Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Исторический роман – Harlequin - Расчетливая вдова

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Луиза Аллен / Расчетливая вдова - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 4)
Автор: Луиза Аллен
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Исторический роман – Harlequin

 

 


– О! У вас тут книги! – Мег опустилась на колени и заглянула в глубины сундука. – Их так много.

– Возьмите какую-нибудь, если хотите почитать.

Кто-то ведь должен был извлечь из них пользу.

– Можно? – Не успел Росс ответить, как она уже начала вытаскивать книги. – «Путешествия Гулливера»… Я всегда хотела прочитать эту книгу. Вам дать почитать что-нибудь?

– Нет. – Читать о военной тактике было бы все равно что сыпать соль на рану. При мысли о классике у Росса начинала болеть голова, а поэзия и романы его совсем не привлекали. Он бережно возил эти книги с собой по всему Иберийскому полуострову, читал их с пристрастием, когда мог, а теперь обнаружил, что не испытывает ни малейшего желания даже взглянуть на них. – Спасибо, – добавил он, догадываясь, что ответил ей не очень вежливо, хотя это его особо не расстроило.

– Я почитаю вам.

Мег положила книгу на колени и осторожно открыла ее.

– Я хочу спать.

– Вы вряд ли устали, а если будете спать сейчас, ночью лишитесь сна.

Мег говорила почти так же, как его старая няня. Ему тогда было пять лет. Росс закатил глаза, прилег и решил смириться с судьбой.

– «Путешествие в четырех частях Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, затем капитана нескольких кораблей, в ряд отдаленных стран мира. Первая часть. Путешествие в Лилипутию, – читала Мег. – У моего отца было небольшое имение в Ноттингемшире. Я был треть им из пяти сыновей…» – Она понизила голос, сообразив, что читает рассказ от первого лица.

Росс закрыл глаза, тут же завороженный ее плавным ясным голосом. Наверное, он все же не сможет спать.


– «…Я лег во всю длину на пол храма». – Мег закрыла книгу и вздохнула, наслаждаясь прочитанным, а также проведенным за книгой временем. – О! Неужели я вас все же усыпила?

– Нет. – Росс открыл глаза. – Меня полностью захватило повествование, которое вы читали. Вы отлично умеете выразительно читать вслух.

– Спасибо. – Росс чуть не улыбнулся. Мег закрыла книгу, отложила ее в сторону, стараясь не смотреть на него в упор, будто мимолетное выражение удовольствия на его лице превратилось в дикое животное, которое можно спугнуть взглядом. – Я сгораю от желания узнать, что произошло дальше, но дочитала до конца главы и думаю, что пора ужинать. Я велю Джонни принести вам еду.

Сейчас ходить по кораблю стало гораздо труднее, тот углубился в Бискайский залив и подвергся накату ветровых волн. Мег невольно вытянула обе руки, чтобы можно было по очереди опираться то на одну, то на другую сторону прохода. Она улыбнулась, обнаружив, что идет шатаясь, как пьяная.

Добравшись до лестницы, Мег вспомнила, что та называется сходным трапом. Она крепко вцепилась в поручни и тут же споткнулась. Нога скользнула по потертому дереву. Чья-то рука тут же подхватила ее под локоть и помогла удержаться на ногах.

– Осторожно, мадам. – Позади нее стояли два джентльмена. Один из них поддерживал ее.

– Спасибо, сэр. Боюсь, я еще не привыкла к морской качке.

Мужчина держал ее за руку, пока они поднимались. Мег взглянула на него и узнала его, приметив обоих еще за завтраком и решив, что те – коммерсанты. Похоже, они путешествовали без жен и семей. Оба были хорошо одеты. С виду им не более тридцати.

– Спасибо, – повторила Мег, когда они добрались до следующей палубы, где находилась столовая. Однако ей пришлось строго взглянуть на мужчину, прежде чем тот отпустил ее руку.

– Мадам, я Джералд Уиттиер. А это Генри Бейтс.

– Миссис Брендон. – Мег почувствовала себя неуютно, находясь так близко к этим мужчинам. Она внимательно взглянула на длинные столы, стоявшие по обе стороны от фонарей, ища глазами сеньору Ри-веру. – Извините меня, джентльмены. Я должна распорядиться насчет ужина моему мужу.

– Ах да. Он ведь у вас инвалид, правда? – спросил Уиттиер. – Мы видели, как его доставили на корабль. Мадам, вам ведь трудно быть вместе с человеком, который находится в таком состоянии. Может, вы отужинаете с нами? – Глядя на улыбающегося Уиттиера, Мег с тревогой заметила его горящие глаза. – Мы с удовольствием поможем вам скоротать время.

