Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Приключения веселых мусоров - На Бейкер-стрит опять хорошая погода, Или приключения веселых мусоров

ModernLib.Net / Черкасов Дмитрий / На Бейкер-стрит опять хорошая погода, Или приключения веселых мусоров - Чтение (стр. 2)
Автор: Черкасов Дмитрий
Жанр:
Серия: Приключения веселых мусоров

 

 


      – Где ж я такое стекло возьму? – На лице Чердынцева проступила растерянность.
      – Забейте фанерой и покрасьте в прозрачный цвет, – посоветовал Мухомор и, погрузившись в невеселые мысли по поводу прошедшего совещания, стал медленно подниматься по лестнице.
 

* * *

 
      – Я же предупреждал: подожди. – Ларин укоризненно смотрел на выпучившего глаза друга. – Что за манера – неизвестную технику проверять методом тыка?
      Оперативники стояли посреди каморки, недоуменно разглядывая друг друга.
      Если после внезапной вспышки света и наступившего вслед за тем мрака короткая прическа Дукалиса почти не изменилась, ну разве что стала напоминать ежика, то Ларин вполне мог бы пробоваться на роль Бивиса – его волосы стояли абсолютно вертикально.
      – А тебе не кажется, что здесь что-то изменилось. Пол, например? – Анатолий покосился на кафельную плитку, казавшуюся теперь не голубой, а розовой. – И дверь, вроде бы, другого цвета была…
      – Ты бы еще больше на кнопки жал, – огрызнулся Ларин. – Вот доберутся до тебя комитетчики, скажут, что их технику испоганил…
      – Да я н-ничего. Я п-просто… Я скажу… – заикаясь, начал оправдываться Толян, вызвав дополнительный прилив недовольства напарника.
      – Скажу… “Товарищ, верь: зайдет она, звезда разгула гласности. Припомнят наши имена тогда в госбезопасности”, – продекламировал Андрей. – Пошли-ка отсюда поскорее, тем более что выход, кажется, все-таки отыскался. Да и убийца где-то рядом бродит.
      Дукалис обиженно хмыкнул и первым шагнул за дверь.
      Буквально через секунду Ларина, последовавшего за ним, едва не свалило с ног. Это Толян втолкнул в каморку какого-то тщедушного, похожего на бомжа мужичка, который, видимо, торчал снаружи у выхода. Держа незнакомца за широкие лацканы потертого клетчатого пальто, оперативник яростно тряс беднягу, требуя немедленно сообщить, куда тот дел пистолет, и назвать имя заказчика.
      – Говори быстро, а не то по стенке размажу! – не желая терять драгоценных секунд, покуда задержанный мало что соображал с перепугу, наседал на незнакомца Дукалис.
      – I don't… I don't… [Я не… – англ.] – пытался лепетать мужичок.
      – Толян, тебе кнопки мало? Оставь человека в покое… – Ларин уже оправился после неожиданного вторжения. – Блин, ну я же предупреждал!
      Дукалис пару раз приложил мужичка спиной к стойке с приборами; посыпались искры, свет в каморке погас, лишь где-то под потолком мерцала под слоем пыли тусклая одинокая лампочка.
      Задержанный, оставленный наконец в покое, скрючился, сидя на корточках на полу и что-то невразумительно лопоча.
      Андрей сообразил, что незнакомец изъясняется по-английски, и, тщательно подбирая оставшиеся в памяти с институтских времен слова, постарался мужичка успокоить. Попутно Ларин проверил у задержанного карманы на предмет спрятанного оружия и убедился в отсутствии такового. Документов у незнакомца тоже не оказалось. Андрей знал, что перед ним не убийца, во всяком случае – не исполнитель, так как человек, скрывшийся в подворотне, и одет был иначе, и ростом был много выше.
      Тем не менее старая байка о плохом и хорошем следователях, очевидно, сработала. Перепуганный бомж понемногу стал приходить в себя, речь бедняги приобрела связность. Как понял Ларин из его слов, преступник только что выскочил из каморки и убежал. Куда именно, как ни старался выяснить оперативник, задержанный не сказал.
      – Ты где живешь? – по-английски поинтересовался Андрей.
