Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Кот (№2) - Пешка

ModernLib.Net / Научная фантастика / Виндж Джоан / Пешка - Чтение (стр. 23)
Автор: Виндж Джоан
Жанр: Научная фантастика
Серия: Кот

 

 


— Я тоже так подумал, — пробурчал я. Мне стало интересно, правда ли, что Мертвый Глаз страховал меня, но я не спросил, потому что в любом случае услышать ответ было страшно.

— Неплохо, — скупо похвалил Мертвый Глаз. — Неуклюже, непрофессионально, я никогда уже не смогу пройти мимо Смерта… но неплохо. Даже, может быть, когда-нибудь снова тобою воспользуюсь.

Я побагровел, не понимая, льстят мне или просто по-сучьи издеваются.

— Сколько человек ты уже отымел? Они остались внутри?

— Ни одного. Никогда не встречал дураков, готовых мне поверить.

— Это было последней каплей, — сказал я, вставая с кресла.

Он схватил меня за руку, удерживая. Его здоровый глаз впился в меня, как его пальцы в мою плоть.

— (Не слушай, что я болтаю), — умолял его мозг. — (Мой язык такой же, как и глаз. Я впустил тебя потому, что ты можешь пройти мимо этого дерьма. Давай работать вместе. Будь моим спутником. Увидишь, на что ты способен. Следующий раз будет легче. Мы откроем невиданные земли. Ты можешь легко разбогатеть…)

Я покачал головой, внезапно удивившись и потеряв уверенность.

— (Не могу.)

— (Почему?) — Я почувствовал сильный укол его разочарования. Ему многого стоило предложить мне это. И отказ застал его врасплох. Я с изумлением, почти шоковым, понял, что нравлюсь ему. — (Будь все проклято), — подумал он, злясь на меня и еще больше на себя.

— (Не могу, мое время ограничено), — я дотронулся до кружка за ухом. — (Я на наркотиках. Без них пси-зона не работает. И я не могу пользоваться ею долго. Очень скоро я превращусь в очередного твердолобого.)

Его здоровый глаз крепко зажмурился.

— (Итак… Они все-таки добрались до тебя… твердолобые. Оттрахали. Поставили на твою доверчивость. Они знали.)

Он отступил, но его контакт задержался в моем мозгу на секунду дольше, дотронувшись до меня раз, второй, третий… Он словно похлопал меня по плечу — как пять минут назад.

— Ну ты хоть получил все, что хотел? — Мертвый Глаз отошел от меня на расстояние безликой речи, уклоняясь от дальнейшего контакта. Нас отымели — меня, его… и все из-за того, кто мы есть, были и всегда будем… и он не хотел больше это чувствовать.

— Да, вроде… — Я вспомнил, как я удивился, просматривая данные. — Вытащил линии кодов — секретные счета, я думаю. Не знаю чьи. Теперь собираюсь это выяснить.

— Покажи.

Я дал ему прочесть то, что нашел.

— Ну, это легко. — Шмыгнув носом, он пододвинул мне стул. — Могу показать прямо сейчас.

— Нет уж, спасибо.

— Сделай со мной еще один обход. Тебе будет полезно. Ты будешь больше себе доверять… и будешь знать, что, если потребуется, ты сможешь это сделать.

Я почувствовал, как его мозг, прикрываясь словами, отчаянно ищет оправдания, тянет меня, подталкивает, умоляет.

— Ладно, — сказал я, отчасти потому, что ему мучительно не хотелось, имея рядом живую душу, совершать подобное путешествие в одиночку; не хотелось раньше времени остаться одному в этой комнате. — (Ладно.) — Но отчасти Мертвый Глаз был и прав.

Я погрузился в поток, чуть не захлебнувшись, когда туда нырнул Мертвый Глаз. И мы провалились в темное нутро. В этот раз плыть было легче, да и далеко забираться нужды не было. (Банки — глупые), — подумал Мертвый Глаз, ухмыляясь, когда мы проверили наши цифровые ряды, вычислили имя файла, информационные коды, в общем, получили огромный груз дерьма — записи о переводах денег из подпольных источников. Вероятно, семья. Вот и все, что мы нашли — даже в этих потайных глубинах. Но этого, вероятно, будет достаточно. Я не наделал идиотских ошибок, и Мертвый Глаз поддерживал со мной связь всю обратную дорогу. Забыть себя и выйти наружу оказалось так же трудно, как и в прошлый раз, но он пропихнул меня сквозь зеркало в реальность — или в некий мир, который принимали за реальность все остальные.

