кажется, лучше всего снова похоронить ее там, где мы вырыли для нее глину. Тебе, правда, придется спать с мужем - по крайней мере, некоторое время, - но с этим уж ничего не поделаешь. Помнишь ли ты, между прочим, то место в саду?
      - Ну разумеется! - воскликнула госпожа. - Под яблоней.
      - В таком случае именно там мы ее и похороним, - сказала служанка.
      Так они и поступили, и молодая женщина-снова стала спать со стариком мужем.
      Однажды один из деловых партнеров и соперников ее мужа, человек тоже чрезвычайно скупой, встретил его, очень мрачного, на рынке и спросил:
      - Что случилось? Неужели тебя кто-нибудь обсчитал? - Ему было бы очень неприятно услышать, что обманул жадного старика кто-то еще, а не он сам.
      - Нет, - ответил муж-скряга. - Это все моя жена виновата.
      - Ах вот как! - воскликнул его знакомый. - Ну, в наши дни такое часто случается.
      - Понимаешь, совсем недавно она была в постели такой страстной, что лучшего ни один мужчина не мог бы пожелать. Но теперь...
      - Легко могу себе представить, - сочувственно покивал знакомый, - хотя лично у меня в семье такого никогда не случалось.
      - Теперь я будто глиняное чучело по ночам обнимаю! - воскликнул несчастный муж. - И у меня из головы не идут воспоминания о былых пирушках и замечательных любовницах, которых я менял каждую ночь! Я-то думал: вот женюсь на молоденькой, и все будет просто замечательно, ведь самому оплачивать пирушки - а это время от времени все-таки приходилось делать и мне - ужасно дорого; но, честно тебе скажу, в старое время было все равно лучше, теперь я в этом окончательно убедился!
      - Ну так в чем дело? Вернись к прежней жизни и прежним веселым застольям, - посоветовал ему знакомый, - а жену свою отошли назад, к отцу.
      - Но ведь тогда придется вернуть ее приданое! - воскликнул старый муж. - Ну уж нет, я еще не спятил!
      - Хорошо, тогда я научу тебя одному заклятью - наверняка оно тебе поможет, - пообещал его знакомый, хотя сам в подобные заклятья нисколько не верил. - По крайней мере, мой дедушка этим заклятьем пользовался, и весьма успешно. Итак, ты должен отыскать цветущее дерево, полное соков и покрытое зеленой листвой.
      - Ну так у нас в саду уже несколько дней яблоня цветет! - воскликнул муж. - Честное слово, более красивое дерево найти трудно!
      - Да, это как раз то, что нужно, - кивнул знакомый. - Отруби у этого дерева сук и спрячь под кроватью. Как только захочешь уйти из дому, чтобы поразвлечься, достань деревяшку и положи вместо себя в постель, да не забудь сказать:
      Дивный сук, что я срубил,
      Крепок будь и полон сил!
      И поверь, пока жена твоя не зажжет лампу, разницы никакой она не заметит. - И знакомый старика ушел, посмеиваясь и прикидывая, сработает ли дедушкино заклятье.
      А старый муж прибежал домой и, увидев, что яблоня в саду цветет по-прежнему, тут же велел садовнику отпилить от нее самую большую ветку.
      - Но ведь тогда вся яблоня засохнет! - сокрушенно покачал головой садовник.
      - Это не важно, - заявил муж. - Яблоня здесь не на месте и нарушает законы симметрии, которым обязано подчиняться все живое в природе, так что руби и не рассуждай!
      Сук срубили, муж притащил его в спальню и положил на постель.
      Ночью жена заметила, что волосы мужа пахнут яблоневым цветом, чего определенно не было прежде, и удивилась: "Неужели он еще надеется как-то понравиться мне? Впрочем, кто его знает, вдруг да понравится?.. Надо, пожалуй, его подбодрить". И она первой поцеловала его - а потом всю ночь сгорала в его жарких объятьях и лишь под утро забылась усталым сном.
      На рассвете вернулся муж, сунул сук под кровать и улегся в постель, поздравляя себя с удачей.