      – I live in London, – последовал ответ.
      – Да не слушай ты его, – встрял в разговор Дукалис. – Не видишь, он просто издевается? Давай оттащим его в отдел, а там разберемся.
      – Ладно, – согласился Ларин, – пошли на выход. Let's go, sir. Big deal wate us [Пойдемте, сэр. Нас ждут большие дела – институтск. англ.].
      Бомж суетливо закивал и поднялся с пола.
      Когда вся троица оказалась за дверью, оперативники повернули в сгустившейся тьме подвала налево, но задержанный снова залопотал по-английски, показывая рукой в противоположную сторону.
      – Ладно, пойдем, если здесь короче, – милостиво согласился Дукалис. – Но смотри, не вздумай удрать! Шаг в сторону рассматривается как попытка к побегу.
      Дверь на улицу, действительно, оказалась неподалеку.
      Выбравшись из затхлого помещения, оперативники буквально оцепенели: прямо перед ними, за низкими, покосившимися строениями, текла широкая река, по которой, дымя трубой, шлепал лопастями колес старинный пароход.
      Вдалеке, протыкая шпилем клочья дыма и сырого тумана, тянулась вверх странная башня.
      – What's this? – Ларин уставился на открывшуюся панораму. – Что это такое?
      – What do you mean, sir?… There's the Thames, the Big Ben… – отозвался незнакомец. – All is as usual. London, sir [Что вы имеете в виду?… Вон Темза, Биг Бен. Все как обычно. Лондон – англ. разг.]…
      – Ну, ни фига себе, пельмешка! – Дукалис третий раз за вечер помянул старый анекдот…
 

* * *

 
      – Разрешите, товарищ подполковник? – Майор Соловец переступил порог кабинета начальника РУВД и почтительно остановился.
      – Проходи, садись. – Петренко снял очки и положил их перед собой на рапорт группы дознавателей, в котором те просили обеспечить их безвозмездной финансовой помощью.
      Посредством оной они надеялись дотянуть до следующей зарплаты.
      Дознаватели сильно поиздержались, отметив в ресторанчике по соседству юбилей старейшего сотрудника отдела, к пятидесяти семи годам получившего наконец давно заслуженное звание капитана. Банкет, как водится, закончился взаимной дружеской потасовкой, прибытием нескольких немного странноватых с точки зрения национальной принадлежности нарядов ППС [Патрульно-постовая служба] и пустыми карманами наутро, когда юбиляр со товарищи очнулся. Набранным из нелегальных вьетнамских и монгольских эмигрантов патрульным были чужды хорошо известные всем россиянским выпускникам школ МВД понятия “корпоративная солидарность” и “порядочность по отношению к коллегам”.
      Оки и слов-то таких по-русски не знали…
      Так что карманы дознавателей оказались такими же пустыми, как карманы обыкновенных граждан, попадающих в цепкие руки пэпээсников.
      Коллективный рапорт содержал сто девяносто три непреднамеренные, а связанные лишь с усталостью составителей грамматические ошибки в ста семидесяти словах текста и блистал отсутствием запятых, в результате чего смысл рапорта, и без того весьма далекий от понимания, был покрыт завесой тайны даже для Мухомора. Единственное, что понял подполковник, – это недовольство дознавателей с фамилиями Удодов, Чуков, Геков и Безродный действиями бармена, подсунувшего им водку с явной примесью жидкости для борьбы с насекомыми, и призыв привлечь наглого трактирщика к уголовной ответственности по статьям 295 [Статья 295 Уголовного Кодекса России – “Посягательство на жизнь лица, осуществляющего правосудие или предварительное расследование”] и 357 [Статья 357 УК России – “Геноцид”] за попытку истребления находящейся под охраной государства популяции милиционеров.
      В личной беседе при подаче рапорта Безродный – парламентер от дознавателей, совершенно разошелся, потерял связь с реальным миром и даже начал угрожать Петренко тем, что, в случае неоказания срочной материальной помощи мучающимся с похмелья сотрудникам, они будут вынуждены компенсировать отсутствие средств путем переодевания в форму работников ДПС [Дорожно-патрульная служба Госавтоинспекции] и выходом на соседнюю улицу с целью добычи требуемой суммы “известным способом”.
