Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Секретные дневники Улисса Мура - Ледяная страна

ModernLib.Net / Детские приключения / Улисс Мур / Ледяная страна - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 2)
Автор: Улисс Мур
Жанр: Детские приключения
Серия: Секретные дневники Улисса Мура

 

 


У лестницы следы расходились: одни поднимались по ступенькам на второй этаж и спускались оттуда, другие вели в подвал.

– Что делать? – спросила Джулия.

– Выйти отсюда и отправиться в церковь, где нас ждут! – ответил Рик. – Там я, по крайней мере, узнаю, всё ли в порядке с мамой, и… Ты куда?

Джулия приложила палец к губам, давая Рику понять, чтобы помолчал, и стала на цыпочках подниматься по лестнице. Мальчик покачал головой и, смирившись, пошёл следом.

Наверху ребята, затаив дыхание, осмотрели коридор.

– Ужасно, – поизнёс Рик.

– Что ужасно? Коридор с ангелочками или этот странный шум?

– И то и другое! – ответил рыжеволосый мальчик.

На втором этаже дома супругов Боуэн царила та же стерильная чистота, что и внизу, если не считать деревянных ангелочков, развешанных повсюду, словно лампочки, и звучный храп. Он доносился из комнаты, к которой вели грязные следы.

– Пойду взгляну, – сказала Джулия и, прежде чем Рик успел остановить её, осторожно прошла по коридору, прижимаясь к стене.

Рик нагнал девочку:

– Нужно быть сумасшедшим, чтобы проникать, словно воры, в чужой дом… Тем более когда здесь кто-то спит!

– Кто бы ни вошёл сюда в такой грязной обуви, – прошептала Джулия, указывая на следы, – он сделал то же самое.

– Да, но даже если это наследил не доктор Боуэн, не понимаю, почему…

Однако Джулия уже не слушала Рика: она подошла к двери, из-за которой доносился храп.

– Кто-то поднялся сюда и прошёл к этой двери, – прошептала девочка, изучая следы. – А потом спустился…

Тут она заметила грязь на дверной ручке и посмотрела на Рика, который подошёл к ней с таким видом, будто ожидал от неё очередную глупость.

– Ну и что? – спросил мальчик.

– Открой.

Рик хотел было возразить, но, покачав головой, всё-таки осторожно надавил на ручку. Беззвучно повернувшись на хорошо смазанных петлях, дверь слегка приоткрылась.

– Ничего себе!..

– Да, но что это… с ней?

Эдна Боуэн лежала на кровати в окружении каких-то странных приборов, с непонятной маской на лице, которая явно усиливала шум её дыхания. Из-под рукава халата от её руки тянулись какие-то тонкие трубочки…

При виде этой страшной картины Джулия опешила, но вскоре пришла в себя и взглядом указала Рику на длинное чёрное пальто, висящее у окна. Должно быть… Должно быть, именно его она и приняла за человека, когда смотрела сюда из сада.

Вдруг раздался резкий стук, будто где-то распахнулась дверь. Сквозняк пошевелил пальто, а госпожа Боуэн громко застонала.

И тогда Рик схватил Джулию за руку, жестом давая понять, что нужно уходить. Они бегом спустились по лестнице и тут же увидели в дверях человека в длинном плаще и тёмной шапке, скрывавшей лицо. В одной руке он держал их обувь, в другой – длинный нож.

Вскрикнув, Джулия хотела остановиться, но невольно в одних носках проскользила по паркету дальше. Рик, схватившись за перила, успел поймать и удержать девочку.

– Эй! – крикнул человек в дверях. – Что вы тут делаете?

Рик настолько перепугался, что не смел даже посмотреть на него. Он толкнул Джулию в другую сторону – к двери в подвал, и в следующее мгновение ребята, открыв её, бросились вниз по лестнице, прыгая через две ступеньки.

– Кто это? – спросила Джулия, едва переводя дыхание.

– Не знаю! – ответил Рик. – Сейчас не до этого!