      Так продолжалось несколько ночей, пока наконец в пылу страсти женщина не воскликнула:
      - Дорогой! Всю ночь ты восхищаешь меня своей удивительной нежностью и неутомимостью, однако утром, как я заметила, выглядишь очень усталым. По-моему, наши забавы слишком тебя утомляют, тебе следовало бы немного отдохнуть.
      На что яблоневый сук ответил ей:
      - Не стану я отдыхать, мачеха.
      Слова эти несказанно удивили женщину, и она тут же зажгла лампу.
      Можете представить себе ее радость, когда в своей постели она увидела не морщинистого старца, как ожидала, но цветущего юношу с румяными, точно яблоки, щеками. Она тут же задула светильник, и с тех пор они каждую ночь предавались любви с таким пылом и удовольствием, какого можно пожелать любой супружеской паре.
      Однако долго продолжаться этому суждено не было. Однажды молодая женщина повернулась было к своему любовнику, намереваясь его обнять, и, к своему величайшему отвращению, увидела, что ласкает не прекрасного юношу, а собственного старого мужа! Потом муж все чаще и чаще стал ночевать дома, ибо обнаружил, что уже не так молод и хорош в любви, да и похождения эти здорово опустошали его карман, что было особенно неприятно.
      Но однажды, когда муж в течение целого месяца все ночи проводил в супружеской спальне, молодая женщина вдруг снова почувствовала на подушках запах яблоневых цветов. И тогда, целуя своего юного возлюбленного, она воскликнула:
      - Ах, если б мой муж умер! Я получила бы наследство, и мы бы с тобой жили припеваючи всю оставшуюся жизнь. Ты ведь не был бы таким же скупым, как он, правда, милый?
      - Никогда, мачеха, - заверил ее любовник. - Каждую весну я бы заново обставлял и украшал весь дом, а осенью осыпал бы тебя плодами земными.
      Это звучало многообещающе, а кроме того, женщине удалось убедить себя, что "мачеха" - это всего лишь немного странное прозвище, которое придумал для нее любовник - ведь он казался, по крайней мере внешне, несколько моложе ее. И она сказала:
      - Ну так сделай это! И пусть он умрет сегодня же!
      - Хорошо, мачеха.
      А на следующее утро и муж, и жена были найдены мертвыми. Нашел их садовник; их, казалось, задушили одной и той же веревкой с петлями на обоих концах. Сама же веревка была переброшена через самую толстую ветку яблони, росшей в саду.
      Садовника и служанку, разумеется, обвинили в убийстве, и они были допрошены в ареопаге (*84). И все же судьи сочли смерть супругов двойным самоубийством, и обоих похоронили под той самой яблоней.
      Когда Фая закончила свой рассказ, все захлопали в ладоши, стали смеяться, и Гиперид сказал:
      - Ох, надо мне поостеречься! Нельзя рассказывать твою историю моей команде, а то вечерком у огня добрая половина их, пожалуй, примет этот вздор за чистую монету! Вот, например, во время нашего последнего плавания на судне только и разговоров было, что о каком-то оборотне.
      Кибернет согласно покачал головой и печально произнес:
      - А все потому, что мы набираем смешанную команду, господин мой, и в ней есть немало людей с Востока. Мы, эллины, всегда отличались благоразумием, верили в своих богов-олимпийцев, и ни во что другое, но теперь на побережье Аттики богов стало больше, чем на Великой реке, в Египте. Теперь есть даже бог вина (*85), не говоря уж обо всем прочем!
      - Ты что же, - рассердился Пиндар, - не веришь в бога Из Дерева? Зря! Ты опасно заблуждаешься, друг мой.
      - Почтеннейшие мужи! Аристократы! - вмешалась Каллеос. - Согласно правилам этого дома, здесь религиозным спорам не место. Если хотите, можно, проявляя должную терпимость, немного поговорить на эту тему, но предупреждаю: никаких ссор!
      - Уверяю тебя, - сухо сказал Пиндар, - мой опыт подсказывает мне...
      - И мне тоже! - оборвала его Каллеос. - Я не раз видела, как лучшие друзья горло перегрызть друг другу готовы из-за веры в богов. Боги куда сильнее людей, вот пусть и спорят друг с другом, кто из них могущественнее.