      Мухомор пообещал решить проблему и отправил еле державшегося на ногах дознавателя восвояси.
      Как оказалось, очень вовремя.
      Спустя пятнадцать секунд, прошедших с момента окончания беседы в кабинете Петренко, непонятый подполковником парламентер в порыве горестного и справедливого негодования стал громко для всей очереди, собравшейся у паспортного стола, читать лекцию о том, что “пить, господа, вредно, а опохмеляться полезно”. После чего сел на колени к какой-то старушке, назвав ее мамой, и сильно захрапел.
      Соловец плотно прикрыл за собой дверь, отсекая доносящиеся из коридора возмущенные крики посетителей, пришедших наконец в себя после антиалкогольной лекции Безродного.
      – Стажеру надо найти какое-нибудь дело, – с места в карьер начал Мухомор, параллельно обдумывая сказанное предыдущим посетителем и переживая из-за того, что не смог помочь измученным недостатком наличных средств дознавателям. – Иначе он нам весь отдел разгромит…
      – Может, он засланный? – предположил сообразительный не по годам майор.
      – Кем? – прищурился многоопытный Петренко.
      – ССБ [Служба собственной безопасности МВД]…
      – А зачем?
      – Для профилактики, – изрядно потрепанный прошлыми проверками, но непобежденный Соловец развил показавшуюся ему интересной мысль.
      – Думаешь? – Подполковник нервно побарабанил пальцами по столу.
      – А почему нет, Николай Александрович? – Майор шмыгнул носом. – Новый министр… да будет славно имя его и занесено в скрижали истории, – Соловец с придыханием изрек стандартное и утвержденное на самом верху милицейского руководства славословие новому главе ведомства, которое полагалось произносить всякий раз, как в разговоре упоминалось первое лицо МВД, – говорил, что эсэсбэшники теперь будут действовать нестандартно…
      – Возможно, – Петренко откинулся на спинку кресла и поднял глаза к потолку. – И у заместителя начальника Главка на мое место уже кандидатура подобрана… Племяш евойный. Из пожарников, – объяснил подполковник. – Степанидзе его фамилия… Зовут Арон Исакович.
      – Ну, вот, все складывается, – уверенно изрек Соловец, втайне недолюбливавший “лиц пархатой национальности” и тщательно скрывавший свои воззрения от окружавших его коллег-интернационалистов, которые совершенно одинаково и очень по-доброму относились и к русопятым выходцам из деревень Нечерноземья, и к ортодоксальным иудеям, и к смуглым рыночным торговцам с Кавказа, и к иссиня-черным туристам из каких-нибудь Замбии или Ганы, и к смотрящим на мир сквозь щелочки узких глаз представителям малых северных народностей.
      – Тогда надо принять контрмеры, – спустя минуту проворчал Петренко.
      – Какие? – спросил Соловец, предпочитая получать ценные указания от непосредственного руководства, нежели самому проявлять вредную инициативу и вызывать в свой адрес ненужные подозрения в желании казаться умнее начальника.
      – Какие, какие? – недовольно бормотнул подполковник. – Что, сам не знаешь? Поручим ему глухарька, пусть копается. Главное, чтобы наш стажер в отделе пореже появлялся…
      – У нас сейчас нет глухарей, – предусмотрительный майор в ожидании проверяющего полчаса назад уничтожил все документы по потенциально бесперспективным делам и теперь чесал в затылке.
      – А ты найди…
      – Как?
      – Мне что, тебя учить? – начальственным козлетоном проблеял Мухомор. – Выбери заявителя понуднее и отдай его Мартышкину. И прикажи без результата не приходить.
      Начальник “убойного отдела” пожал плечами.
      – Тогда надо изнасилования ждать…
      – Ты не жди, а иди и работай! – Петренко начал злиться. – И не зацикливайся на изнасилованиях. Их может и не произойти, если ты сам, конечно, не изнасилуешь кого-нибудь…
      Благодаря особенно внимательному отношению сотрудников МВД к заявлениям об изнасилованиях, выражавшемуся в намеках пострадавшим о “сугубо добровольном коитусе” и громко высказываемой “уверенности” дознавателей и оперативников в том, что жертва просто хочет “по-легкому срубить деньжат” с обвиняемого, количество обращений такого рода действительно было минимальным, что благотворно сказывалось на статистических данных, лежащих в основе отношения общества к полной опасностей и лишений работе сотрудников правоохранительной системы.
