Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сорок дней Муса-Дага

ModernLib.Net / Верфель Франц / Сорок дней Муса-Дага - Чтение (стр. 61)
Автор: Верфель Франц
Жанр:

 

 


 

____________________

 
      Обращение к прошлому характерно для писателей экспрессионистов, которые решали на этом материале жгучие проблемы современности. И не случайно вслед за ними в 1932 г. Томас Манн говорил: «Страдания и превратности, через которые прошло человечество в Европе, пробудили новый необычайный интерес к проблеме человека… к его прошлому, к его будущему».
      Гневно осуждая геноцид армян, Верфель предупреждал мир о кровавых последствиях националистической политики милитаристских кругов Германии. А главное, на примере героической борьбы мусадагцев он учил людей самоотверженной борьбе за свободу и независимость.
      Накануне вторжения в Польшу, обосновывая «право» на уничтожение славян, Гитлер сослался на безнаказанность вандализма младотурок в 1915-1916 годах: «Не надо обращать внимание на общественное мнение, нужно безжалостно убивать мужчин, женщин, детей, нужно уничтожать всех славян. Кто же сегодня еще говорит об истреблении армян?»*
      Циничная фраза об армянах, жертвах первого геноцида XX в., не оставляла никаких сомнений насчет целей нацизма в отношении других народов.
      В своем труде «Итоги дискуссии» В. И. Ленин указал на справедливый характер борьбы армян: «Во всяком случае, отрицать то, что аннексированная Бельгия, Сербия, Галиция, Армения назовут свое «восстание» против аннексировавшего «защитой отечества» и назовут правильно, едва ли кто решится».**
 

____________________

 
      * Геноцид армян в Османской империи, АН Арм. ССР, 1966 стр. XII.
      ** В. И. Ленин. Полн. собр. соч., т. 30, стр. 29.
 

____________________

 
      Франц Верфель в отборе, осмыслении и изображении событий руководствовался своими основными идейно-художественными принципами. Отбросив окончательно христианские постулаты пассивного «непротивления», Верфель становится на позиции активного, действенного, героического сопротивления злу. Главная идея романа «Сорок дней Муса-дага» – лишь в вооруженной борьбе с насилием народы могут обрести освобождение.
      При пристальном рассмотрении оценки, данной Верфелем деятельности партии младотурок и проводимой ими политики, особый интерес вызывают два аспекта этой проблемы: политика младотурок в отношении армян как политика геноцида; кайзеровская Германия – вдохновительница кровавой программы младотурок и ее активная помощница.
      В 1914 г. Закавказье стало ареной военных действий. Шла война между Россией и Турцией, которая примкнула к германо-австрийской коалиции. Кавказу с его нефтяными богатствами отводилось важное место. От Черного моря до границ Ирана протянулся кавказский фронт, охватив пограничные с Турцией районы Грузии и Армении. Действуя заодно с германскими империалистами, реакционная клика младотурок превратила Турцию в вассала и военно-политического союзника Германии. «Наше участие в мировой войне, – заявляли главари младотурок, – оправдывается нашим национальным идеалом. Идеал нашей нации требует уничтожения московского врага во имя утверждения границ нашей империи, которая включает в себя и объединяет все ветви нашей расы»*.
      Подтверждение этой мысли мы находим и у Эрнста Вернера в работе, где автор приводит слова писателя Зия Гёкальпа, занимавшего после первой балканской войны руководящее место в младотурецкой партии и ставшего «горольдом» туранизма. Гёкальп
      писал: «Отечеством турок является не Турция и не Туркистан, это – далекая вечная страна – «Туран!». Эрнст Вернер пишет, что для Гёкальпа Туран был отечеством великих турок. «Он должен был протянуться от Стамбула до Средней Азии и навсегда уничтожить русское господство»**.
 

____________________

 
      * Г. В. Гарибджанян. В. И. Ленин и большевистские организации Закавказья. Ереван. 1967, стр. 233.
      ** Э. Вернер. Пантуркизм и некоторые тенденции историографии. Вестник общественных наук, 1966, ЕРЕВАН, стр. 84.
 