Я протер глаза.

— Как ты, очутившись там в первый раз, умудрился найти выход?

Он пожал плечами:

— Просто сдался, решив, что потерялся навсегда. Я блуждал внутри, приготовившись к смерти… — Когда он это вспомнил, на его белое как мел лицо стало тяжело смотреть. — И еще я думал, что моя мечта сбылась… пока не проснулся здесь.

— Да, — сказал я, — кажется, я понимаю, что ты имеешь в виду. — Я встал, чувствуя на себе его взгляд. — Мне надо идти…

Он неопределенно повел плечом.

Я стоял, пытаясь подобрать слова, после которых можно было бы уйти.

— Спасибо. За то, что помог мне выбраться. За… доверие. За науку.

Его лицо передернулось.

— Ты хочешь заставить меня пожалеть обо всем? Я качнул головой.

— Тогда уноси свой зад отсюда, калека. Ты потратил немало моего времени.

Я скорчил гримасу.

— Увидимся, — сказал я и пошел к двери.

Мертвый Глаз не встал со своего стула и даже не посмотрел на меня, когда говорил:

— Нет, если это будет в моих силах.

Дойдя до двери, я в последний раз посмотрел на него, потом перевел взгляд на свой свитер.

— (Хорошая работа), — подумал я, дотрагиваясь до свитера.

— (Он отлично выглядит на тебе, малыш), — сказал он, так и не повернув головы и глядя в стену.

Я углубился в темный особняк, ища выход на улицу.

И уже прошел половину квартала, когда услышал его голос:

— (Носи на здоровье.)

Глава 25

Оказавшись в безопасности, в кишащем людьми, залитом светом туннеле, я остановился, чтобы позвонить Мике. И наткнулся на автоответчик. Оставив сообщение, я позвонил Брэди. У меня не было его кода, но я набрал код наобум, решив, что он, вероятно, отслеживает каждый мой звонок.

— Брэди, мне надо с вами встретиться.

— Что? — ответил безликий незнакомый голос.

Я прервал контакт и сел в ближайший транзит.

Когда я сошел с транзита, меня уже ждали легионеры Центавра. Их заинтересовало, почему это я не удивился, увидев их… вспомнили, кто я такой, и решили, что знают ответ.

Я сел во флайер, развалился в кресле и перестал обращать внимание на окружающее, прокручивая в мозгу все увиденное и услышанное и прикидывая, как я расскажу обо всем этом Брэди. Решив, что я готов встретиться с ним лицом к лицу, я выглянул в окно, ожидая увидеть владения Транспорта Центавра, расползающиеся, как лава, под моими ногами.

Но вокруг царила кромешная тьма, и луна, висевшая над горизонтом, оказалась единственным световым пятном. Мы оставили Н'уик позади и летели не на восток. Я выпрямился в кресле.

— Мы возвращаемся в поместье? — спросил я. Легионеры переглянулись.

— Таков приказ, — сказал тот, который помощнее.

— Брэди там? — удивился я.

Легионеры снова переглянулись.

— Не знаю, — ответил тот же легионер. — Если это важно, он, возможно, там будет.

— Возможно? Но дело идет об убийстве, о том, что кто-то хочет убить Та Минга… — Я осекся. — Вас послал не Брэди, — сказал я, разглядев за их замешательством истинную причину.

— Джентльмен Харон приказал доставить вас. — Вот и все, что им было сказано.

Брэди, должно быть, связался с ним после моего звонка. Логично: Харон тоже захочет послушать. Интересно, что он подумает, когда услышит. Но это не мои проблемы.

Я снова откинулся в кресле.

Мы приземлились на залитом светом прожекторов внутреннем дворе замка, стоявшего отшельником на склоне горы над долиной Та Мингов.