«Я в этом не сомневаюсь».

– Мой муж, майор Брендон, – заговорила Мег, придавая своему голосу максимально ледяной тон, – не инвалид. Он ранен. – Она смерила взглядом мужчин в безупречной гражданской одежде. – Мой муж офицер и герой.

Уиттиер покраснел. Расслышав презрение в голосе Мег, он отступил, давая ей пройти.

Вот так, даже жена полковника не могла бы выказать большего высокомерия. Мег нашла свободное место между клерком, который читал книгу, лежавшую перед ним на столе, и полной женщиной и ее мужем, род занятий которого ей не удалось угадать.

Пока ела, Мег настороженно поглядывала на обоих мужчин, но те и не собирались приближаться к ней. Она постепенно обрела душевное равновесие. Наверное, Мег слишком возбуждена и неправильно истолковала несколько необычное приглашение мистера Уиттиера. Правда, она все еще не могла смириться с тем, как тот отозвался о Россе.

– Мадам, вам что-нибудь угодно? – спросил Джонни, возникший рядом с ней.

– Да, отнеси еду майору, пожалуйста. При такой качке я не очень твердо держусь на ногах.

– А что нравится майору?

– Все, да как можно больше. У него отменный аппетит, – ответила Мег, улыбнувшись мальчишке. – И еще эля.

– Какой же он огромный! – произнес Джонни. – Моя мама сказала бы, что его лучше кормить днем, а не ночью. – Джонни быстро направился к раздаточному столу.

Слова Джонни так позабавили Мег, что она решила рассказать об этом Россу. Может быть, ей еще раз удастся вызвать на его лице эту едва заметную улыбку.

Она чуть задержалась за трапезой, затем поднялась на палубу, чтобы предоставить Россу еще немного времени. Наверное, он устал от ее общества, хотя если он завтра встанет, то найдет родственную душу в лице какого-нибудь пассажира. Тогда он сможет обойтись без ее внимания. Если это случится, Мег, наверное, придется признать, что она была не права в отношении его мрачного фаталистического взгляда на вещи. Похоже, Росс просто устал, и болела нога, и ему вообще все надоело.

Мег направилась к носу корабля и облокотилась о поручни. На палубе стояла тишина, Видно, большинство пассажиров предпочли душную, плохо освещенную общую каюту резкому ветру и соленому воздуху. Море приносило облегчение после многих лет жизни среди жары, пыли и опасности. Где-то за темневшим морем, на горизонте которого виднелся отблеск исчезнувшего солнца, жили Белла и Лина. Неужели они счастливы и здоровы? Неужели они нашли…

– Все еще в одиночестве, мадам? – Это был Уиттиер, за ним маячил его друг Бейтс с ухмылкой на лице. – Для столь юной леди это не годится. Вам нужна веселая компания. Теперь понятно, почему вы не хотите возвращаться к своему раненому герою.

– Я одна, мистер Уиттиер, потому, что мне так нравится. Спасибо, но компания мне не понадобится.

– Да перестаньте же, не надо быть такой высокомерной. – Оба подошли, да так близко, что Мег стало не по себе. Она прижалась спиной к поручню, отступать было некуда. Ее охватил страх, когда она оглядела палубу – поблизости ни души. Ни одного палубного матроса. – С нами вы проведете время гораздо веселее, чем с вашим калекой внизу. – Бейтс положил руку на плечо Мег, через хлопчатобумажную ткань она почувствовала его горячие пальцы.

Где их каюта? А что, если они затащат ее в свою каюту и никто ничего не заметит? Мег огляделась в поисках какого-нибудь оружия, но ничего не обнаружила. Теперь все зависело от нее. На этот раз никто ее не спасет.

– Мистер Бейтс, если вы не уберете руку, я закричу… Закричу очень громко.

А услышит ли ее кто-нибудь? Такая угроза, видно, не подействовала на них. Все же Мег должна попытаться. Она глубоко вдохнула, открыла рот и…

– Мистер Бейтс, она закричит не столь громко, как вы, когда я оторву вам яйца и швырну их на съедение акулам, – раздался холодный голос из тени, отбрасываемой такелажем.

Росс. «Это голос Смерти». К горлу Мег подступил истерический хохот, когда она увидела лица обоих мужчин. Те резко повернулись на голос.