      - Истинно мудрые слова! - промолвил Эврикл. - А теперь, если позволите, я бы хотел направить нашу беседу в другое русло, и сей предмет, как я надеюсь, будет не столь опасен. Мне кажется, истории о колдовстве, подобные той, которую только что поведала нам Фая, не следует воспринимать с такой легкостью. Знаешь, Гиперид, ведь и мы, смертные, можем порой заглянуть в свое будущее - причем не только известным всем способом, то есть задавая вопросы оракулу.
      - Вполне возможно, - согласился Гиперид. - Я тоже слышал немало интересных историй, над которыми стоит задуматься.
      - Вот видите! - воскликнул Эврикл, с восхищением поглядывая на Гиперида. - Вот вам, друзья мои, пример истинно открытого для знаний ума! Подлинно разумные эллины никогда ничего не принимают и не отрицают без твердых на то оснований, разве что с первого взгляда видят, что сказанное совершенно несерьезно или явная глупость, вроде шутки про яблоневый сучок.
      - И глиняную куколку, - засмеялся кибернет.
      - Нет, нет, куколку вы не троньте! - Эврикл поднял руку, призывая остальных к молчанию. - Я бы не сказал, правда, что так уж легко призвать на помощь духов из Царства мертвых, но это безусловно возможно, и я призываю вас, людей разумных и рассудительных, не шутить над тем, чего вы не понимаете. - Он осушил до дна свою чашу и протянул ее Каллеос: Дорогая, я бы хотел еще немного этого вина.
      - Ерунда! - сказал кибернет.
      - Что именно, господин мой? - странным голосом спросил Эврикл. - Ты отрицаешь возможность подобных вещей? Но я сам, будучи практикующим... Он рыгнул. - Ох, простите! Мне, в соответствии с моей профессией, нередко приходилось призывать мертвых восстать из могилы, и они действительно представали предо мною, а я задавал им различные вопросы.
      Кибернет только засмеялся:
      - Ну нет, я не хочу, чтобы хозяйка этого дома выставила меня вон, и в спор ты меня не втянешь, я лучше промолчу.
      - Вот ты мне не веришь, а Гиперид - человек более мудрый - верит! Правильно, господин мой?
      - Ну, может быть отчасти, - пробормотал Гиперид.
      - Что? Как это "отчасти"? - Эврикл сунул руку за вырез своего хитона и вытащил кожаный мешочек. - Вот здесь у меня десять птичек. Да, десять маленьких совушек в одном гнездышке. И я достал их, чтобы заверить вас, что вполне способен сделать то, о чем говорю.
      - Ну да, - вставил кибернет, - сказать-то легко, особенно в таком подпитии. А вот как ты это докажешь?
      - Здесь неподалеку есть кладбище, - живо обернулся к нему Эврикл. Впрочем, следует отметить, что вино у Каллеос действительно отличное, и я бы ни в коем случае не возражал, если бы ты, дорогая, налила мне еще капельку! К тому же это придаст вам мужества, и вы прогуляетесь на кладбище со мною вместе.
      - Если ты предлагаешь пари, - сказал кибернет, - то я бы сперва хотел увидеть, что там, в твоем кошельке.
      Эврикл ослабил завязки, вытряхнул звонкие монеты и пальцем выложил их в несколько кривоватый рядок.
      Кибернет внимательно осмотрел их и заявил:
      - Я человек небогатый, однако на три монеты все же поспорю, если собственными глазами увижу восставшего из могилы мертвеца. Или не увижу.
      Эврикл с этим был совершенно не согласен и чуть не упал на пол, так энергично замотал головой.
      - А кто мои права защитит? Вдруг ты от страха грохнешься в обморок или сбежишь? А потом объявишь... - Он, казалось, утратил нить разговора, как это часто бывает с пьяными. - Да все что угодно объявить сможешь! - вяло закончил он.
      - Хорошо, я возьму ваши деньги и впоследствии рассужу вас, - сказала Каллеос. - Если ты, кибернет, подтвердишь, что дух вызван был, то проиграешь. То же самое будет, если ты упадешь в обморок от страха или сбежишь, как предполагает Эврикл. Во всех иных случаях выиграешь ты. Справедливо?