____________________

 
      Напомним слова Верфеля: «Гитлер хочет надавить своей рукой.., отомстить Франции, уничтожить Францию и, торжествуя, погасить французский ум» – писал он в газете «Це соир» За образом младотурок читался не менее жестокий образ современной истории – немецких фашистов.
      Младотурки действовали по аналогичной программе в отношении армян. Смерть угрожала всей нации: исчезнут с лица земли замечательные завоевания ее тысячелетней культуры, ее древней цивилизации, плоды ее труда, облагородившие города и села отечества и всех тех стран, где ей давали приют. Исчезнуть должны слова «Армения» и «армяне». Так решили младотурки.
      Человека можно физически уничтожить, но высокие творения ума и рук человека – бессмертны. Известно, однако, что у армян за их многовековую историю таких творений и на родине и за ее пределами более чем достаточно, чтобы забылись такие слова, как «Армения» и «армяне».
      Почему же уроки истории так мало поучительны перед лицом агрессии!
      В романе «Сорок дней Муса-дага» Верфель создал богатую и многообразную галерею характеров: тонкий психологический рисунок отличает образы почти всех героев романа, глубоко народных и созданных с пластичным мастерством.
      Габриэл Багратян – главное действующее лицо романа. Щедро одаренная, одухотворенная натура. Его как бы дополняет другой персонаж – Тер-Айказун, в котором Верфель раскрывает характер армянского народа, его духовное богатство. Образ народа был бы неполным без типичного представителя интеллигенции, которая жила, страдала и гибла со своим народом. Когда Багратян обращается к народу с призывом организовать оборону: «Нас пять тысяч человек, мы не можем ждать милости», – простые люди поддерживают его. Багратян испытывает огромное воодушевление, решив связать свою судьбу с судьбою своего народа. Народ доверяет Багратяну военное руководство обороной горы.
      Другой персонаж – аптекарь Грикор, один из самых значительных лиц Иогонолука, обладатель наиболее богатой библиотеки в Сирии, становится, однако, нравственным самоубийцей только потому, что не может вырваться из узких рамок внутреннего духовного мирка и вместе со своим народом встать на борьбу. В этом мы видим глубокий смысл созданного Верфелем образа Грикора. Верфель этим сложным, противоречивым образом, а также образом Саркиса Киликяна, на глазах которого вырезали всю его семью, убеждает читателя в том, что никакое горе, никакие личные переживания не должны делать человека безучастным к судьбе своего народа. Мерой истинного достоинства человека является сила его любви и верности родине.
      В романе «Сорок дней Муса-дага» Верфель до конца раскрывает характер армянской женщины, готовой бороться наравне с мужчинами. В образах Искуи и Майрик Антарам дан обобщенный образ армянки, готовой бороться за честь и свободу родного народа. Искуи наделена бесценным даром своего народа – из мученичества вырваться к жизни, сохраняя человечность и чувство собственного достоинства.
      На страницах романа Верфель дает и образы детей. «На Востоке, – пишет он, -отцы и дети живут в гармонии и дети там рождаются, чтобы продолжать и умножать славу своих отцов». В романе будущее Армении олицетворяют юные герои Гайк и Стефан. Четырнадцать лет парижской жизни Стефана забылись, не оставив никакого следа. Попав на родину своих отцов, он ощутил себя глубоко с ней связанным. Вместо беззаботного детства детям мусадагцев была уготована другая судьба. С большой силой Верфель рисует не только искалеченных детей, Акопа и других, на которых резня оставила свой след, но и тех, которые, мстя за миллионы жертв своего народа, взяли в руки оружие, стараясь оказаться достойными своих отцов.
      В своей книге «В стране ужаса» Анри Барби, французский критик и журналист, участник описываемых событий пишет: «Одна девочка десяти лет по имени Пайлун сказала: «Когда убили у меня на руках моего малютку-брата, я онемела. Я еще могла кричать, когда убили маму, но больше – никогда…». Язык ее стал заплетаться, и она замолчала. Такой полунемой она оставалась несколько недель, да и в настоящее время чуть небольшое волнение – она немеет».* Эти зверства потрясали души самых мужественных взрослых, что же говорить о хрупкой психике детей!
      Жена Верфеля в своих воспоминаниях, часто возвращаясь к посещению им Дамаска, подчеркивала: «Куда бы он ни ездил, его преследовал образ увиденных в Дамаске детей армянских беженцев, которые потрясли его сознание и не переставали терзать его душу».
      Для художественно-стилистического своеобразия романа характерно сочетание различных элементов: и черты эпического повествования об исторических событиях, и лирический пафос в описании переживаний героев, и широкие философско-этические обобщения.
      Как в романе исторического жанра, здесь художественно осмыслен исторический материал, что в свою очередь помогает полнее раскрыть суть и смысл реальных исторических событий. Основой сюжетного развития романа являются не столько личные судьбы героев, сколько сам исторический процесс самоотверженной борьбы всего народа против угнетателей и палачей.
      О большом интересе к роману Верфеля свидетельствуют многочисленные его переиздания и переводы. Только за два года в течение 1934-1935 гг. роман был переведен
      на 36 языков мира! В письме к автору этих строк Анна Зегерс справедливо отмечала: «Книга «Сорок дней Муса-дага» была действительно грандиозной работой Франца Верфеля. Она оставила неизгладимое впечатление на людей, которые вообще ничего не знали о событиях…».**
 