На Россе был испачканный мундир, на боку висела сабля, из-за кушака торчал пистолет. Боец, только что вышедший с затянутого дымом кровавого поля боя… или из ада. Прижавшись к поручням, Мег подумала, насколько Росс огромен, опасен и прекрасен… Правда, в том случае, если он на твоей стороне.

– Черт подери, кто вы такой? – грозно спросил Уиттиер. – Эта женщина с нами.

– Эта леди – моя жена. – Мег впервые заметила улыбку на лице Росса. И тут же пожалела, что ее увидела. – Похоже, она выразила желание остаться одной. Вы, должно быть, плохо слышите? – Росс выхватил саблю из ножен. Мужчины попятились назад. – Неужели уши вам не менее дороги, чем вашему другу яйца?

Росс поймал обоих в ловушку, прижав к поручням. Деваться было некуда. Пора вмешаться в ход событий.

– Майор Брендон.

– Да, моя дорогая? – Трудно было не заметить тепло, с каким Росс протяжно произнес эти два слова.

– Капитану вряд ли понравится, если на корабле прольется кровь.

– Совершенно верно. – В воздухе повисла напряженная тишина. Сабля не дрогнула в руке Росса. – Однако матросы трудятся изо всех сил, чтобы содержать палубу в чистоте. Эти подонки касались тебя?

Мег поняла, что Росс имеет в виду, и покачала головой:

– Нет, они лишь вели себя оскорбительно.

Росс поднял саблю, Мег и оба мужчины глядели на это оружие как кролики на удава.

– Очень хорошо. Вы оба, раздевайтесь.

– Что? – спросил Бейтс. В его голосе чувствовались страх и неверие.

– Вы слышали, что я сказал. Причем каждое слово. Отвернись, моя дорогая. Зрелище не из приятных.

Мег поспешила отвернуться. Было слышно, как оба брызжут слюной от ярости, и ясно, что Бейтс и Уиттиер подчинились Россу. Мег вряд ли могла винить их за то, что они сдались, ведь оба уже не раз видели улыбку Росса и заглядывали ему в глаза.

– А теперь бросайте все за борт. Хорошо. А теперь шагайте к сходному трапу и спускайтесь вниз.

– Но там ведь общая каюта! А мы совершенно голые!

– Да, действительно. Боюсь, в таком виде вы вряд ли вдохновите художника. Вперед! Я пойду следом за вами.

Проходя мимо Мег, Росс прошептал:

– Жена, я же велел тебе отвернуться.

Мег отвела взгляд от пары бледных прыщеватых ягодиц, удалявшихся в сторону сходного трапа, и рассмеялась:

– Мой муж, твое наказание, как всегда, совершенно заслуженно. Никогда не видела более отвратительного зрелища.

Глава 5

Мег стояла на месте, прислушиваясь, как внизу стихают полные негодования крики. Теперь, когда забава закончилась, она ощутила слабость в ногах. Этот отвратительный случай потряс ее больше, чем она ожидала. На палубе послышались неровные, хромающие шаги, и Мег подняла голову:

– Что там произошло?

– Оба схватили тарелки с раздаточного стола и прикрыли ими свой срам, так что большинство присутствующих были избавлены от самого неприятного. Сейчас оба не посмеют высунуть нос из каюты в течение оставшегося путешествия. – Росс стоял рядом и смотрел на нее сверху вниз. – Джонни заметил, как они крались за вами, и явился ко мне. Мег, с вами все в порядке?

– Да, конечно, – ответила Мег, но вдруг ее голос сорвался. – Нет, не совсем. Все получилось очень глупо, мне бы лучше…

Росс обнял ее и привлек к себе. Возникло ощущение, будто ее обхватил медведь, с каким она его сравнивала. Медведь, пахнувший речной водой, плохо высохшей одеждой с привкусом пороха и дыма, но он чудесным образом успокаивал ее. Однако подобный поворот совершенно не вписывался в создавшуюся ситуацию. Мег обняла Росса за талию, прижалась щекой к темно-зеленому сукну кителя, упираясь носками в его сапоги. Сколько времени прошло с тех пор, когда ее обнимали в последний раз?

Росс был крупным и сильным. Настоящим мужчиной. Соответствующие женские части ее тела стало покалывать, она смутилась, ощутив, как ей хорошо с ним.

Подбородок Росса уперся в макушку ее головы. Он действительно умел хорошо обнимать, но, похоже, дальше этого дело не пойдет. Слава богу. «Слава богу», – отчаянно повторила она про себя, чувствуя, как ее тело впитывает тепло Росса, а его крепкие руки пробуждают чувства, которые не имели ничего общего с облегчением. Чувства пробудили не что иное, как близость настоящего мужчины, обнимавшего ее.