      - Совершенно справедливо, - заверил ее кибернет.
      - Но ты споришь только на три монеты, - пробормотал Эврикл. - А как же остальные семь? Ради трех и стараться не стоит.
      - Я поставлю одну против Эврикла, - провозгласил капитан "Эйидии".
      - И я тоже, - сказал капитан "Клитии".
      - А остальные пять? - Эврикл посмотрел на Пиндара. - Вот ты, господин? Если удастся, я сегодня разбогатею.
      - Да у меня и медяка-то нет, - сказал ему поэт. - Каллеос может подтвердить. А если б у меня были деньги, я поставил бы на тебя, а не наоборот.
      - Ну хорошо, - сказал Гиперид, - я покрою остальные пять. Более того, я еще на две "совы" поспорю с тобой, Пиндар - в долг, разумеется. Я время от времени бываю в Фивах и, как только окажусь там снова, зайду к тебе и заберу свой выигрыш.
      - Ты сперва выиграй! - возразил Пиндар. - Каллеос, нельзя ли нам попросить у тебя Латро на время этой прогулки? Все-таки мы отправляемся на кладбище, а ночью на улицах небезопасно. Пусть он нас охраняет, ибо сами мы явно выпили лишнего.
      16. В АФИНАХ
      Носить оружие в Афинах разрешено лишь воинам - так сказала мне Каллеос и дала старый серый плащ ее прежнего слуги Гелло, чтобы я прикрыл свой меч.
      Эврикл говорил, что кладбище совсем рядом, однако мне показалось, что оно очень далеко. "Смогу ли я отыскать дом Каллеос на обратном пути? думал я. Ведь все остальные здорово набрались!" Из женщин с нами отправилась только Фая, а Каллеос заявила, что в такую даль не пойдет, даже чтобы увидеть божество, а уж ради мертвеца - тем более. И тут все честно признались, что, наверное, до смерти испугаются, если Эвриклу все-таки удастся осуществить задуманное и выиграть пари.
      Каллеос дала нам два факела, один нес я, а второй Фая, и это было очень кстати, потому что улицы были завалены осколками камней и прочим мусором, а полуразрушенные стены (многие из них еще непонятным образом держались) отбрасывали непроницаемо черные, страшные тени в бледном, голубоватом свете луны. Я шел впереди, за мной - Эврикл, который подсказывал мне, куда свернуть. Каллеос дала ему петуха, чтобы принести в жертву на могиле, и он спрятал его под плащом, откуда время от времени доносилось возмущенное кудахтанье. В какой последовательности шли все остальные - если там вообще была какая-то последовательность, - я не помню, знаю только, что процессию замыкала Фая.
      Когда мы добрались до кладбища, Эврикл спросил Гиперида, не похоронен ли здесь кто-то, с кем он, Гиперид, хотел бы увидеться.
      - Если такой человек здесь есть, - сказал Эврикл, - то сперва я попробую вызвать именно его дух - исключительно из уважения к тебе. Впрочем, я оставляю за собой право вызвать любого другого мертвеца, если потерплю неудачу с первым. Может быть, у тебя здесь похоронен кто-то из родственников? Кого ты желал бы призвать домой из царства теней?
      Гиперид покачал головой; мне показалось, что он испуган.
      - Разве не странно, что ночью на кладбище собралось сразу столько людей? - шепотом спросил я Пиндара.
      - Ты имеешь в виду нашу кампанию? - удивился он.
      - Ну да, и других тоже. - Я указал на тех, кто стоял чуть поодаль.
      - Латро, - прошептал Пиндар, подозрительно на меня поглядывая, - когда дружок твоей хозяйки, этот Эврикл, станет осуществлять задуманное, ты должен будешь ему помочь.
      Я согласно кивнул.
      - Если рядом заметишь человека, излишне внимательно наблюдающего за происходящим, однако явно не пришедшего с нами вместе из дома Каллеос, продолжал Пиндар, - сразу коснись его, хорошо? Только протяни руку и коснись. Договорились?