      – Поручи ему любое дело, – Мухомор опять напялил очки, демонстрируя, что разговор окончен. – Сам поработай с заявителями. И чтоб сегодня до вечера этого засланного казачка тут уже не было…

Дринк со свиданьицем

      – Не, ты, Роб, погоди… – Андрей крепко схватил нового знакомого за руку, чтобы тот не успел очередной раз отхлебнуть из открытой оперативниками с горя бутылки. – Давай-ка, повтори еще раз. Только медленно. А то ни я, ни мой друг тебя толком не поймем: давай все по порядку. Understand me?
      Роб, а правильнее Роберт Уильям Дьерк, с которым менты грустно сидели на берегу Темзы, понял вопрос и очередной раз, растягивая слова и помогая себе жестами, попытался объяснить ситуацию.
      Оперативники не обманулись, заподозрив в нем бомжа.
      Роб когда-то работал инженером на ткацкой фабрике, но стал чрезмерно попивать, затем фирма по производству льняных простыней и наволочек вообще обанкротилась, так что Дьерк лишился средств к существованию. Неделю назад домовладелец выставил его на улицу за задержку квартплаты, милостиво пообещав не обращаться в полицию, а компенсировать недоимку кое-каким имуществом, оставшимся в комнате Роба. Новоиспеченный бомж уже обдумывал, что будет легче – утопиться или же, плюнув на все, ночевать под мостом, как вдруг ему улыбнулась удача.
      Она оскалилась длинными желтоватыми зубами высокого джентльмена, поймавшего Роба у набережной Темзы и предложившего работу.
      Суть ее сводилась к следующему: инженер должен был постоянно находиться около помещения – “ну, того, из которого, господа, вы вышли”. Строгий наказ посторонних внутрь не пускать неукоснительно выполнялся, благо двери запирались надежно. В саму каморку до сегодняшнего дня Роб не заглядывал.
      В этом месте рассказа он выразительно посмотрел на Дукалиса, кивнувшего головой: все, мол, андестенд, продолжай.
      Сегодня днем мистер Мориарти, так представился Роберту работодатель, сказал, что ему необходимо некоторое время побыть в каморке одному. Где-то через час-полтора он выскочил оттуда и как ошпаренный понесся прочь, успев крикнуть напоследок: “Запирай!” Ну, а потом (англичанин еще раз выразительно взглянул на Дукалиса) появились гости, с которыми он сейчас и выпивает.
      – Друзей, родственников у тебя, разумеется, нет? – осведомился оперативник. – И трудовой контракт с тобой, естественно, тоже не заключали, обещали заплатить завтра? И вопрос с вещами уладить завтра? А потом – и с квартирой?
      – Да-а, а откуда вам это известно? – недоуменно захлопал ресницами Роб.
      Дукалис только зло сплюнул и указал на бутылку:
      – Пей лучше…
      Дьерк сделал паузу и приложился к “Синопской”, пока его снова не остановили.
      – Все, Толян, влипли! – подвел итог Ларин. – Теперь нам точно деваться некуда: это какой-то комитетский канал. Если не МИ-6 или, хуже того, МИ-5 [МИ-6 – Служба внешней разведки Великобритании; МИ-5 – Служба контрразведки]. Не знаю, как это у них получается, но что-то я на эту тему читал. Теле… Теле… В общем, перемещение в пространстве.
      – Телепортация? – подсказал Дукалис. – Ты че, Андрюха, такого не бывает. Это ж белая горячка натуральная. Ребятам скажешь – в “дурку” отправят.
      – Отправят – не отправят, но одинаковых галлюцинаций у двух людей не бывает, – возразил Ларин, – мне об этом Вася Рогов рассказывал, после того как его с “Пряжки” выпустили [Пряжка” – психиатрическая больница в Петербурге; о приключениях там Рогова подробно рассказывается в телесериале “Убойная сила” (сценарий Андрея Кивинова)]. Давай-ка лучше думать, как отсюда выбираться.