Внезапно вспыхнул яркий свет. Рик увидел какие-то коробки на полу, полупустую пирамиду для винных бутылок, целый лес подвешенных к потолку и колыхавшихся от сквозняка колбас. Увидел и дверь. Открытую. Напротив той, в которую они вбежали.

Стены в подвале оказались толстые, каменные. И здесь тоже повсюду виднелись грязные следы.

– Туда! – воскликнула Джулия, бросаясь к двери. – Может, она ведёт в гараж или куда-то ещё, и тогда мы с тобой…

– Стойте, вы двое! – крикнул человек в плаще, спускаясь вслед за ними по лестнице и роняя нож. – Вы не смеете!

Что угодно можно было ожидать от незнакомца, но только не таких слов. И всё же это не изменило намерений ребят. Они бросились к двери и скрылись за ней.

И лишь переступив порог, догадались, что ошиблись. Дверь оказалась массивной и бронированной. Но кто же ставит такие двери между подвалом и гаражом?

Выходит… Куда же они попали?

– Вы сами этого захотели! – крикнул их преследователь. Он бросился к двери и с силой толкнул её.

Рик обернулся к нему и узнал.

– Доктор Боуэн? – с изумлением проговорил он, когда понял, кто затворяет дверь.

В щель между дверью и косяком он успел рассмотреть лицо доктора, освещённое светом в подвале. Потом просвет сузился и исчез.

– Вот и сидите теперь там! – услышали ребята, прежде чем дверь с громыханием закрылась.

Они оказались в крохотной комнате.

В ловушке.


Глава 6. Неправда! Это не я!

– Я знаю вас… – проговорил младший Флинт, хлопая ресницами.

Он рассмотрел сначала кудрявого, лохматого человека, потом другого – с белокурыми выцветшими волосами.

– Вы те самые… что ездят на «астон-мартин» серии Ди-би-семь… девяносто седьмого года.

– Год выпуска не тот, парень. Тысяча девятьсот девяносто четвёртый. Но, так или иначе, ты прав, это мы.

Младший Флинт хотел было подняться, но вдруг скривился от сильной боли.

– Ой! – воскликнул он, сдерживая дыхание. – Но что… что тут случилось?

– Мы надеялись, ты объяснишь это, – ответил белокурый.

– Мы только что сняли тебя с этого фонаря, – прибавил кудрявый.

Младший Флинт ощупал свои руки и ноги. Вроде бы ничего не сломано, только всё его туловище от шеи до пупка покрывал огромный синяк.

– Мне больно! – заорал вдруг кто-то поблизости. – Очень больно!

– Помолчи, плакса! – произнёс другой голос. – Это всего лишь царапина.

– Неправда! Рука сломана! Я же не чувствую её!

– Да что ты несёшь! Какое там сломана!

Младший Флинт испуганно посмотрел в сторону, откуда доносились голоса. Неподалёку, стоя по пояс в серо-коричневой жиже и брызгаясь во все стороны илом, ссорились две облепленные грязью фигуры, одна поменьше, другая побольше. Нет никакого сомнения, это его братья.

– Похоже, опять начинают спорить… – засмеялся кудрявый. – Ну, а ты в силах двигаться?

– Думаю, да. Спасибо.

– А вспомнить можешь, как вы тут оказались?

Младший Флинт снял с плеча налипшую страницу из книги «Маленькие женщины взрослеют».

– Конечно, помню. Мы работали на вас в книжной лавке.

Поджигатели в недоумении переглянулись:

– Работали на нас?

– Вы же велели нам следить за Кавенантами, вот мы и следили. Узнали, что… – Мальчик пошарил по карманам. – Ох, чёрт возьми! Наверное, потерял.

– Что потерял?

– Как что? Ключ с головкой в виде кита.

Братья Ножницы с удивлением переглянулись.

Ясно, что они понятия не имели, о чём идёт речь.

– Ну, хорошо, потерпите немного, всё объясню. Но сначала скажите, где оставили свой офигенный «астон-мартин».

– А при чём здесь «астон-мартин»? – удивился кудрявый.

– Я помню уговор. Мы же договорились, что в обмен на сведения покатаете нас на машине.