____________________

 
      * Анри Барби. В стране ужаса. Мученица Армения. Тифлис, 1919 г. стр. 166.
      ** Из переписки Анны Зегерс с автором этих строк. Письмо Анны Зегерс от 12 декабря 1966 гюда.
 

____________________

 
      В Америке роман впервые появился на английском языке в ноябре 1934 года и был издан издательством «Викинг пресс» тиражом 200 тысяч экземпляров. Более 30 лет этот роман в разных странах переиздавался в числе классических романов в серии библиотеки современных романов. Книга стала настолько популярна, что в 1965 году тираж ее превысил один миллион экземпляров, а в 1979, 1980, 1981 гг. роман в Австрии выходил в свет карманным изданием, большим тиражом.
      Исследования и толкования, посвященные творчеству Верфеля в целом, создали литературу, в которой скрестились различные мнения, суждения. Однако роман «Сорок дней Муса-дага», являющийся вершиной творчества Верфеля, всегда вызывал всеобщее восхищение.
      Верфель выступает в нем как художник-летописец, воздвигающий величественный памятник героям и мученикам прошлого, и как художник-пророк, предостерегающий человечество от величайших угроз, от новых народоубийц.
      В этом непреходящее значение романа. Это художественное свидетельство страданий и героизма и вместе с тем воплощение самых высоких нравственных ценностей – благородного патриотизма, непримиримости в борьбе с насилием и варварством. Это актуальное и доныне предостережение – напоминание об опасностях, все еще грозящих человечеству.
 

МЕДЖИ ПИРУМОВА

 
      Книга первая
      ГРЯДУЩЕЕ
      Перевод Н. Гнединой
      Глава первая. Тескере
      Глава вторая. Конак Хамам Селамлик
      Глава третья. Именитые люди Йогонолука
      Глава четвертая. Первое «происшествие»
      Глава пятая. Божественная интермедия
      Глава шестая. Великий сход
      Глава седьмая. Похороны колоколов
      Книга вторая
      БИТВЫ СЛАБЫХ
      Перевод Вс. Розанова
      Глава первая. Жилище наше – горная вершина
      Глава вторая. Дела мальчишеские
      Глава третья. Шествие огня
      Глава четвертая. Пути Сато
      Книга третья
      ГИБЕЛЬ СПАСЕНИЕ ГИБЕЛЬ
      Глава первая. Божественная интермедия. Перевод Н. Гнединой
      Глава вторая. Уход и возвращение Стефана. Перевод Н. Гнединой
      Глава третья. Боль. Перевод Н. Гнединой
      Глава четвертая. Распад и искушение. Перевод Вс. Розанова
      Глава пятая. Пламя алтаря. Перевод Вс. Розанова
      Глава шестая. Письмена в тумане. Перевод Вс. Розанова
      Глава седьмая. Непостижимому в нас и над нами. Пер. Н. Гнединой
      Послесловие автора. Пер. Н. Гнединой
      Меджи Пирумова. О Франце Верфеле и его романе
      Дополнительная информация:
      Источник: Франц Верфель. Роман « 40 дней Муса-дага ». Перевод с немецкого Н.
      Гнединой и Вс. Розанова. Издательство « Советакан грох », Ереван, 1984.
      Предоставлено: Айк Чамян
      Отсканировано: Айк Чамян
      Распознавание: Анна Вртанесян
      Корректирование: Анна Вртанесян
 

This file was created

with BookDesigner program

bookdesigner@the-ebook.org

13.10.2008


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61