      Снова послышался голос Эврикла:
      - Значит, никто из вас не имеет в виду никого конкретно? - Моряки только головами покачали в ответ. - Хорошо, значит, я сам поищу подходящую могилу, где опробую свою силу. Главное, найти такую, ибо результат нашего спора полностью зависит от характера покойника. Это, надеюсь, понятно? Все негромко выразили свое согласие. - Хорошо. Фая, пойдем-ка со мной. Я должен осмотреть могилы и прочитать надгробные надписи. И ты, юноша, - как там твое имя? - тоже ступай с нами.
      Некоторое время мы бродили по кладбищу, под ногами шуршали сухие колоски пшеницы, посаженной на могилах. Эврикл подолгу стоял у некоторых надгробий, порой даже водил по высеченным надписям пальцем, а то вдруг поднимал с могилы комок земли, нюхал и даже пробовал землю на вкус. Залетевший неведомо откуда ветерок принес запахи кухни и городских помоек, а также запах свежевскопанной земли.
      Фая вдруг пронзительно вскрикнула, выронила факел и вцепилась в Эврикла, точно ища защиты. Петух закукарекал как безумный, вырвался и вылетел из-под плаща. Рассерженный Эврикл даже шлепнул Фаю как следует, спрашивая, какая муха ее укусила.
      - Вон там! - в ужасе вымолвила она и указала дрожащей рукой на одну из могил.
      Подняв повыше факел, я увидел то, что раньше заметила она, и подошел посмотреть.
      Могила была разрыта. Груда земли высилась в стороне, там же валялись останки похоронных венков, а гроб кто-то наполовину вытащил из могилы и разбил крышку, из-под которой виднелось тело молодой женщины. Ноги мертвой и нижняя часть туловища все еще покоились в гробу, а остальное почти вывалилось наружу. Саван был сорван, несчастная была совершенно обнажена и прикрыта лишь своими длинными темными волосами. От нее пахло смертью, и я невольно отступил прочь, чувствуя, что запах этот издавна мне знаком, хотя и не мог бы сказать, где и когда мне довелось познакомиться с ним.
      - Возьми себя в руки! - приказал Фае Эврикл. - Сейчас не время падать в обморок и демонстрировать содержимое собственного желудка. - Но девушка по-прежнему безудержно рыдала и прятала лицо в складки его плаща.
      - Здесь, должно быть, произошло нечто ужасное, - сказал Ацет. - Это же осквернение праха! - Он схватился за рукоять меча.
      - Полностью согласен с тобой, - откликнулся Эврикл. - Именно осквернители праха и действовали здесь, но вот кто они? И зачем это сделали?
      Ацет в ответ лишь растерянно покачал головой.
      Я погладил Фаю по руке и спросил, не лучше ли ей. Она кивнула, и я поднял ее факел, зажег от своего и передал ей.
      - Я всего лишь гость вашего города, - сказал Эврикл, обращаясь ко всем остальным, - однако же я благодарен его хозяевам за гостеприимство и считаю своим долгом выяснить, что здесь произошло. Мы должны сделать это и оповестить архонтов (*86). Мои личные способности и уменья - и, что важнее, милость хтонических (*87) богов - также накладывают на меня определенные обязательства. Я вызову душу этой несчастной, и от нее мы узнаем, кто это сделал и почему.
      - Я больше не могу, - еле слышно прошептала Фая, но Эврикл все же услышал ее и, обернувшись, спросил:
      - Что ты хочешь этим сказать?
      - Я не могу смотреть на мертвецов! И ни за что не останусь здесь, если ты будешь... Ах, да все равно! Что бы ты ни делал, я возвращаюсь домой! Она оттолкнула его. - И не пытайся остановить меня!
      - Вот еще! - возмутился Эврикл. - Можешь идти, и, если хочешь знать, я вполне тебя понимаю и, даже если б не был занят, сам проводил тебя. Но, к сожалению, остальные господа...
      - Заключили с тобой пари, о котором теперь сожалеют, - вставил один из капитанов. - Если хочешь, я провожу тебя домой, Фая. Что же касается пари, то я в нем заодно с моим старым хозяином Гиперидом. Если выиграет он, то выиграю и я. А если он проиграет, то и я тоже.