Легионеры вели меня через залы-музеи, пока мы не пришли к маленькой — если, конечно, можно назвать в этой громаде что-либо маленьким — комнате. Я остановился на пороге. В дальнем конце комнаты был камин. Но он не горел, и в комнате стоял холод. Неожиданно я подумал о Ласуль. Но именно ее муж сидел сейчас в красном, покрытом парчой кресле и ждал меня. Кресло выглядело как трон. Интересно, уж не воображал ли он себя, сидя в нем, королем галактики, когда оставался один?

Сейчас он был не один. Здесь, как я и ожидал, находился и Брэди. И Дэрик… и Джиро. Они стояли, ожидая меня, наблюдая за мной… с фальшивыми выражениями лиц. Я заколебался, замешкался, и один из легионеров слегка подтолкнул меня вперед: Не заставляй, короля ждать. Я спустился на пять ступенек и пошел через всю комнату по узорчатому мраморному полу к Харону.

— Ближе не надо, — сказал Харон, когда я подошел к нему на расстояние примерно трех метров. Харон словно боялся заразиться от меня очень неприятной болезнью.

Я остановился, перебегая взглядом от лица к лицу, и с каждым ударом сердца чувство неловкости возрастало. В мозгу Брэди, когда он оглянулся на меня, я прочел отвращение, крах надежд (Ты идиотский ублюдок). Мозг Дэрика, как обычно, был почти нечитаем, поскольку он, предвкушая дальнейшее, и сам не знал, был ли он рад, возбужден, доволен, испуган. Джиро и вовсе отсутствовал, скорчившись, как будто его ударили в солнечное сплетение; но его боль была душевной, а не физической, и одной из ее причин был Харон.

— У меня появились дополнительные сведения о леди Элнер. Поэтому я и позвонил Брэди. Может, мы…

— Заткнись, — оборвал меня Харон. Он медленно, точно по чьему-то принуждению, встал с кресла и подошел ко мне. И тут вдруг я увидел Ласуль. В его мозгу. О Боже! Ласуль…

— Подождите, — сказал я, поднимая руку.

Харон заграбастал ее своей лапой — той, которая была по-настоящему мертвой. Посмотрел на мою ладонь, покрытую отслаивающейся пленкой пластыря, на пальцы, скрючившиеся, как члены зародыша, когда его клешня тисками сдавила лишь наполовину зажившую ладонь.

— Да… — сказал Харон, глядя прямо мне в глаза, — тебе следует бояться. Я знаю, что ты вступил в связь с моей женой. — Тиски завинтились еще крепче, когда я попытался выдернуть руку… когда он представил, как я дотрагиваюсь до тела Ласуль, ласкаю ее. — Я впустил тебя в свой мир, доверял тебе, а ты воспользовался своим мозгом, чтобы ее обольстить…

Я сжал зубы. Попытки извиниться, объяснить или отрицать ни к чему хорошему не приведут. Его ярость и ненависть зашли слишком глубоко. Харон ненавидел псионов почти так же, как Страйгер, но у Харона была причина. «Я спас ей жизнь!». Хватка немного ослабла. Я отвел взгляд лишь на секунду, но мне этого хватило, чтобы просканировать… Брэди? Он наблюдал за нами, как ученый, изучающий насекомых, но выражение его лица было всего лишь маской. Харону рассказал о нас не Брэди; Брэди мог потерять слишком много. Дэрик? Дэрик выглядел так, словно его зажаривали на медленном огне — в агонии, в экстазе. Но ему тоже было много что терять. Джиро? Джиро уставился на руку отчима, сжимающую мою; но он ничего не видел: его душил страх за маму, за себя самого.

— Кто?.. — невольно прошептал я.

— Моя жена разговаривает во сне, — сказал Харон, и его неумолимая ненависть снова сдавила мою ладонь. Он слышал, как она звала меня по имени. Но этого ему было недостаточно. Все только начиналось…

Я выругался про себя, но не только из-за боли. Он использовал свою клешню ту самую, которая держала меня сейчас, чтобы вытащить из Ласуль правду, а потом сотворил то же с ее маленькой девочкой…

— Где она? Что вы сделали…

— Отослал ее обратно в Эльдорадо.

