Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Темные небеса (№1) - Дыхание бури

ModernLib.Net / Фантастический боевик / Виконтов Дмитрий / Дыхание бури - Чтение (стр. 15)
Автор: Виконтов Дмитрий
Жанр: Фантастический боевик
Серия: Темные небеса

 

 


Я не стал ничего делать. Ни защищаться, ни пытаться выхватить у него стальной прут. Я просто поднял руки, пряча лицо в ладонях — и в них тут же начали собираться горячие, соленые слезы. По разбитой вдребезги жизни, по утраченному пути назад…

Надо мною взвыл рассеченный воздух.

Я закрыл глаза.

В затылке взорвалась ослепительная звезда, сквозь которую я провалился в ничто…

Эпилог.

4357 Оборот (2390 год по земному летоисчислению). Седьмой мир безымянной звезды, граница секторов Оариис-с — Боисс, на борту разведывательного рейдера «Феникс».


Конец? Или все же начало? Или же нет разницы, грани между ними? Я не знаю — и не уверен, что кто-нибудь сможет помочь мне в этом. Что-то заканчивается, что-то начинается — мне достаточно этой правды. А истину я оставлю Ушедшим: все равно никто, кроме них не сможет понять ее беспредельную завершенность.

Отложив очередной лист, я смотрю на хронометр. Время пролетело незаметно, а моя кисть болит, ноют пальцы. Что ж — это слишком малая цена за заполнившие листы строки. Осталось совсем немного — дописать последние абзацы и сложить исписанную стопку в контейнер. Он сохранит мои записи от холода, от влаги, даже от огня — только время будет властно над ними.

Ежусь — холодно, очень холодно. Люди уже не в состоянии быть на борту «Феникса» без сьютеров, костюмов с термопрокладками — я единственный, кто в состоянии игнорировать стужу. Да и то, больше из-за упрямства: здесь мне давно нечего делать. Но я хочу закончить эту повесть именно здесь, в каюте, где она будет ждать невесть сколько Оборотов тех, кто сможет ее прочесть.

Если, конечно, ее когда-нибудь найдут.

Гудит коммуникатор — пора. Они глушат реактор, отключают все системы, переводя корабль в режим глубокой консервации. Вряд ли это поможет механизмам и аппаратуре пережить хотя бы одни Оборот, но просто так бросить «Феникс» выше наших сил.

Никто не знает, что ждет нас на Тагар Дусит. Все то, что мы узнали, чему были свидетелями только рождает новые вопросы, вместо ответов на старые, новые тревоги, вместо надежд. Мне стоило бы привыкнуть к этому, смириться, но никак не получается. И сейчас мы идем на Тагар Дусит, надеясь получить там ответы. И пусть Ушедшие помогут нам пережить встречу с грядущим.

Потому что больше нам не на что надеяться.

Перед тем, как отправиться в эту каюту, на последнем совещании я вспомнил слова Файрры. И сказал людям почти то же, что услышал от нее: сорвавшись со скалы, пробуй лететь. Скорее всего, у тебя ничего не получится, но попытаться ты должен.

Мы сорвались со скалы. Все мы, наши народы, наши цивилизации, наша история, наше настоящее, вместе с прошлым и будущим. Мы падаем в бездну — и нам остается только одно: верить.

И лететь!


КОНЕЦ ПЕРВОЙ КНИГИ.

1998, декабрь 2003 — июль 2004 гг., г. Львов.


Продолжение — в следующей книге трилогии «Темные небеса»: «Пробуждение».

Глоссарий к трилогии «Темные небеса».


Агда — 1. Светило Зорас'стриа.

2. С чон-саа — «Звезда».


Анго — С древнего диалекта чон-саа — «Наставник». Анго-ра — более высокая ступень.


Ас-саме — Телескопический боевой посох. Килрачское оружие. Дословного перевода с чон-саа нет.


Ас-т'еда — Медицинский симбионт. Дословного перевода с чон-саа нет.


Артх'хдеа Мезуту'а Холл — С чон-саа — «Внимающий песням Ушедших». Титул Главы Клана Стражей Небес и верховного священнослужителя Империи Килрач.


Ару'сой — Светский титул в Империи Килрач, обозначавший военного советника Главы Клана и, одновременно, помощника, частично берущего на себя решение клановых вопросов. С чон-саа (приблизительно) — «Советник».

Ахта'ан'Шок'стриа — С чон-саа — «Мир скользящих огней».


Битва Шести Скорбных Часов — Название в Империи Килрач сражения у Алос-12. Первая попытка Империи после разгрома на Церере контратаковать, собрав внушительные силы. Завершилась полным поражением и окончательной потерей инициативы. Для пресечения решительного наступления человеческого флота после битвы были спешно переброшены Кедат а-нэррбэ.


Боевая база — Военный корабль, превосходящий по мощи тяжелый крейсер, рассчитанный на 4 — 5 тысяч человек. Использовался, как носитель истребителей (от 20 до 30 звеньев), и, зачастую, как ударная единица. Применялась Конфедерацией.