      - Нет! - Фая с такой ненавистью сверкнула в его сторону глазами, что мне показалось, она хочет вцепиться ему в физиономию. - Ты что же, думаешь, я в восторге от того, что ты будешь лапать меня своими грязными ручищами всю обратную дорогу? - Она резко повернулась и побежала прочь; огонек ее факела выписывал зигзаги в ночной темноте, пока она пробиралась среди могил и их молчаливых обитателей.
      Эврикл только плечами пожал.
      - Зря я позволил женщине пойти с нами, - сказал он. - Могу лишь извиниться перед всеми.
      - Пустяки, - успокоил его Гиперид. - Однако если ты намерен что-то делать, то приступай поскорее. - И он плотнее запахнул плащ.
      Эврикл кивнул и сказал мне:
      - Попробуй поймать этого проклятого петуха, хорошо? Вряд ли он далеко улетел в такой темноте.
      В нескольких шагах от могилы рос невысокий кипарис. На его ветвях и устроился петушок, так что я легко поймал его, а когда вернулся, Эврикл вытащил нож и мгновенно перерезал петуху горло, произнеся при этом какие-то слова на непонятном мне языке. Три раза он пробежал вокруг могилы какими-то странными замедленными прыжками, разбрызгивая кровь жертвы, а завершая каждый круг, тихонько призывал: "Тигатер!" - что, должно быть, означало имя мертвой женщины. После третьего круга женщина открыла глаза и посмотрела на Эврикла, и я, заметив это и вспомнив, о чем просил меня Пиндар, присел на корточки, протянул руку и коснулся ее.
      И мертвая тут же села, выпростав ноги из своего разбитого гроба.
      Я услышал, как Гиперид и все остальные ахнули и затаили дыхание, и, должен признаться, я тоже был ошарашен настолько, что резко отдернул руку. Даже у Эврикла отвисла челюсть, когда он уставился на ожившую женщину.
      Тигатер встала, однако с места не двинулась и ни на Эврикла, ни на Пиндара, ни на кого другого не глядела.
      - Ты выиграл! - прошептал Гиперид дрожащим голосом. - А теперь давайте уйдем отсюда!
      Но Эврикл, откинув голову назад и простирая свои тощие длани к луне, вскричал:
      - Я торжествую победу!
      - Да тихо ты, - прошипел кибернет. - Ты что, хочешь...
      - Я торжествую победу! - снова взвыл Эврикл и ткнул пальцем в землю у своих ног. - Встань здесь, Тигатер! Перед своим повелителем!
      Мертвая послушно выбралась из могилы и встала там, где указал Эврикл. Хоть она и переставляла ноги самостоятельно, однако в ней не ощущалось ни капли жизни; так могла бы передвигаться марионетка, которой управляет ребенок.
      - Отвечай! - приказал ей Эврикл. - Кто потревожил твой сон?
      - Ты, - сказала мертвая, и тут же изо рта ее выпала монетка и пахнуло смертью. - И еще этот человек... - не поворачивая в мою сторону головы, она указала на меня пальцем, - хотя он, как говорит мой повелитель, должен был идти, куда послан им ранее.
      - Да, это я пробудил тебя от вечного сна, и этот человек с факелом помог мне. Но скажи, кто раскопал твою могилу и разбил гроб, в котором ты лежала?
      - Я там не лежала, - возразила мертвая. - Я была очень далеко отсюда.
      - Но здесь же кто-то копался! - продолжал настаивать Эврикл.
      - Волк.
      - Но ведь, наверное, не волк разбил твой гроб, а человек?
      - Нет, волк.
      - Она говорит в точности как оракул, - тихо заметил Пиндар.
      Эврикл еле заметно кивнул, соглашаясь с ним.
      - А как имя этого волка? Говори!
      - Его имя Человек.
      - Как же он разбил твой гроб?
      - Камнем.
      - Держа его в руках? - допытывался Эврикл.
      - Да.
      Тот шкипер, что предлагал Фае проводить ее, сказал:
      - А девушка-то оказалась права! Я тоже ухожу отсюда. - И все, за исключением Эврикла и меня, отступили от разверстой могилы.