Талиту тоже. Их обеих нет. Я взглянул на Джиро и вдруг понял, отчего у него такой вид.

— Вы — сволочь, — пробормотал я, часто-часто заморгав.

— Вини себя, — сказал Харон. — Ты еще не труп единственно потому, что ты сделал свою работу. Брэди. — Глаза Харона поймали, как охотник ловит дичь, шефа безопасности, который допустил, чтобы это произошло. — Я хочу, чтобы он исчез — отсюда, из моей жизни, из моей сети, с планеты. К завтрашнему утру.

Взгляд Харона красноречиво говорил Брэди, что он не собирается забывать ничего из вышеперечисленного.

Брэди, по своему обыкновению, кивнул с каменным спокойствием; его черный немигающий взгляд уперся в меня.

— Да, сэр. Но сначала я хочу услышать то, что он собирался нам рассказать.

Пасть Харона уже открылась было, чтобы запротестовать. Я мельком взглянул в напряженное лицо Дэрика, который едва сдерживал нервный тик.

— Это о леди Элнер, — сказал я, прежде чем Харон успел меня прервать, — и джентльмене Дэрике.

Теперь я заполучил внимание Харона, и вдруг мне смертельно захотелось сказать ему, что наемным убийцам нужен был его сын. Сдерживаться я больше не мог. Ощущение измены и панический страх Дэрика взорвались в моей голове, когда он осознал смысл слов, когда подумал, что я собираюсь рассказать то, что разрушит его жизнь.

— Почему ты не спрашиваешь Кота о Джули, папа? — выпалил он. — Спроси, сколько раз он спал и с твоей дочерью. Спроси, которая из них ему нравится больше.

Я меня отвисла челюсть. Дэрик со зловещим торжеством улыбнулся мне, когда Харон посмотрел вниз, на мою ладонь, все еще зажатую в тисках его собственной, и представил свою дочь, жену, меня — запертых всех вместе внутри его мозга… Он стиснул кулак.

И в этот момент я бы все ему рассказал о Дэрике: извращения, наркотики, изуродованные люди, псион — все. Но звериный крик, вырвавшийся из моего горла, не оставил места словам.

Харон, наконец, выпустил мою руку. Я едва почувствовал, как он вырвал изумрудную серьгу из моего уха.

— Я передумал, — сказал Харон Брэди. — Я хочу, чтобы вы убили его.

Я поднял голову, чувствуя, как его кровавые слова заливают меня, и перестал дышать.

Брэди довольно долго не отвечал. Но, наконец, произнес:

— Нет, сэр. Вы не хотите, чтобы я это сделал.

Харон нахмурился; он оглядел присутствующих, меня.

— Я сказал: я хочу, чтобы выродок был убит. Позаботьтесь о нем сейчас же.

— Нет, сэр, — снова сказал Брэди. — Разрешите использовать его по моему усмотрению.

— Дьявол!!! — заорал Харон. — Вы исполняете мои приказы!

— Да, сэр… — Брэди медленно пересекал комнату, направляясь ко мне. — Но он прошел комплексную регистрацию как гражданин. Это значит, что я не могу гарантировать, что затруднительное положение вашей семьи не станет достоянием гласности.

Харон выпрямился, его клешни сжались, когда он и Брэди впились друг в друга взглядами. Но именно Харон не выдержал первым.

Брэди подтолкнул меня к дверям и приглушенно пробурчал:

— Не спорь. Пропадешь.

Я с облегчением повиновался.

— Ну, хорошо, — сказал Брэди, когда флайер, доставивший меня в поместье, унес нас из замка. — Теперь рассказывай.

Наблюдая, как долина Та Мингов заваливается куда-то вниз и вбок, я боролся с головокружением, стараясь отцентровать мозг настолько, чтобы быть в состоянии ответить. Я посмотрел прямо в тусклые мертвые глаза Брэди. Двое легионеров, конвоировавших меня в поместье, теперь сидели с безразличными лицами напротив нас. Брэди сделал движение, и мы оказались отгорожены от легионеров какой-то невидимой перегородкой; они не могли нас слышать.

— Почему вы не убили меня сразу? — спросил я.

Брэди уставился в ночь.

— Ты не передал мне свою информацию.