Действительно, пора отстраниться, пока Росс не испытал то же, что и она. Мег начала извиваться и сказала, прижавшись губами к его груди:

– Сейчас со мной все в порядке, спасибо.

– М-м-м? – Росс немного разомкнул руки, так чтобы она могла податься назад и посмотреть ему в глаза.

Было трудно видеть при свете раскачивающегося фонаря. Мег нахмурилась, пытаясь разглядеть выражение его лица. Только когда Росс наклонился и поцеловал ее, она догадалась, что положение их тел и продолжительность объятия равнозначны приглашению к развитию сюжета. Поцелуй не был нежным, но устроил ее. Дрожь пробежала по телу до самых кончиков пальцев ног. Неожиданный поцелуй. Мег смутно чувствовала, что Росс не менее, чем она, удивлен тем, что произошло. Она обняла его за шею и поцеловала. Тут Росс, похоже, вышел из шокового состояния и начал соображать, чем он занимается.

В это мгновение он коснулся ее уст нежно, интимно, намного увереннее и возбуждающе. Мег было трудно выдержать это. Она предпочла бы видеть его смущенным. К тому же не привыкла к таким поцелуям. Джеймс обычно приступал к делу без предварительной игры.

– Нет, – произнесла Мег, отстраняясь. – Росс, нам не следует вести себя так.

Росс отпустил ее не сразу, как мог бы поступить, чувствуя, что его отвергают, а лишь ослабил объятия.

– Нет?

Мег обнаружила, что у нее не хватает сил ответить. В это мгновение она не могла сообразить, почему, ложась в одну постель с попавшим в беду незнакомцем, которого не понимала, ведет себя не совсем разумно. Тут корабль качнулся, и Мег снова оказалась в его объятиях, ухватившись за густые волосы Росса. Ах, как приятна эта близость, этот жар тел.

Но тут Росс решил поставить точку.

– Спускаемся вниз. – Он направился к сходному трапу, крепко держа ее за руку.

Мег не стала сопротивляться. Она была чуть взволнована, чуть испугана и не способна оказать ему никакого сопротивления.

Шум голосов, встретивший их в общей каюте, говорил о том, что скандальное развлечение, устроенное Россом ранее, все еще занимало пассажиров.

– Миссис Брендон!

Мег обернулась и покраснела, осознав, что слишком охотно отзывается на это имя, и увидела полную женщину, рядом с которой сидела за столом.

– Вы видели это возмутительное зрелище! Двое мужчин, совершенно… я хотела сказать – в чем мать родила!

– Боже милостивый! Как это отвратительно. Должно быть, они были пьяны. Как вам кажется?

– Или спятили, – мрачно добавила другая женщина. – А вот и дорогой майор Брендон, храбрый спаситель Хосе. Сеньора нам уже все рассказала. Как вы себя чувствуете, майор?

– Я вполне здоров, мадам, – ответил Росс так, будто стоял перед военным трибуналом. – Извините нас… – Он провел Мег через общую каюту и направился к себе, крепко держа ее за руку.

Когда за ними затворилась дверь, они остановились и уставились друг на друга. Мег с ужасом начала понимать, что они вели себя очень неосторожно. Росс выглядел так, будто трибунал приговорил его к смерти.

– Спать, – прошипел он.

– Я думаю, что не… – заговорила Мег, осознавая больше прежнего, насколько этот мужчина крупный и сильный. Она раздразнила его, разогрела кровь, а теперь не знала, как не дать ему завершить то, что сама предложила. А желает ли она вообще остановить его? Нет! И это честный ответ. Но что будет потом?

– Мы не думали, что делаем. Идите спать. – Росс взял одеяла, которые Мег свернула и оставила на сундуке. – Я буду спать на полу.

Мег уселась на край койки. Ноги не слушались. Росс и не собирался довершить то, что у них началось на палубе, – ни силой, ни уговорами. Мег показалось, что у нее от облегчения закружилась голова. Теперь не придется ничего решать.

Примечания

1

Жиронда – эстуарий рек Гаронна и Дордонь (Франция). (Здесь и далее примеч. пер.)

2

Помогите мне! Веревку! Быстро! (фр.)

3

Да (исп.).

4

Виториа – город в Испании, близ которого в 1813 г. объединенные англо-испано-португальские силы нанесли поражение французским войскам.

5

Фалмут – морской порт на юго-западе графства Корнуолл.

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4