      - Неужели вы не понимаете, что она может предсказать, вашу судьбу, глупцы? - воскликнул Эврикл. - Слушайте же и убедитесь сами в том, что занавес, скрывающий от нас будущее, сейчас будет разорван в клочья! Тигатер! Кто победит в этой войне?
      - Во всех войнах побеждают волки и вороны.
      - А будет ли Кшьярша, которого люди называют Великим царем, когда-либо править в этой стране?
      - Великий царь уже правил в нашей стране.
      - Это именно то, о чем вещала пророчица в Дельфах, - сказал Эвриклу Пиндар:
      Не жди коня, не жди войны,
      Покинь брега родной страны.
      Восточный царь чужой
      Теперь здесь станет править.
      Но, пред тобою отступив,
      Он должен земли те оставить.
      Но, по-моему, Эврикл даже не слышал его.
      - Тигатер! Как мне разбогатеть? - продолжал вопрошать он.
      - Став бедняком.
      - Нынче ночью я стал свидетелем чуда, однако лучше б я ничего этого не видел! - сказал Гиперид. - Я никогда не поверю, что боги милостиво улыбнутся в ответ на такую проделку, так что немедленно возвращаюсь в Пирей. А те, кому интересно, что будет дальше, пусть остаются и пусть сами расхлебывают последствия. Мне же наплевать, что там еще случится. Эврикл, передай Каллеос, что пари я проиграл и вернулся на свое судно; я сам все ей объясню при нашем следующем свидании.
      - Я иду с тобой, - сказал кибернет; Ацет и оба шкипера тоже присоединились к нему.
      - Ну, не спешите! - вмешался Пиндар. - И не уходите все сразу. Гиперид, ты ведь проспорил мне две "совы" дополнительно, их ты у Каллеос не оставлял.
      Гиперид положил монеты в его протянутую ладонь и предложил:
      - Если хочешь, можешь пока пожить у меня, в Пирее.
      Пиндар покачал головой:
      - Нет, мы с Латро вернемся к Каллеос. Завтра я зайду на корабль и заберу Гилаейру и Ио.
      Я чуть было не сказал, что Ио уже у Каллеос, однако удержался.
      Эврикл поплевал на ладони и с энтузиазмом потер их.
      - Ну что ж, поскольку вы нас покидаете, мы с Тигатер, пожалуй, направимся в город. У меня там есть покровители, которым будет в высшей степени приятна одержанная мною победа. За мной, Тигатер!
      - А ты погоди, - шепнул мне Пиндар. - Нам, правда, тоже в эту сторону, но к чему идти в компании с мертвой?
      Я смотрел, как Эврикл и мертвец бредут по направлению к городу, а Гиперид и все остальные, отвернувшись, смотрели совсем в другую сторону на запад.
      - Пиндар, - спросил я, - почему мне так страшно?
      - А кому не страшно? Мне, например, тоже ужасно страшно. Как и Эвриклу, по-моему. Только он виду не подает. - Пиндар нервно засмеялся. - Я полагаю, ты разгадал его маленький фокус? Я-то хотел, чтобы благодаря тебе Эврикл получил больше, чем рассчитывал, однако ты превзошел все мои ожидания, и я тоже получил больше, чем рассчитывал.
      - Но я вовсе не боюсь этой мертвой женщины, - продолжал я. - Что же все-таки внушает мне такой ужас? Посмотри, какая луна, Пиндар! Она не кажется тебе странной?
      - От нее остался лишь тоненький серпик, - пожал плечами Пиндар. - Да и он уже почти скрылся за Священным холмом. А что такого странного в луне?
      - Видишь, вон там, в развалинах колонн, как бы запутался месяц? Причем одни колонны закрывают его спереди, а другие отчетливо видны сзади?
      - Нет, - сказал Пиндар. - Нет, Латро, этого я не вижу! Ну ладно, пошли, что ли?
      Я молча кивнул. Когда мы были уже на полпути к дому Каллеос, Пиндар вдруг сказал:
      - А ведь ничего удивительного, что ты не испугался мертвой, Латро! Ты сам кого хочешь испугаешь, и куда сильнее. Но самое удивительное, по-моему, то, что и мертвая тоже тебя совсем не боялась. А впрочем, может, я ошибаюсь?

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23