Брэди не шутил. Я в ужасе вытаращился на него. Мне стало плохо.

— Мне нечего сказать вам, — сказал я, прижал ладонь к животу и почувствовал, что моя кожа становится теплой и влажной — из раны сочилась свежая кровь. — Вам обоим.

Желание разгласить Дэрикову тайну умерло во мне, как только я понял, что произошло бы, если б я открыл Харону правду. Никто и ничто не помогло бы мне выбраться из комнаты живым. Может, мне даже нужно радоваться, что Харон раздавил мою ладонь.

— Тебе не терпелось поднять меня среди ночи, — пролаял Брэди, как будто между нами не произошло ничего такого, что заставило бы меня передумать. — По какому поводу?

— Выясняйте сами. Вы мне больше не хозяин.

— Ты чувствуешь себя оскорбленным? — спросил Брэди. Омерзение отливало его слова из свинца. — Полным идиотом? Да, тебе следует так думать.

Перед моими глазами возник образ Ласуль.

— Ее правда нет? — у меня болезненно сжалось горло.

Брэди кивнул.

— А Джиро почему здесь?

— Джентльмен Харон сказал, что он хочет держать мальчика под своим наблюдением, раз он наследует кресло в правлении.

— Но Джиро не его сын.

— Неважно.

— Мальчик ненавидит его. Харон делает это, чтобы наказать Ласуль…

— Это меня не касается.

— Вас касается все, не так ли? Вас когда-нибудь интересовал смысл всего этого?

— Если бы ты занимался тем, для чего тебя наняли, а не наставлял рога своему нанимателю, мы бы не вели эту беседу.

— Что вы хотите от меня услышать? — недовольно спросил я. Лицо мое горело.

Брэди ткнул пальцем в сторону моей раны.

— Ты заслужил это. Ты заслужил и худшее.

На какое-то мгновение человечья часть его мозга забыла про свои выгоды. Брэди заботился о тех людях. Ему не нравилось видеть, как они страдают. Особенно по вине того, кто был им, Брэди, рекомендован как заслуживающий доверия.

Я сглотнул подкативший к горлу комок.

— Сейчас я хочу того же, чего хочет и Харон, — исчезнуть из его жизни. Больше ничего. Исчезнуть с этой вонючей планеты еще до наступления рассвета.

Помолчав, Брэди сказал:

— Что насчет леди Элнер? Ты скажешь мне, что ты там узнал? Или собираешься дать этим наемникам убить ее?

Я медленно поднял голову, сам того не желая. Я понял, что мне придется — ради Элнер, ради правды — рассказать ему.

— Мишень — не Элнер. — Я скорее почувствовал, чем увидел, что Брэди окаменел. Его недоверие и замешательство водоворотом закружились в моем мозгу. — Кто-то воспользовался покушениями на нее, чтобы выбить в аут Дэрика. Они не знали, что покушения — всего лишь ваша инсценировка.

— Дэрик? — повторил Брэди. — Ты уверен?

— А вы что думали? — Я заерзал в кресле. — Вы, ослиная задница. Леди Элнер — в большей безопасности, чем контроль за рождаемостью. Просто держите Дэрика подальше от Элнер — и никаких забот, — сказал я, думая, что эта новость принесет Элнер облегчение, какого она не испытывала уже шестнадцать лет. Я надеялся на это. Желал этого.

Брэди погрузился в глубокое молчание, пытаясь сдержать ярость и заново расставить приоритеты.

— Почему? — спросил он наконец. Может быть, мне просто показалось, что я услышал в его голосе жалобную просьбу. Я очень хотел услышать, как он скулит.

— Он не понравился кому-то с Черного рынка. Наркотики, возможно. Теперь вы знаете столько же, сколько и я.

Я почувствовал, что он хмурится про себя, хочет спросить, откуда я узнал, из каких источников, каки ми способами?.. Но гордость не позволяла ему… гордость и осознание того, что даже если бы он и узнал, это, вероятно, не сулило бы ему ничего хорошего. Потому что я был псионом, а он — нет. А еще потому, что Черный рынок, скорее всего, существует не в его измерении. Они замешаны в темных делишках: бизнес есть бизнес — черный или белый, но настоящие преступники никогда не жили в его вотчине. Все враги Брэди были скроены на его лад. Я поймал на себе взгляд Брэди: Тоже из другой оперы.