– Ну и что? – белокурый начал терять терпение. – Только для этого тебе придётся отправиться с нами в лондонский аэропорт, потому что мы оставили её там.

– А кроме того, если думаешь, что пустим тебя в машину в таком виде, сильно ошибаешься! – прибавил кудрявый.

Младший Флинт, явно разочарованный таким поворотом дела, сочувственно посмотрел на своих работодателей.

– Мне кажется, вы сами-то выглядите ничуть не лучше. Что с вами стряслось? Можно подумать, ехали по джунглям с открытыми окнами…

– Очень остроумно, парень, – сухо ответил белокурый. – Ну а теперь, может, объяснишь мне наконец, что здесь произошло?

– Ты имеешь в виду наводнение? – Младший Флинт огляделся и неожиданно ткнул пальцем в своего среднего брата. – Это всё он!

Услышав обвинение, средний Флинт, потиравший больную руку, поднял голову и сердито заявил:

– Неправда! Это не я!

– Нет, ты! – накинулся на него старший брат, обрадовавшись, что представился случай возразить. – Это всё ты! Всё ты!

– Кончайте! – прикрикнул на них кудрявый. Потом спокойно произнёс: – И как же он это сделал, хотелось бы знать?

– Ключ с головкой в виде кита, – просто ответил младший Флинт. – Он открывал им дверь в подсобке книжной лавки.

– А, ну да. Тогда это и в самом деле я. – Средний Флинт помрачнел.

– А я что говорил! – обрадовался за его спиной старший Флинт, отряхивая с себя воду, как животное, и, закончив, вновь принялся рассматривать свою правую руку.

Поджигатели задумчиво почесали затылки. Потом белокурый сказал:

– Сделаем так. Если ваш толстый брат ничего не сломал, пойдём и посмотрим на эту книжную лавку, о которой говорите.

Обменявшись неуверенными взглядами и пожав плечами, братья Флинт решили, что можно пойти. И все направились вверх по улице, которая вела к старому кварталу.

– Мы говорили с вашим главарём, – вдруг сказал младший Флинт.

– С господином Войничем? – невероятно удивился кудрявый. – А где он?

– Возле гостиницы «На всех ветрах». Как раз перед тем, как… О, господи!

Они остановились и замерли от изумления, впервые увидев с высокого места, куда поднялись, все разрушения в порту и в городе.

Младший Флинт указал на набережную, огромную часть которой цунами сбросило в море:

– Вон там. Как раз там он сидел за столиком и разговаривал с какими-то двумя местными жителями. Его чёрная машина стояла в том месте, где сейчас этот провал…

Поджигатели проследили за взглядом мальчика и увидели среди грязи и разных обломков скособоченный дом, а в полотне асфальтовой дороги огромный провал.

– Мм… Меняем программу, ребята, – сказал белокурый, глядя на это опустошение. – Нужно, я думаю, не в книжную лавку спешить, а поискать нашего шефа.

Однако, куда бы они ни смотрели, нигде не замечали никаких следов ни Маляриуса Войнича, ни людей, с которыми он разговаривал, ни его машины.

Глава 7. Ах да, потоп…

Припадая на одну ногу, Нестор направлялся к вилле «Арго», когда навстречу ему распахнулась дверь, выходившая в сад, и на пороге появилась чрезвычайно обеспокоенная госпожа Кавенант.

– О, Нестор! Слава богу, что вы здесь! – воскликнула она, и тут же раздался телефонный звонок. – Хочу спуститься в город, – продолжала госпожа Кавенант, – посмотреть, что там случилось. Не могу найти мужа и очень встревожена!

– Так может быть, это он звонит? – предположил старый садовник, как всегда угрюмый.

Госпожа Кавенант бросилась к телефону, крикнув на ходу Нестору, чтобы входил в дом. Подняв трубку, она выдохнула:

– Алло!

Некоторое время спокойно слушала звонившего, потом ответила:

– Нет, я – госпожа Кавенант. Но сейчас передам ему трубку, он здесь рядом.

И повернулась к Нестору:

– Это вас.

– Меня? – удивился он. – А почему мне звонят сюда?