      – А фигли тут думать? – возразил Анатолий, отобрав у англичанина бутылку и сделав здоровенный глоток. – Надо по-тихому обратно и на кнопку эту, где “выход”, понажимать.
      Но тут же потупился под хмурым взглядом товарища, вспомнив, что кнопку они уже нажимать пробовали и без толку. После того как Дукалис впечатал Дьерка в приборы, там, видно, что-то сломалось и в результате путь домой был отрезан.
      – Представляю, что сейчас в “конторе” творится, – вздохнул Ларин. – Вместо свежей водяры свежая мокруха. А тут нас ловят посреди Лондона как русских шпионов.
      – О, да-да, рашен, – оживился Роб, – мне очень нравится ваш царь Алекзандер. Россия и Великобритания в преддверии нового тысячелетия должны дружить!…
      – Наш – не Алекзандер, а Владимир, – язвительно возразил Дукалис. – Просто Вова. И отчество тоже такое же. И не царь он. Андрюха, как по-английски будет “президент”?
      – Так и будет. – Ларин внезапно насторожился и, старательно вспоминая забытые иностранные слова, обратился к Дьерку: – А скажи-ка, Роб, ты давно… “Бухаешь” – как это по-вашему, “дринкинг”, что ли?…
      – . Нет-нет, – запротестовал бомж, – я теперь сильно не пью. Но неужели я выгляжу, будто пил несколько дней?
      – Да не несколько дней, мой друг, а годик как минимум, – возразил Ларин. – Милениумто, по-моему, уже давно весь мир отпраздновал. Или у вас в Англии свой календарь?
      – Почему свой? – обиделся Роб. – У нас, как во всем цивилизованном мире, счет времени ведется от Рождества Христова. Не думайте, у меня с памятью все в порядке. Сегодня двадцатое октября тысяча восемьсот восемьдесят восьмого года… Да, а что такое “милениум”?
      – Какого-какого года? – Ларин уставился на бомжа. – Repeat please. But don't quickly.
      – Одна тысяча восемьсот восемьдесят восьмого, – подозрительно глядя на собеседников, повторил Дьерк. – А вам, господа, что-то кажется в этом странным?
      Андрею удалось незаметно наступить на ногу Дукалису на миг раньше, чем тот начал высказывать свое мнение по поводу состояния мозгов некоторых присутствующих здесь алкашей.
      – Нет-нет, Роб, все в порядке. Все о'кей… А у тебя, случайно, не найдется хотя бы корки хлеба на закуску?
      Когда Дьерк удалился в ветхое бревенчатое строение за едой, друзья воспользовались моментом, чтобы еще раз разобраться в ситуации, которая представлялась им все более нереальной. В конце концов они решили допить “Синопскую” и попытаться осторожно вытянуть из нового знакомого еще какие-нибудь сведения, которые могли бы оказаться полезными. В любом случае было решено не выяснять, где находится Скотланд-Ярд: встреча с местными стражами порядка, как справедливо рассудили друзья, не предвещала ничего хорошего. В лучшем случае можно было рассчитывать на пару ударов по почкам и последующую ночевку в “гадюшнике” [Гадюшник, аквариум, обезьянник, клетка и т. д. – место содержания временно задержанных в территориальных подразделениях милиции (сленг)] – так сказать, до полного вытрезвления.
      – Толян, представляешь, что будет, если мы туда сунемся? – поинтересовался Ларин. – Находим местную ментовку, вваливаемся к дежурному: “О, здравствуйте, мы есть два ра-шен мента… Тудэй мы мало-мало дринк ин Раша. Теперь, нау, по-вашему, не знаем, как добраться домой”. Держу пари, что ты на их месте ответил бы что-нибудь вроде: “Йес, конечно, вы есть совсем похожи на иностранных бобби или даже на марсиан. Сейчас марсоход подъедет и вас будет увозить… Ой, простите, у вас оружие, рашен водка… Криминал… Это есть подрывная джоб против нашей Грейт Бри-тан энд Краснознаменной полиис!… Энди, позвони, пожалуйста, господину Джи Бонду. Да-да, его намбер зироу-зироу-севн”. У них же тоже ментовский синдром наверняка есть. Найдется шибко бдительный, и – очередные две палки срублены [Срубить палку (проф. сленг) – здесь отметить в отчете успешно проведенное мероприятие, раскрытие преступления, задержание]… Нет уж, давай-ка лучше сначала послушаем этого Роба.
