Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Неприметный мистер Макхайн

ModernLib.Net / Тушель Карл-Хайнц / Неприметный мистер Макхайн - Чтение (стр. 3)
Автор: Тушель Карл-Хайнц
Жанр:

 

 


      - Большего я сейчас не могу предложить, - пробурчал Мэттисон, расплачиваясь. - Но вы могли бы заработать еще, если нам сегодня покажете этого типа...
      Маклер сделал великодушный жест:
      - Это уже оплачено. А тип действительно начинает тут беспокоить всех. Он снова глупо ухмыльнулся. - Вы видите, я честен, как, собственно, вообще должно быть в делах, а в нашей отрасли доверие - душа сделки.
      - Ну, прекрасно, - сказал лейтенант.
      Он заказал двойное виски и задумчиво тянул из рюмки, размышляя о своем домике и розах, разведение которых должно занять его старческие годы и дополнилось бы еще кое-чем, если удастся схватить парня, которого они здесь ждали.
      - Вот он, идет! - прервал его мечты маклер.
      Человек среднего роста перешагнул порог заведения. У него была стандартная внешность, и вел он себя как типичный местный обыватель. Он не скользнул изучающим взглядом по залу, как это делают опытные уголовники, молниеносно регистрируя присутствующих и тут же классифицируя их, а направился беззаботно к стойке и сел, ни разу не оглянувшись.
      - Разве он поистине не Неприметный? - спросил маклер, полный своеобразной гордости.
      Некоторое время они молча разглядывали не очень широкую спину Неприметного.
      - Мне показалось, будто его походка немножко... Ну как это?.. Может быть, слишком точна, будто у него протез... - сказал задумчиво сержант.
      Протез? Мэттисон аж поперхнулся. В доме старого Баткинса валялись протезы! Он повернулся к маклеру:
      - Возможно, это уже чрезмерное требование - спрашивать у вас, где он живет?
      - Я вам отвечу бесплатно, - сказал тот. - Этого не знает никто.
      Пинкертон продолжал обобщать свои наблюдения:
      - Он все время поворачивается к нам спиной. Как будто нарочно не смотрит сюда. И вообще почти не двигается. Вот, смотрите, кто-то взбирается на табурет рядом с ним, а он даже не отреагировал.
      - Вот так всегда, - подтвердил маклер.
      В ту же минуту Неприметный расплатился и поднялся с места.
      - Скорее за ним, установите, где живет! - приказал лейтенант.
      Пинкертон встал из-за стола и направился в туалет. Через некоторое время двери бара, выпустив Неприметного, снова сомкнулись.
      - Я полагаю, он обычно остается здесь дольше? - спросил лейтенант.
      - Сам не понимаю, - ответил маклер настороженно, - похоже, что-то должно случиться. Но здесь вряд ли найдется кто-нибудь, - он оглядел зал, - кто затеял бы заваруху.
      Они подождали еще четверть часа, но все было тихо.
      Тогда лейтенант попрощался.
      Сержант Пинкертон, воспользовавшись не раз уже испытанным средством окном в туалете, выбрался во двор и оттуда вышел на улицу. В десяти шагах перед собой он увидел Неприметного и последовал за ним. Тот не спеша спускался вниз по улице, останавливаясь то тут, то тем и глядя на витрины и уличное движение, но ни разу не оглядывался. Преследовать его было совсем не трудно, тем более что он был в светло-серой шляпе, и к ней сержант быстро привык.
      Когда Неприметный снова застыл перед одной из витрин - это была булочная, - ему, видимо, пришла в голову какая-то мысль. Он вошел в магазин.
      Пинкертон проплыл мимо витрины и бросил взгляд через стекло. В лавке торчали несколько покупателей, так что у него было время прикурить сигарету. Через несколько минут появился Неприметный с пакетом в руках, но странно - он пошел очень быстро и на этот раз в обратном направлении.
      Неду не пришлось долго идти за ним. Сотня шагов - и человек с пакетом уже входил в какой-то дом.
      Сержант проскользнул в парадное и прислушался. Наверху, где-то на втором этаже, раздавались шаги. Потом донесся звонок. Открылась дверь, женский голос сказал: "Боже милостивый, откуда у тебя эта смешная шляпа?" И мужской голос в ответ: "Там, в лавке, мне попался один идиот, он поспорил со мной на свою шляпу, что булочки вчерашние; конечно, он проиграл...". Тут дверь закрылась.
      Пинкертон как одержимый бросился обратно к булочной, но Неприметного там уже не было.
      - Итак, вот она, "крепость" Джима! - сказала Джейн, когда они стояли перед огромным, похожим на оригинальную виллу, домом.
      - Теперь это ваша крепость, - заметил репортер.
      - К сожалению, - рассеянно добавил Чарльз. Он нажал цифровую комбинацию, но и сейчас ничего не сказал о необходимое!" вычесть десять дней.
      У Джейн были грустные глаза, когда они проходили по комнатам, но она молчала. Чарльз на сей раз дольше пробыл в лабораториях и складах; он объяснял любопытному репортеру назначение приборов и втайне еще больше, чем раньше, восхищался многосторонностью покойного. Лишь спустя час они добрались до рабочего кабинета и сели там, слегка утомленные.