Бригада — Двадцать пять солдат пехоты плюс боевая техника.

Бушар — Командир бригады. Военное звание килрачей.


Бушар'руал — Командир соединения. Военное звание килрачей.


Б'ясседа — Смертельная, неизлечимая болезнь, встречающаяся в Империи Килрач.


Вейер — Тип бластера, с большей мощностью и радиусом действия, чем обычный.


Великая Война — Повседневное название вооруженного конфликта Империи Килрач с Альянсом, Конфедерацией и Конгломератом.


Военная крепость — Военная станция очень больших размеров, постоянно пребывающая на орбите планеты и защищенная силовым полем, которое создается с поверхности этой планеты. Использовалась исключительно килрачами.

Горропа — хищное полуразумное животное, обитающее на Зорас'стриа.


Граастах'ха — Название крупной равнины на северном континенте Зорас'стриа, на которой расположен Имперский Дворец. Дословного перевода с чон-саа нет.


Дас'ну'фарг — С чон-саа — «Лишенный власти». Название особо злобной и сильной горропы, изгнанной стаей.

«День Огня» — В килрачской религии аналог Апокалипсиса, Судного Дня.


Дивизия — Наибольшая военная единица Империи Килрач и Конфедерации (после начала войны людьми была частично использована структура войск килрачей). Обычно включает три соединения тяжелых кораблей.

Дж'жава — Дерево, растущее на Зорас'стриа. Дословного перевода с чон-саа нет.


Дроаш — С чон-саа — «Вулкан».


Друм — Негуманоидная, небелковая раса, с нападения на которую Империей Килрач и началась Великая Война. Основатель Альянса

Еашш-руал — Килрачское военное звание командующего флотом в отдельном секторе. Приблизительно соответствует генералу Конфедерации. Звено — Одиннадцать космолетов: пять крыльев и командир звена.


Зона конфликта — Участок космического пространства или поверхности планеты между враждующими сторонами, в пределах которого происходят основные боевые действия.


Зорас'стриа — 1. Название родной планеты килрачей.

2. С чон-саа — «Родина» или «Исконный мир».


Илраш — Негуманоидная раса, член Альянса.


Импульсник — Килрачское название бластера.


Кедат а-нэррбэ — С чон-саа: «Вестники смерти» («Кедат» — смерть, «а-нэррбэ» — эмиссар, вестник). Название элитных частей Имперского Клана и флота Империи, последний рубеж обороны Зорас'стриа и Имперского дворца. В Конфедерации (ошибочно) называют «Имперской гвардией».


Килрач — Гуманоидная раса, несколько старшая, чем человечество и технологически более развита. Начала Великую Войну нападением на Друм; позднее начала войну с Конгломератом и Конфедерацией.


Клеткооснова — Килрачское название ДНК.


Когор — Военное звание килрачей. Приблизительно соответствует званию капитана Конфедерации


Когор'руал — Военное звание килрачей. Приблизительно соответствует званию майора Конфедерации.


Круг — Общее название административных органов в Империи Килрач; разделялся на Внутренний и Внешний.


Круг Хазада — Священный жест в Империи Килрач, обозначающий бесконечный круговорот жизни и такой же бесконечный путь, который должны совершить Ушедшие За Последней Чертой. Заключается в очерчивании рукой круга перед грудью. На чон-саа произносится как «Хазад но-эсса»; само слово «Хазад» не имеет дословного перевода.


Крыло — Два космолета: ведущий и его напарник.


Кунна'а Хенса — Дословно с чон-саа — «Кара Небес». Название в Империи Килрач боевой базы Конфедерации «Гетман Хмельницкий".


Лингвос — Разговорный и официальный язык Конфедерации.


Массер — Устройство, способное изменять силу притяжения между молекулами любого тела. Иногда модифицировалось в боевое устройство.


Мезуту'а ута Холл ар Тафла'ас-Асума — С чон-саа — «Песня Ушедших, идущих к Последней Черте»; основная священная книга килрачей.


«Моря боли» — один из основных элементов религии килрачей. Место, где уходящая За Последнюю Черту душа должна оставить всю накопившуюся в ней тьму, чтобы очищенной идти далее. Если тьмы слишком много, то душа не в состоянии (даже с помощью Ушедших) пересечь Последнюю Черту и навеки остается над «Морями Боли», тем самым многократно усиливая их мощь.

Мос'сгирта — Происходящее с Зорас'стриа растение, с сильным и приятным ароматом, успокаивающе действующим на нервную систему


Неш-даар — Низшее военное звание в Империи Килрач.


Оборот — Год в Империи Килрач. Приблизительно равен половине земного года.


Ольфират — Специальный корабль, препятствующий любому-другому кораблю двигаться в гиперпространстве.


О'у'туш — Созданный в Империи организм, поселяемый обычно на броню боевых кораблей. Обладал способностью мимикрировать под окружающее пространство.


Последняя Черта — Место, куда по верованиям килрачей их души уходили после смерти; один из важнейших элементов религии килрачей. С чон-саа — «Тафла'ас-Асума».