– Больше нигде не могли найти вас! – ответила госпожа Кавенант, разведя руками. – Пойду в гараж за машиной. Закройте сами все двери.

Нестор посторонился, пропуская её к выходу, и ощутил, как оттягивают карман четыре тяжёлых ключа. Он вовсе не собирался закрывать двери. Он хотел открыть их. Потом поднёс трубку к уху и произнёс:

– Алло!

– Нестор?

Ему понадобилось меньше секунды, чтобы узнать доктора Боуэна. Тот тяжело дышал, и в голосе его ощущалось волнение.

– Что с тобой случилось, доктор?

– Ты спрашиваешь, что со мной? Или тебе не видно с утёса, что происходит в городе? Тут случился настоящий потоп!

– Ах да, потоп…

– И ты так спокоен? Я только что говорил с отцом Фениксом. Нужна твоя помощь, Нестор. Много раненых и человек двадцать пропали без вести. Тут…

– Я не могу сейчас спуститься в город, – резко прервал его Нестор, услышав в то же время, что госпожа Кавенант выезжает из гаража.

– Мне одному не справиться в клинике, – взмолился Боуэн.

– Разве там нет госпожи Пинкевайр?

– Нестор, прошу тебя…

– Хорошо, Боуэн, – опять прервал его старый садовник, – спущусь, но когда закончу свои дела здесь.

Помолчав, доктор добавил:

– Мне сюда только что принесли Блэка.

Внутри у Нестора похолодело.

– Как это понимать?

– Он жив, но, возможно, ему ещё недолго осталось… Думаю, ему было бы приятно повидать старого друга.

Нестор с досадой сжал кулак. Просьба Боуэна совершенно нормальная. Нормальная и правильная. Речь шла о Блэке, товарище по стольким приключениям…

В окно Нестор увидел, что госпожа Кавенант открыла дверцу машины и вышла из неё. Он наблюдал за женщиной, пока она подходила к дверям.

– Нестор? Позаботитесь о детях, хорошо? – сказала госпожа Кавенант, заглянув в коридор. – Джулия должна быть в своей комнате, а Джейсон, слава богу, ещё на экскурсии в Лондоне.

– Госпожа Кавенант, подождите меня! – попросил её Нестор и быстро проговорил в трубку: – Сейчас приеду. Где тебя найти?

– Спасибо. В ветеринарной клинике. Мы открыли там приёмный покой. Если не там, значит, в кабинете на втором этаже. Или в аптеке.

– Буду через пять минут.

Нестор положил трубку и постарался не думать о четырёх ключах в кармане и о том, что хотел сейчас открыть Дверь времени и отправиться на поиски Пенелопы. Он подошёл к госпоже Кавенант, садившейся в машину.

– Поеду с вами, – сказал он.

– Но… А дети?

– Дети прекрасно обойдутся и без нас. Только подождите минутку.

Старый садовник зашёл в свой домик и, взяв охотничью сумку, положил в неё шкатулку со всеми ключами от Дверей времени.

«После той истории, какая приключилась с ключом с головкой в виде кита, лучше не рисковать, а то ещё какому-нибудь глупому мальчишке придёт в голову какая-нибудь нелепая идея», – подумал он и сел в машину.

– А дом заперли? – поинтересовалась госпожа Кавенант, когда Нестор сел рядом с ней на пассажирское место.

– Достаточно захлопнуть ворота, – ответил он. – Так или иначе, на вилле «Арго» всё равно больше нет ничего такого, что действительно стоило бы украсть.

Глава 8. Эти люди ваши друзья?

Рик пошарил по стенам в комнатке, где они с Джулией оказались в заточении, и наконец нашёл выключатель. Осмотревшись, когда зажёгся свет, мальчик пришёл в отчаяние.

– Отсюда нет другого выхода, – проговорил он. – Мы словно в тюремной камере.

Джулия в ужасе схватилась за голову и опустилась на стул.

Краска на стенах выглядела свежей, значит, помещение привели в порядок сравнительно недавно. Работал очиститель воздуха, небольшое окошко, сантиметров десять в высоту, выходило на лужайку возле дома, но и оно было плотно закрыто.