      Дукалис обреченно махнул рукой.
      Через некоторое время на набережной снова появился Дьерк, который притащил пару луковиц и ссохшийся от старости сэндвич, завернутый в обрывок газеты. Пока англичанин раскладывал закуску, Ларин молча показал товарищу на газету: мол, смотри, но не падай. Под сохранившейся частью заголовка красовалась дата: “1888, October”.
 

* * *

 
      “Глухарек” для Мартышкина прилетел даже раньше, чем Соловец успел дойти до собственного кабинета.
      Когда майор спустился по лестнице на свой этаж, то сразу узрел вальяжно рассевшееся на трехместной скамейке начинающее заплывать жирком тело в длинном кашемировом пальто лилового цвета, занявшее мощным крупом два с половиной сиденья и перегородившее вытянутыми ногами больше половины ширины коридора. Тело с неподдельным интересом оглядывало окружающий интерьер маленькими выпученными глазками и имело столь задумчивое выражение лица, что Соловец поначалу принял его за своего коллегу из следственного отдела района.
      – Э-э-э, – промычало тело, когда майор начал ковырять ключом в замочной скважине, пытаясь отпереть хлипкую дверь кабинета.
      – Вы ко мне? – спросил Соловец.
      – Да. – Посетитель встал, и майора обдало густым ароматом туалетной воды “Ceazar” [Цезарь – англ.], коей незнакомец явно пользовался сверх всякой меры.
      – По какому вопросу?
      – Мне этот… – посетитель щелкнул пальцами. – Ну, ваш, снизу, сказал, что сюда… Чердачков.
      – Чердынцев, – автоматически поправил Соловец. – Проходите.
      Незнакомец вплыл в кабинет и уселся на скрипучий стул напротив майорского стола.
      – Так что у вас? – Хозяин кабинета расположился в многократно прожженном окурками кресле.
      – Я – генеральный директор издательства “Фагот”, – значительно молвил посетитель и небрежно кинул на покрывавший стол плексиглас прямоугольник визитной карточки, сплошь усеянный золотыми вензелями, словно этикетка молдавского десертного вина. – Трубецкой…
      – И что? – Соловец покрутил в пальцах визитку, отметив, что визитера зовут Василий Акакиевич.
      – Человек пропал…
      – Что за человек?
      – Автор.
      – Автор чего?
      – Не чего, а чей, – генеральный директор издательства недовольно выпятил нижнюю губу. – Мой автор…
      – Тогда вам надо в отдел, занимающийся… – Майор внимательно посмотрел на собеседника. – Нет, отставить. Мы вам дадим молодого, но опытного сотрудника, – Соловец снял телефонную трубку. – Дежурка? Слушай, Чердынцев, Мартышкин еще у тебя?… И что делает?… Какую фанеру?… Ага… Давай его сюда, тут заявитель по его профилю…
      Трубецкой слегка скривился, услышав фамилию Мартышкин, но из природной воспитанности комментировать не стал.
      – Сейчас будет, – сообщил майор, лучезарно улыбаясь директору издательства. – Так когда пропал ваш автор?
      – Вот, – Трубецкой покопался в кожаной папке с тисненым золотом вензелем “Fagot” и извлек на свет божий парочку рекламных плакатов, – посмотрите…
      – Интересно, – Соловец разгладил глянцевые листы, сообщавшие о том, что некие “авторы бестселлеров” Чушков и Беркасов под общим псевдонимом Б. К. Лысый написали “новый блок-бастер” про какого-то “Народного Целителя” и сие произведение издано в серии “Закон жулья”. – Это Чушков пропал? Или Беркасов?
      – Никуда они не пропадали, – горестно пробубнил издатель. – Пропал другой…
      – А зачем вы мне это показываете? – не понял начальник убойного отдела.