Психоматрица — Килрачское название имплантируемых в сознание информационных или управляющих структур, модифицирующих психику.


«Ритуал Поворота» — Религиозная церемония в Империи Килрач, имеющая приблизительно то же значение, что и Новый год в Конфедерации. Исполнялась раз в десять Оборотов.

Р'руг — килрачское транспортное средство. Дословного перевода с чон-саа нет.


Руал — 1. С чон-саа — «Император» (приблизительно).

2. Элемент военных званий Империи Килрач; ставится после стандартного военного звания; новое звание означало на ступень выше, чем предыдущее. В таком контексте переводится, как «Назначенный Императором».


Са'ате — Растение, широко используемое в медицинских целях в Империи.


Самея — Ритуальный посох Поющих с Ветром: на обоих концах имеет небольшое утолщение, в центре которых сделаны прорези с туго натянутыми в них нитями. При взмахе посохом издавал специфический, «поющий» звук. Дословного перевода нет.


Серигуан — Раса, принявшая участие в Великой Войне на стороне Конфедерации.


Сеппай — С древнего диалекта чон-саа — «ученик».


Соединение — Пятнадцать тяжелых крейсеров и техническое сопровождение.


Спутник/Спутница — В Империи Килрач соответствует человеческим «муж»/"жена".


Стражи Небес — Один из Кланов Империи Килрач, практически равный по могуществу Имперскому. В ведении Стражей Небес преимущественно находились вопросы религии; стать священнослужителями Ушедших могли только представители этого Клана. В боевых действиях Стражи Небес принимали участие исключительно против Друма, и никогда против других рас.


Сунк'х — Тяжелый перехватчик Империи Килрач. Самый эффективный в своем классе космолет.


Суспензер — Устройство, которое при помощи антигравитации изменяет вес предметов.


Сьютер — Костюм из материалов, которые при изменении давления начинают противостоять ему с такой же силой.


Тагар Дусит — С чон-саа — «Темная Крепость». Самая большая и самая мощная военная крепость Империи Килрач (не считая дополнительных комплексов, радиус крепости составляет четыреста семьдесят три километра), находилась на фронте Килрач-Конфедерация в секторе Оариис-с.


Тагар'т — С чон-саа — «Черный».


Тае'еда — Генетически созданный организм, при постройке любого жилого здания в Империи Килрач в обязательном порядке поселяемый на нижних уровнях. Отвечал контроль почвы на плантациях, утилизацию отходов и производство богатой белками и углеводами субстанции, используемой в большинстве блюд килрачской кухни. С чон-саа (приблизительно) — симбионт.


Тушд-руал — Военное и административное звание в Империи Килрач, которое соответствует (приблизительно) адмиралу Конфедерации; главнокомандующий войсками всего фронта.


Тяжелый корабль — Любой корабль, крупнее космолета или транспортника.


Улок — Нервно-паралитический газ, смертельно опасный для всех белковых форм жизни. Разработан в Империи Килрач.


Ушедшие — Иначе — умершие; главный элемент и основа религии килрачей.


Фарг'ге — Титул в Империи Килрач, прибавляемый к имени Главы любого Клана, за исключением Имперского и Клана Стражей Небес; дословного перевода с чон-саа не имеет.


Фаттеа — Уважительное обращение к женщине в Империи Килрач. Приблизительно эквивалентно человеческому «миледи».


Фес'с — Близкое к земным грибам растение, входящее в основу большей части блюд килрачской кухни.


Фрегат — Корабль Конфедерации классом ниже, чем легкий крейсер. Экипаж 500-900 человек, и может нести до одного звена космолетов.


Фухт-фухтаха — С чон-саа (приблизительно) — «Бабочка» (дословно — "Махающая крыльями»). Тяжелый истребитель.


Халис-3 — Третий спутник звезды Халис, вошедший в историю как "Спорный мир». Колония Конфедерации была блокирована килрачами. Единственная планета, где Килрач и Конфедерации применили в планетарных боях оружие массового поражения, что привело к чудовищным жертвам среди мирного населения. К тому времени, когда блокада планеты была снята, из семидесяти миллионов человек осталось не больше двадцати тысяч (не считая потерь у килрачей). Самая страшная трагедия Конфедерации за всю историю войны с Империей Килрач.


Хор'рхата — Пользующийся в Империи значительной популярностью отвар коры одной из разновидностей дж'жавы. С чон-саа дословного перевода не имеет.


Х'хиар — С чон-саа (приблизительно) — «Помазанник». Титул наследника Имперского престола.


Чистый удар — Атака с космоса цели на поверхности планеты, с расстояния не больше одного планетарного радиуса и отклонением от нормали приведенной к цели в пределах пяти градусов.


Чон-саа — Язык килрачей.


Шаалфс — С чон-саа дословно не переводится; происходит от старинного Шае'еафс'с — "Тот, кто ходит со злом».


Шенарот — Одна из важнейших планет Империи Килрач; главная резиденция Клана Стражей Небес.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15