Джулия повернулась на стуле:

– Куда мы попали, Рик?

Рыжеволосый мальчик тоже задавал себе этот вопрос. Он вспомнил, что доктор построил свой ужасный деревянный дом, разрушив старинное здание, возведённое ещё во времена Наполеона. Очевидно, он всё же сохранил старый фундамент и некоторые подвальные помещения вроде этого.

– Семья Боуэн – старейшая в городе… – сказал он. – Помнишь Тоса Боуэна?

Джулия кивнула:

– Тот человек, который нарисовал карту Килморской бухты с обозначением Дверей времени на ней? Ту, которую мы искали в Египте?

– Ну да. Начинаю думать, а не тут ли она…

– Что ты хочешь сказать?

– Мы всё время почему-то считали, что кроме нас и друзей Нестора больше никто в Килморской бухте не знает о существовании Дверей. А если это не так? Может, доктору Боуэну тоже кое-что известно?

Рик заметил на стене небольшую пробковую доску. К ней были приколоты десятки каких-то пожелтевших листочков, мелко исписанных настолько ровным и аккуратным почерком, что тексты казались напечатанными. На каждом листке слова располагались в пять строк, некоторые подчёркнуты один раз, другие дважды.

Джулия поднялась и подошла к другу.

– У меня мороз по коже пробегает… – проговорила она, тронув листочки. Потом заметила, что под каждым имеется ещё несколько. И наугад прочитала запись на одном из них.

– Речь идёт о Килморской бухте… – Джулия пробежала глазами другие листочки, и вдруг встретила знакомое слово, подчёркнутое дважды.

– Тут моё имя, смотри-ка!

– Верно, – кивнул Рик. – И моё тоже. Минутку… А внизу все болезни, какими я болел с рождения!

Джулия невероятно поразилась:

– Тут мои… школьные оценки. Но почему?

– А вот это оценки сестёр Бигглз, – добавил Рик, продолжая читать.

Ребята быстро просмотрели листки. Все записи касались большинства жителей Килморской бухты. Казалось, доктор составил архив сведений о каждом из них, включая школьные успехи, состояние здоровья, увлечения, работу. Обо всех, кто почему-либо интересовал доктора, а самая последняя запись касалась Фреда Засони.

На листках, где говорилось о нём, имелось особенно много подчёркнутых слов. Оказывается, Фред никогда не посещал местную школу. До службы в муниципалитете, в отделе регистрации записей гражданского состояния, где работал с машиной Питера Дедалуса, он никогда нигде не служил ни одного дня. Странно, однако, ведь Фред прекрасно управлял этим сумасшедшим устройством. Может, потому, что оно изготовлено из вторсырья, взятого в мастерской у его двоюродного брата.

– Смотри, смотри-ка, Джулия… – проговорил Рик, просматривая последние заметки. – Похоже, доктору действительно кое-что известно.

– Вот как? И что же?

Рик прочитал:

– У Фреда Засони никак не мог быть Первый ключ… Проверить. Позвонить Улиссу Муру. Обратиться к Агарти.

– А кто такая эта Агарти? – поинтересовалась Джулия.

– Думаю, тут ошибка, – ответил Рик. – Агарти, которая известна мне, это не человек, а тайный город где-то в Гималаях.

Джулия вспомнила, откуда знает это название. Она читала о нём в записках Улисс Мура. Оно было как-то связано с городскими Дверями времени, а точнее, с той, что открывалась ключом с головкой в виде дракона.

– Тут есть ещё одно слово, – продолжал рыжеволосый мальчик. – Доктор подчеркнул его трижды? «Ответы». Может, он рассчитывал найти их в Агарти.

– Интересно, а как он думал отправиться туда, в эти самые… Гималаи, – спросила Джулия и почувствовала, как дрожь пробежала по спине.

«Нет, – сказала она себе мысленно, – этого не может быть!»

– Слышите меня? – раздался вдруг громкий голос из динамика, и Джулия вздрогнула от испуга.

– Да! Слышим. Кто это говорит? – крикнул Рик, оглядываясь в поисках источника звука.