— Ты остаешься, — сказал он.

Я пнул стоящую в ногах сумку, в которой лежали все мои пожитки.

— Хотите сказать, что у меня есть выбор? — кисло спросил я.

— Нет. Нет у тебя выбора. Ты остаешься наемником Центавра. И я хочу, чтобы ты выяснил, почему Дэрик Та Минг попал в беду, которую я не могу предотвратить.

И даже больше — сказать ему, как ее предотвратить. Дэрик был членом правления и членом Конгресса… и Та Мингом. Да, киллерам нужен был Дэрик, а не Элнер, но эта новость не сделала собственную жизнь Брэди легче, а его положение — безопаснее.

— А Харон? — спросил я.

— У него тоже нет выбора.

— Навряд ли ему понравится, если вы не вышлете меня сегодня ночью. Вам грозит потеря работы.

Брэди мотнул головой. Если Дэрик Та Минг или леди Элнер умрут, тогда он может потерять работу. Брэди хлопнул по эмблеме на рукаве и повел плечом.

— Если его сын в опасности, то, я думаю, мне удастся заставить его снова вернуться к моей точке зрения. Если нет… Харон Та Минг может возглавлять правление Центавра, но он — еще не весь Транспорт Центавра. Нравится ему это или нет.

— Хорошо…

Я согнул пальцы — просто чтобы вспомнить, как сильно болит рука, и почувствовал, что в мой мозг, извиваясь змеей, заползало что-то мерзкое и чужеродное, когда я представил, как Харон будет выслушивать эту новость и как он будет корчиться и извиваться сам, узнав правду.

Брэди взглянул на меня и помрачнел.

— Скажи, ты действительно спал с его дочерью?

— Нет!

Брэди замолчал.

— Куда мы летим? — спросил я, увидев в иллюминатор, что мы спускаемся в залитые огнями ночные горы Н'уика.

— Я высажу тебя в городе. Вход во владения Та Мингов теперь тебе заказан. Но, думаю, ты найдешь здесь все, что нужно. Похоже, ты мастер на такие штуки. Я буду ждать вестей.

Флайер приземлился в общественном гараже. Я вылез, обернулся к Брэди и сказал:

— Радуйтесь, что я уверен в том, что вы не рассказали Харону обо мне и Ласуль.

— Звучит как угроза, — Брэди вызывающе поднял голову. — Ты все еще пытаешься играть в эту игру… одной левой? — Он указал на мою больную руку, и его слова превратились в какую-то бессмысленную шутку.

Я вытянул руку и прижал окровавленную ладонь к иллюминатору флайера прямо напротив лица шефа, оставляя на стекле кровавые отпечатки пальцев, чтобы Брэди мог любоваться ими на обратном пути. Он скривил рожу, и дверь флайера с шипением закрылась, отрезая меня от его мира.

Я наблюдал за флайером, пока он не скрылся из виду. Я даже не понимал, зачем я это делаю. Возможно, из-за того, что меня вдруг оставили все силы, я не мог заставить себя пошевелиться. Но мне пришлось шевелиться, и наконец я ушел с площадки, отыскал телефон с охранным экраном. Я попробовал позвонить Элнер, но не мог дозвониться. Я подумал, не аннулировал ли Харон мой личный код связи. Затем попробовал позвонить Мике, но тоже не получил ответа. Тогда я отправился гулять. Я сел в транзит, потом пересел в еще один, и еще… Кружил по бесчисленным, расцвеченным радужными голограммами уровням города, эхом повторяющим друг друга. Время от времени меня останавливал очередной экран-надзиратель и спрашивал про кровь. Я обычно отвечал, что как раз иду в клинику, и он отпускал меня. Я не нашел никакой клиники, поскольку не очень-то хотел найти.