      – Чтобы вы были в курсе, если на меня будет совершено покушение, – скрипуче заявил Трубецкой и оглянулся, словно ожидал увидеть у себя за спиной подслушивавшего разговор киллера.
      – Кто-то собирается? – Майор взял ручку.
      – Один из этих двоих, – страшным шепотом поведал издатель.
      – И кто же? – Соловец тоже понизил голос. – Скажите, Василий Акакиевич…
      – Пока не знаю…
      – Но узнаете?
      – Обязательно.
      – Ну, вот тогда и приходите, – облегченно вздохнул страж порядка.
      – Я решил сообщить заранее. – Трубецкой ослабил узел аляповатого турецкого галстука в зеленый горошек на розовом поле, приобретенного им у нечистого на руку продавца-албанца возле бутика “Версаче” на площади Святого Петра в Риме. – Проинформировать, так сказать.
      – И это правильно, – согласился Соловец. – Тогда, когда вас все-таки убьют, мы будем знать, кого арестовывать.
      Генеральный директор издательства “Фагот” обиженно засопел, но поставить на место невежливого майора не успел, ибо за его спиной распахнулась дверь и в кабинет ворвался стажер Мартышкин – штаны измяты, в руке лопата.
      – А-а! Вот и наш сотрудник! – непритворно обрадовался Соловец, мечтающий побыстрее выпроводить посетителя. – Познакомьтесь! Младший лейтенант Мартышкин. Сысой… как тебя по батюшке?
      – Бедросович, – гордо ответствовал запыхавшийся стажер.
      – Человек пропал. Видимо, взят в заложники, – с места в карьер начал майор и добавил заговорщицким тоном. – А вот этот господин…
      Но договорить Соловец не успел.
      – Колись, сволочь! – Тщедушный младший лейтенант издал крик раненного в ягодицу молодого носорога, отшвырнул в сторону лопату и мертвой хваткой вцепился издателю в глотку. – Колись, а то хуже будет!
      Генеральный директор тоненько взвизгнул, когда колено стажера надавило ему на низ живота, и засучил ногами.
      Ошалевший Соловец не сразу, но все-таки вышел из ступора и с трудом отодрал разошедшегося стажера от начавшего уже синеть Грубецкого.
      – Ты обалдел?! Это же не преступник! Это – заявитель! Василий… как его… Акакиевич! Василий Акакиевич! Вы живы?!
      Издатель с трудом поднялся, вновь уселся на стул и покрутил головой.
      – Воды?! – Майор поднес к дрожащим губами Трубецкого граненый стакан с мутной водой, на краю которого виднелись отпечатки губной помады. – Василий Акакиевич, не молчите!
      – Я… – прохрипел белый как мел генеральный директор. – Я… Да я на вас… Да я в Европейский суд по правам человека… Да я министру…
      – Это ошибка! – вскричал Соловец и схватил валявшуюся в углу дубинку. – Не держите на нас зла! Сейчас я все исправлю! – Он двинулся на барахтавшегося среди перевернутых стульев Мартышкина и замахнулся. – Смотрите!
      Первый удар “демократизатора” пришелся Сысою по спине.
      Стажер охнул и повернулся лицом к напавшему с тыла противнику.
      – Видите?! – орал Соловец, молодецки размахивая дубинкой и демонстративно обрабатывая вяло отбрыкивающегося стажера. – Видите?! Сейчас я ему устрою! А теперь – по харе, по харе!…
      Полуоглушенный Сысой забрался под стол, а Трубецкой в ужасе закрыл глаза.
      Потный и тяжело дышащий Соловец оперся рукой о столешницу и положил дубинку рядом с плакатами, извещавшими о новом “блокбастере” издательства “Фагот”.
      – Ну вот, – майор одним махом опрокинул в себя стакан с водой, – думаю, инцидент исчерпан… Давайте вернемся к вопросу о пропавшем авторе… Василий Акакиевич, так как его зовут?
 

* * *

 
      – Такого, Андрюха, просто не может быть, – очередной раз пытался убедить товарища Дукалис. – Понимаю еще, если бы чекисты телепортацию изобрели и втихаря сношались… я, естественно, имею в виду внешние сношения, ну, международные, а не те, о которых постоянно треплется Казанова… Но машина времени – это уж слишком!