– Выпустите нас! – попросила Джулия – Тихо! – ответил голос. – Сидите спокойно и молчите! И ничего с вами не случится!

Джулия крепко сжала ладонь Рика.

– Не знаю, зачем вы явились в мой дом, только вы сами себе устроили эту неприятность. Никогда нельзя совать нос в чужие дела!

– Доктор Боуэн! – воскликнул Рик. – Это же я, Рик. Тут какое-то недоразумение!

Вместо ответа динамик издал лишь несколько хриплых звуков.

– Мы никуда не собирались совать нос, – продолжал мальчик. – Мы только искали вас! Джулия сильно простужена… и в городе, внизу, случилась большая беда.

Снова что-то прохрипело, и раздался оглушительный свист.

– Выпустите нас, прошу вас! – взмолилась Джулия.

Постепенно хриплые звуки превратились в слова.

– Сожалею, но пока не могу, – произнёс хозяин дома. – В комнате есть небольшой холодильник. Там найдёте необходимые лекарства. Если Джулия плохо себя чувствует, пусть примет аспирин от простуды и побольше пьёт воды. Это важно. А ты, Баннер, можешь отрегулировать температуру в комнате, если холодно…

– Но почему не выпускаете нас?

– Сидите спокойно, ребята. Обещаю, что с вами ничего не случится.

Рик погрозил кулаком бронированной двери.

– Почему? Что здесь может случиться, доктор Боуэн?

– Вас вовлекли в эту историю, не спросив вашего желания. Я знаю. Так что сидите, и я вытащу вас из неё!

– Вы не понимаете, что говорите! – с волнением произнесла Джулия.

Рик попытался успокоить подругу, но она, похоже, в самом деле сильно разволновалась.

– Мы всё равно не будем сидеть тут взаперти слишком долго, – заявила она. – За нами придут друзья и откроют! И тогда вам придётся со всеми серьёзно объясняться.

– Ваши… друзья? – В динамике послышался хриплый смех. – А кто такие ваши друзья? Убийца, который столкнул свою жену с утёса, когда она помешала ему? Или этот контрабандист сокровищ – смотритель маяка? Или же… Подождите, я сам назову их. Может, ещё и этот уголовник Блэк Вулкан, который не спас свою дочь в море? Или этот не повзрослевший ребёнок Питер Дедалус, который думает, будто может управлять людьми, как механизмами, а потом предаёт всех, кто действовал не так, как он ожидал? Эти люди ваши друзья? Повезло же вам в таком случае. Крепко повезло!

Динамик неожиданно умолк, слышалось лишь сипение, но и оно быстро затихло.

Рик и Джулия обнялись.

– Ни капли правды нет в том, что он сказал… – проговорил Рик. Но тем не менее слова доктора острыми вопросами застряли в его сознании.

Убийца?

Вор?

Уголовник?

Предатель?

Потом ребята услышали над головой шаги, хлопнула дверь, зашумел двигатель и зашуршала галька под колёсами удаляющейся машины.

– Что происходит, Рик? – прошептала Джулия, когда вновь наступила тишина.

– Не знаю. Ничего больше не понимаю, просто не понимаю… – ответил мальчик, приглаживая волосы.

Целый ряд невообразимых событий последних часов сбил ребят с толку столь же стремительно и яростно, как обрушилось на Килморскую бухту цунами.

Главарь поджигателей помог Рику и Джейсону разрешить загадку Лабиринта, а двое его помощников спасли ребятам жизнь.

Пенелопа, которую все считали погибшей, всего лишь скрылась, а теперь сообщила о каком-то предателе в их компании, что сложилась тем летом, которое они назвали Удивительным…

И, словно всего этого мало, доктор из Килморской бухты, заперевший их в подвале, утверждает, будто Нестор – убийца, Леонардо – вор, а Питер – эгоистичный ребёнок.

– Мне ясно только одно: нам необходимо найти выход отсюда, – заключил Рик.

Глава 9. А где Блэк?