Знакомых я не встретил, никто меня не узнавал, хотя вокруг всегда были люди. Ночная жизнь города, даже такого, как этот, в предрассветный час замирала, но все же по улицам слонялось несколько человек, плавающих в своих черно-белых фантазиях. Они смотрели на меня и сквозь меня, и ни один из взглядов не показался мне дружественным. Когда они проходили мимо, я мысленно следовал за ними, выуживая из голов образы тех мест, куда они направлялись, где уже были… Мне становилось не по себе от этих случайных прохожих, потому что они наблюдали за мной и, может быть, шли за мной. Я уверял сам себя, что мне безразлично, пусть идут… но, когда они уходили-таки своей дорогой, легче не становилось. В этих улицах я был единственным человеком, у которого в голове не было никакой цели и ни одного ответа.

И может быть поэтому я очутился, сам не помню как, на ступенях Пургатория, когда занимавшийся день прочертил видимую границу между морем и небом.

Аргентайн открыла дверь, пристально вглядываясь в меня, недовольно щурясь. Глаза ее туманились сном.

— Иди домой, — посоветовала она и стала закрывать дверь.

— У меня нет дома, — сказал я.

Дверь замерла, оставив щелку — достаточно широкую, чтобы дать просочиться ее любопытству.

— Дэрик?

— Харон.

— Почему? — неохотно спросила Аргентайн.

Я попытался ответить:

— Мне нужно… поговорить, — только и смог я сказать.

— У тебя железные нервы, — сказала она, но дверь открылась чуть шире. Теперь Аргентайн смотрела на меня широко раскрытыми глазами. — Это кровь? Чья? — Она на мгновение вообразила, что это кровь Дэрика.

Я поднял руку.

— Боже! — пробормотала она и махнула мне, приглашая войти.

Полусонный Аспен наложил на рану шов.

— Говорил я тебе подлечиться, — пробурчал он. Стайка нот так и выпорхнула из него, когда он, вставая, задел захламленный стол, стоявший посередине пустой сцены.

— И говорю сейчас… Говорил тогда… и говорю сейчас. — Слова начали складываться в ритм, перестраивая сами себя, обращаясь в музыку, когда песня в его голове начала обретать форму. Аспен потащился обратно в постель, а я слушал его мозг, следуя за актом творения на некотором расстоянии.

— Эй, — Аргентайн помахала рукой перед моим носом. — Где ты?

— Ммм… слушаю, — заплетающимся языком выговорил я, но не сказал, что именно слушаю. Я расфокусировался, чувствуя себя так, словно меня поймали у замочной скважины.

— Что заставило тебя прийти сюда? — спросила она, и в ее словах не было ярости. — В твоем распоряжении целый город. И деньги есть…

Я сидел и таращился на плевательницу, полную жеваных жвачек, как будто именно она хранила тайну универсума. Мое тело гудело, жужжало, как полудохлое насекомое, отчаянно пытающееся перевернуться со спины на брюшко.

— Я не… Ошибочка вышла, — пробормотал я, вставая.

Аргентайн внезапно передумала. Схватив за рукав свитера, она усадила меня обратно в подушки.

— Пришел — так рассказывай, ты, сдернутый. — Она отлепила от стола одну полоску уже кем-то употребленного стимулятора и приклеила ее себе на лоб — средство проснуться и очухаться.

— Приятнее ничего не слышал за весь день. Прямо заслушаться можно, — слабо улыбнулся я, удивленный и обрадованный ее согласием, поскольку знал: будь она в нормальном состоянии, она бы и пальцем не дотронулась до этой полоски.

Аргентайн вытянула шею и тряхнула головой — стимулятор начал действовать.

— Что заставило Харона сотворить с тобой такое? Ты рассказал ему о Дэрике? — В ее голосе опять послышались жесткие ноты.

— Я спал с его женой.

— О Боже! — Она хлопнула себя по лбу. — Ты, должно быть, по-настоящему ненавидишь Та Мингов. — Нет. Это было не так, — мрачнея, сказал я. Аргентайн долго изучала меня, потом пожала плечами.

— И ты не рассказал ему о Дэрике?

— Нет.

— Собираешься?

Я не ответил, потому что не знал, что же я вообще собираюсь делать. Мой мозг был забит напряженным эфиром, и я даже не представлял, откуда он просачивается. Я не мог собраться настолько, чтобы беспокоиться о чем-либо.