      – Слишком – не слишком, а выбираться отсюда все равно надо. Это – во-первых… Во-вторых, в любом случае соваться к официальным властям нельзя – в клетку забьют стопроцентно, – начал рассуждать Ларин. – Конечно, поймай мы этого Мориарти, можно было бы и к местным бобби сунуться. Победителей, как говорится, не судят. Но где мы его тут разыщем? А нам он нужен как воздух – этот урод явно должен знать, как починить машину, чтобы обратно попасть…
      – Точно, Андрюха, – подхватил Дукалис, – я знаю, что делать. Надо найти частного сыскаря, ну вроде местного Шерлока Холмса, с ним договорится проще. А заодно бомжа прихватить, может, сыскарь с ним общий язык легче найдет, чем мы… Я и так понимаю его через два слова на третье…
      – О, мистер Холмс! – услышав знакомое слово, встрял в разговор Роб. – Это замечательный господин. Вы его друзья?
      – Друзья, – быстро подтвердил Ларин. – Если он – сыщик. Давай-ка, проводи нас к нему.
      – Мне нельзя отсюда уходить, – попытался было возразить Дьерк, но увидев выразительный взгляд Дукалиса, начал суетливо подниматься. – Конечно, это не очень далеко…
      Прогулка по городу была удивительной: скудное освещение, полное отсутствие машин и светящихся реклам, две-три подозрительные личности в мятых котелках, торопливо прошмыгнувшие через дорогу подальше от путешественников.
      Впрочем, проводник и не старался показать гостям все прелести города или помочь завести приятные знакомства. Более того, пару раз он менял направление движения, мотивируя это тем, что можно натолкнуться на полицейских. Минут сорок проблуждав по узким и темным закоулкам, троица добралась до более-менее широкой и прямой улицы.
      – Бейкер-стрит, – прокомментировал Роб. – Следующий дом как раз тот, который вам нужен.
      – Слушай, Андрюха, – снова засомневался Дукалис, – тебе не кажется, что все это сильно смахивает на белую горячку? “Уехала навсегда. Твоя крыша”? Лондон, девятнадцатый век, Холмс!… Помнится, я где-то читал, что никакого Холмса в природе не существовало…
      – Вот сейчас это и выясним. – Ларин решительно дернул за шнурок, болтавшийся у входной двери дома с номером 221-Б.
      Где– то в глубине раздалось звяканье, затем послышались шаркающие шаги и надтреснутый старушечий голос произнес из-за приоткрывшейся двери:
      – Что вам угодно, господа?
      – We need mister Holmes, mam [Нам нужен мистер Холмс, мэм – англ.]. – Андрей старался быть максимально вежливым.
      Дверь открылась чуть шире, и в щель просунулось востроносое личико под белым чепцом с выбивающимися из-под него желтоватыми седыми кудряшками.
      – Боюсь, джентльмены, что мистер Холмс отдыхает, – вздохнула старушка. – Вероятно, он будет рад вас увидеть завтра утром.
      Старушка попыталась было закрыть дверь, но Ларин успел поставить в щель ногу, обутую в нечищеный ботинок.
      – Полиция, миссис… извините, запамятовал ваше имя… о, миссис Хадсон! Да, виноват, но у нас, правда, срочное дело к мистеру Холмсу…
      Дукалис утвердительно закивал головой.
      Слово “полиция” возымело действие, и путешественники были удостоены чести войти в помещение. Воспользовавшись потерей бдительности гостей, Роберт Дьерк сначала осторожно отступил на пару шагов назад, затем попросту задал стрекача. Дукалис хотел было рвануть следом, но был остановлен товарищем.
      – Сейчас мы его все равно не поймаем, а дело он свое уже сделал, – резонно заметил Ларин.
      Откуда– то сверху, из глубины дома, доносилась довольно странная мелодия. Казалось, кто-то водит металлической пилой по стеклу. Андрей, которого мама в детстве безуспешно пыталась обучить музыке, непроизвольно поморщился, словно у него разболелись зубы.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12