Анита и Джейсон оставили госпожу Бигглз заботам медсестры, с которой пожилая дама тотчас нашла общий язык, потому что та однажды лечила её котов. Так что медсестра без труда уговорила госпожу Бигглз лечь на одну из кроватей, приготовленных на первом этаже ветеринарной клиники. И как только голова пожилой женщины коснулась подушки, она тотчас спокойно уснула.

Ребята воспользовались этим, чтобы быстро осмотреть помещение в поисках друзей и родных, которые во время несчастья должны были находиться в городе.

Отец Аниты, отец Джейсона, Томмазо, Рик… Но, сколько ни искали, Анита и Джейсон так и не нашли никого и решили, что это всё же хороший знак, оставляющий надежду.

Зато смогли узнать много интересного о случившемся. Одни говорили о прорванной трубе, другие про аварию на водопроводной станции, третьи про неожиданный фонтан, вырвавшийся из-под земли.

Самая вероятная версия звучала так: взорвался фонтан в сквере на той небольшой площади, где находились книжная лавка Калипсо и почтовое отделение, и оттуда вода понеслась вниз по переулкам, к морю. Никто, однако, не мог что-либо сказать с уверенностью.

Потом, проходя между кроватями, Джейсон почувствовал, как кто-то тронул его за руку, и невольно обернулся.

– Синди? – В девочке с опухшим лицом он узнал одну из подруг своей сестры. Светловолосая, улыбчивая. – Синди, ты?

– Это сделали братья Флинт… – еле слышно проговорила она.

– Флинт? А… что они сделали?

– Пришли в книжную лавку… с каким-то странным ключом…

Глаза у Джейсона округлились.

– …открыли дверь в подсобном помещении. И оттуда… хлынула вода.

«Дверь в подсобном помещении…» – мысленно повторил Джейсон. И внезапно ему всё стало ясно. Вот откуда вырвался мощнейший поток! Из Двери времени в книжной лавке Калипсо, из двери, которую ни в коем случае нельзя было открывать… И ключ, о котором говорила Синди, несомненно был с головкой в виде кита. Но как он оказался у них… у братьев Флинт?

– Джейсон? – прозвучал в этот момент знакомый голос за его спиной. Мальчик обернулся и увидел маму Рика. Она стояла невдалеке, у другой кровати и смотрела на него, держа поднос с горячим чаем.

«Ох, надо же!»

– Уходим, а то будет плохо! – шепнул Джейсон Аните, схватил её за руку и повлёк за собой к выходу.

– Кто это был? – спросила девочка, когда они остановились, чтобы проверить, не бежит ли кто-нибудь за ними.

– Мама Рика, – ответил Джейсон, с беспокойством оглядываясь. – Мы забыли, что наши родители уверены, будто мы ещё на экскурсии в Лондоне!

Анита покачала головой:

– А я подумала об этой бедной девочке, Синди. Если я правильно поняла, вода хлынула из двери в подсобном помещении книжной лавки? Но как это возможно?

Верно. Из-за встречи с матерью Рика Джейсон почти забыл об этом неожиданном открытии.

Если Синди говорила правду, то ситуация оказывалась куда тревожнее и сложнее, чем представлялась. Джейсон постарался не думать об опасности, которую представляли собой братья Флинт, делавшие с ключами от Дверей времени всё, что им заблагорассудится, – и результаты налицо! Он сразу же придумал, как быть.

– Нужно немедленно вернуться в церковь и поговорить с другими, – твёрдо сказал он Аните. – Тут происходят слишком уж странные вещи… И ещё нужно предупредить Рика, что его мама жива и здорова и что вскоре ему придётся объясняться!

Молча посмотрев на него, девочка согласно кивнула. Они прошли совсем немного, как вдруг Джейсон остановился. Он увидел на другом конце улицы знакомую фигуру доктора Боуэна. Тот шёл торопливо, стараясь сохранить равновесие на доске, которую положили, чтобы не ступать на скользкий, покрытый илом асфальт.

– Господин Боуэн! – окликнул Джейсон доктора, поспешив ему навстречу.

Тот взглянул в его сторону и, опустив голову, снова стал внимательно смотреть себе под ноги, будто и не видел мальчика.