— Почему нет? — спросила Аргентайн, словно я ей что-нибудь ответил.

— Думаю, он меня убьет.

Аргентайн коротко рассмеялась.

— Который из двух?

— Оба. — У меня дернулись губы.

Она взяла со стола деревянное блюдо, полное крошек, и вытряхнула их на пол. Робот, клубком свернувшийся у ее ног, всосал крошки в себя.

— Я подумала, что ты, может, пожалел его.

— Которого из двух?

— Обоих, — поколебавшись, ответила она.

Я дотронулся до головы.

— Почему?

Жук внутри меня все еще гудел, старясь перевернуться, хотя тело мое было настолько тяжелым от изнеможения, что даже мысль о том, что надо пошевелиться, парализовывала меня.

— Потому что Харон уже потерял одного из своих детей. — Аргентайн тряхнула головой, отбрасывая челку со лба. — Потому что Дэрик уже достаточно настрадался.

— Потому что они выродки — он и Джули? — сжав в кулак раненую руку, я скривился от боли и покачал головой. — Харон отослал Ласуль и Талиту. А Джиро оставил. Лишь для того, чтобы ударить побольнее Ласуль.

— О! — выдохнула Аргентайн. — Черт! Бедный малыш. — Она знала, как сильно Джиро ненавидит отчима. — А ты? Он и тебя вышвырнул?

— Попытался. Но Брэди не отпустил меня с крючка. Он хочет, чтобы я продолжал работать на Центавр, нравится это Харону или нет.

— Потому что ты спас Элнер?

— Потому что я выяснил, что все это время она была в полной безопасности.

Аргентайн казалась озадаченной. Я объяснил, наблюдая, как на ее лицо возвращается понимание.

— Дэрик? — повторила она. — Черный рынок хочет убить Дэрика? Почему?

— Это мне и предлагается выяснить.

— Он в порядке?.. — Аргентайн, подавшись вперед, навалилась грудью на стол.

— Он в относительной безопасности, если ты имеешь в виду это. По крайней мере, в данный момент. — На лоб девушки набежали морщины. — Он объяснился со мной, как ты ему велела. Я рассказал все. И, если ты спрашиваешь именно об этом, то он — не в порядке.

— Он считает, что я его ненавижу? — Голос ее понизился до шепота.

— А что, нет? Не волнуйся. Дэрик в курсе, что, если он попробует ужалить кого-либо из нас, это будет последнее, что он сделает как джентльмен.

Аргентайн потемнела, как небо перед грозой:

— Будь все проклято! Это не…

— Тебе так его не хватает? — спросил я, чувствуя, как опустошает ее сама мысль о Дэрике. — Этого ходячего сифилиса? Да тебе радоваться нужно, что ты прошла курс лечения.

— Я не знаю… О, сволочь! Пошел ты… — Она вытерла лицо, размазав внезапно появившиеся слезы.

— Прости, — пробормотал я. — Я думал, что пытаюсь помочь.

Аргентайн скорчила едкую гримасу:

— Я никогда не чувствовала себя так дерьмово. И все из-за тебя. Ты ведешь себя так, словно все просто и ясно. Играешь в свои умственные игры, чтобы разбить мою жизнь, а потом приходишь сюда да еще хочешь рассказать мне, как тебе плохо. Коли все так легко, тогда почему ты не отираешься вокруг Ласуль Та Минг? Как тебе сегодняшняя ночка, ты, остроносый хрен? Чертовски легко жить на свете, да?

Я встал, пошатываясь.

— (Прости), — подумал я, глядя на Аргентайн и осторожно вкладывая мысль ей в голову, потому что я не мог доверить себе выговорить слова вслух… потому что слова могли значить все, кроме правды… или не значить ничего.

Аргентайн зажала ладонями голову, глаза ее потемнели. Я пошел прочь — так быстро, как мог, не спотыкаясь и не шатаясь. Пустая танцплощадка показалась мне бесконечной. Молчание за моей спиной — тоже. Ведущий к выходу коридор был таким же черным, как и мое настроение, — к тому моменту, когда я дошел до двери. Я пнул ее ногой и выкарабкался — ступенька за ступенькой — в серую предрассветную мглу. Даже улица была пустынна.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32