Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сказание о Ёсицунэ (пер. А.Стругацкого)

Автор: Unknown Unknown
Жанр:
Аннотация:

«Сказание о Ёсицунэ» – памятник японской литературы конца XV – начала XVI века. В центре повествования – трагическая и яркая судьба Минамото Ёсицунэ, одного из героев войны феодальных домов Тайра и Минамото в 80-х годах XII века. Живость и занимательность языка оригинала, в, безусловно, блестящем переводе Аркадия Стругацкого, позволяют рекомендовать данную книгу самому широкому кругу читателей. Сопровождается вступительной статьёй Аркадия Стругацкого.

  • Читать книгу на сайте (581 Кб)
  •  

     

     

Сказание о Ёсицунэ (пер. А.Стругацкого), доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (265 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (244 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (234 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (266 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Чтец комментирует книгу «Опасная тропа» (Хантер Эрин):

    Кошек говоришь? а почему не котов?

    Надежда комментирует книгу «Гарем Ивана Грозного» (Арсеньева Елена):

    Одна из наиболее понравишихся книг этого автора.

    Алекс комментирует книгу «Стража! Стража!» (Пратчетт Терри):

    Перевод отвратнейший!!! Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как... Сравнить: (этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему. (перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам. и таких мест полно - весь текст

    Алия комментирует книгу «Скай О`Малли» (Смолл Бертрис):

    почему файлы поврежденные закачиваются? не в первый раз

    Гость комментирует книгу «Альтернативы в истории России: миф или реальность» (Андрей Геннадьевич Данилов):

    У этого автора в 2010 г. вышла книга "Россия: на перекрестках истории XIV - XIX вв". Объем в 2 раза больше, чем в предыдущей: много дополнительного как фактического, так и биографического, так и теоретического материала с Приложениями, именным указателем и т.д.

    Федечка комментирует книгу «Саламандра» (Елена Никитина):

    Хуже книги я не читала, вернее даже дочитывать не стала. Главная героиня вообще умом не отличается, главный герой не великий змей или кто-то там, а собачка домашняя. Сюжет предсказуем... Фу-фу-фу...

    альберт комментирует книгу «Москва бандитская 1-2» (Модестов Николай):

    хочу купить книгу Москва бандитская 1-2

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

    DJ cool комментирует книгу «Дрессировка для начинающих» (Гриценко В. В.):

    обожаю книги о кинологии и ты лера клевая ;)


    Информация для правообладателей