– Господин Боуэн! – снова позвал мальчик, бросаясь к доктору. – Это я, Джейсон!

Доктор Боуэн наконец посмотрел на него. В его взгляде мальчик прочёл тревогу и досаду и потому невольно остановился.

– Джейсон Кавенант? Давно что-то не видно тебя… – проговорил наконец доктор, натянуто улыбнувшись.

– Да… – сказал Джейсон, подходя ближе. И прибавил: – Вы, случайно, не видели Джулию?

Доктор слегка побледнел.

– Ты хочешь сказать… твою сестру? – переспросил он. И неуверенно произнёс: – Н-нет, а что, я мог видеть её?

– Они с Риком пошли к вам домой. Джулия неважно чувствовала себя…

– Ну, как ты понимаешь, сегодня немало людей чувствуют себя неважно! – сухо сказал доктор, как будто что-то вызвало его недовольство. – И я как раз, уж извини меня, спешу в клинику…

– Но… доктор! – продолжал Джейсон. – Может, вы знаете, всё ли в порядке с моим отцом? И с Блэком Вулканом?

Услышав это имя, Боуэн поморщился.

– Нет, я ничего не знаю о ваших дружках, ясно? – с презрением посмотрев на мальчика, зло произнёс он. – А лично тебе советую держаться подальше от некоторых людей, так и старающихся попасть в неприятности. Видишь, до чего они нас довели!

Закончив, Боуэн ещё быстрее поспешил к клинике. Анита, издали наблюдавшая за разговором, нагнала Джейсона, который с недоумением смотрел на доктора, пока тот, балансируя на мостках, окончательно не пропал из виду.


– Я ждал тебя! – воскликнул доктор Боуэн несколько минут спустя.

Нестор, который только что приехал в город, сидел в кабинете доктора, временно отведенном ему на втором этаже ветеринарной клиники. Боуэн, явно нервничая, ходил по комнате, убирая волосы со вспотевшего лба.

– Я побывал у Феникса, хотел узнать, что слышно о пропавших без вести! Беда, Нестор, просто беда!

– Где он?

Боуэн вымыл под краном руки и тщательно вытер их.

– Дай полминуты передохнуть, хорошо? Как ты заметил, кругом сумятица. И врачей Пиккоук нет, они, наверное, поехали в Зеннор искать свою дочь…

– Ты сказал, что у Блэка очень плохи дела.

– Да, плохи, – Боуэн покачал головой так, словно на него внезапно навалилась усталость, – и к сожалению, не только у Блэка.

Доктор прошёл по комнате и опустился в кресло за письменным столом, закрыв глаза и прижав пальцами веки. Нестор молча смотрел на него.

Наконец доктор вздохнул, как бы приходя в себя от волнения, снова убрал непослушные волосы со лба и посмотрел на листок, лежащий на столе.

– Короче, речь шла… – заговорил Боуэн. – Да, добрый старый Блэк Вулкан… – Затем с трудом, оперевшись руками о колени, поднялся и с театральным жестом предложил: – Идём к нему. Пошли!

Старый садовник последовал за Боуэном по коридору, где сильно пахло лекарствами.

«От одного этого запаха может заболеть любой здоровый человек», – подумал Нестор, недовольно морщась, и обратил внимание на испачканные брюки и ботинки доктора, оставлявшие грязные следы на полу.

– А что, разве не спустимся вниз? – спросил Нестор, увидев, что Боуэн направляется в другой конец коридора.

Доктор промолчал.

– А Эдна здесь? – поинтересовался Нестор, прихрамывая за ним.

На этот раз Боуэн ответил:

– Нет, она, бедняжка, дома. У неё случился приступ. Я дал ей лекарство и успокоительное. Думаю, сейчас она спокойно спит.

Нестор знал, что Эдна Боуэн страдала какой-то болезнью с непроизносимым названием, которая вынуждала её долгие часы оставаться в постели и принимать множество лекарств. Что-то вроде астмы, только с гораздо более тяжёлыми симптомами.


  • Страницы:
    1, 2, 3