      - Одного я не понимаю, - сказал репортер. - Уж если человек несет такие затраты, то это должно дать какие-нибудь результаты!
      - Вы не знаете ученых, - возразила Джейн. - Они иной раз могут играть, словно дети, только игрушки у них дороже и опаснее.
      - Для меня это тоже загадка, - признался Гарденер. - Прежде всего я не вижу никакой системы во многих направлениях, которыми был занят Баткинс. Должна же быть какая-то связь. Он всегда был большим любителем мастерить что-нибудь. Научное приборостроение обязано ему многими идеями. Итак, если он мастерил какие-нибудь приборы, то - какие? И где они?
      - Должны существовать какие-то наброски, переписка, заказы, квитанции, - сказала Джейн. - Ты его лучше знал: он любил порядок?
      - Фанатично! - ответил Чарльз.
      Джейн поднялась и направилась к полкам, встроенным в стены и заполненным книгами. В одном из низких шкафов под полками она нашла стопку папок. Она вынула несколько и полистала бумаги внутри.
      - Газетные вырезки. Еще вырезки. Здесь тоже. Стоп, вот тут счета... Продукты, товары разные... Вот счета за поставленное лабораторное оборудование. Одна, две, три папки - полные. Ты этим можешь поинтересоваться, Чарли, возможно, тут что-нибудь отыщется. А здесь что? Переписка с научными учреждениями. Это могу посмотреть я. Генри, вы можете осмелиться приготовить в той автоматизированной кухне кофе для всех? Я думаю, что вы там найдете все, что нужно для этого, потому что Баткинс пил кофе.
      В то время как Джейн и Чарльз взялись за бумаги, репортер в кухне испытал серию приключений среди всевозможных приспособлений и кнопок, о назначении которых можно было лишь догадываться и которые оставалось лишь нажимать в порядке эксперимента.
      Он попробовал решить проблему анализом и размышлениями. Если старый Баткинс любил пить кофе, то он наверняка делал это часто. Отсек оборудования, изготовляющий кофе и напитки, таким образом, должен находиться с практической точки зрения поблизости от двери. Он нажал первую кнопку - внутри началось легкое жужжанье, возможно, мельницы. Спустя некоторое время кусочек поверхности опустился вниз, и когда этот миниатюрный лифт появился снова, на нем стояла чашка с кофе. "Ага, подумал репортер и взял чашку. - А теперь то же самое еще раз!"
      - Ну, вы что-нибудь обнаружили? - спросил он, принеся последнюю порцию кофе.
      Гарденер, расстроенный, закрыл папку и взял в руки записку, на которой он кое-что помечал.
      - Разве разберешься в этом? Вот посмотрите, что я выписал: молекулярная электроника, протезы, гидравлические устройства в технике миниатюризации, элементы питания, пенопласт и пластиковая фольга, специальный труд об искусстве скульптуры, миниатюрные рецепторы всевозможных видов и разные приборы высокой частоты, инструменты и всякий металлический хлам...
      - А о рецепторах вот тут переписка, - добавила Джейн.
      - А что такое рецепторы? - поинтересовался репортер.
      - В широком смысле это - датчики, измерители, - ответил Чарльз.
      - Так сказать, глаза и уши техники, - пояснила Джейн. - Кстати, сюда входят рецепторы световые, звуковые и запаховые.
      - Но ведь это должно было стоить кучу денег! Сколько это примерно потянет? У вас ведь есть счета, мистер Гарденер...
      Чарльз Гарденер досадливо фыркнул.
      - Вы меня выбили из седла, друг мой, я почти было ухватился за ниточку... - сказал он с упреком.
      - Ничего, - успокоила его Джейн, - ты еще вспомнишь. Давайте-ка сначала выпьем кофе.
      Они с наслаждением смаковали крепкий напиток. Уилкинс увидел, что Джейн и Чарльз продолжают напряженно думать, и стал рыться в журналах, на которые он обратил внимание еще в первый свой визит. Листая один из них, он вдруг замер от удивления, а потом воскликнул, взволнованный:
      - О, да тут описывается в деталях ограбление банка, которое недавно наделало так много шума! Помните - двадцать тысяч в помойном баке? Только вот ничего нет о таком мусорном финале!.. Кстати, если покойный был такой любитель мастерить, то почему он не соорудил себе робота, который был бы его слугой? - весело предположил репортер.
      - Стойте! - вдруг вскрикнул Чарльз очень громко. - Вы счастливец - так оно и есть! Конечно! Он создал робота! Это и есть точка, в которой сходятся все эти странные заказы, рецепторы и пенопласт с техникой скульптуры!..
      - Но где же он? - удивленно спросила Джейн.
      Генри откашлялся и обратился к Чарльзу:
      - Вы, кажется, что-то говорили о пари?
      Чарльз Гарденер сидел прямой, как струна.
      - Этого не может быть! - прошептал он. И после паузы продолжал: - Но тогда все совпадает! Баткинс строит робота, до мелочей похожего на человека, и вооружает его компьютером, гибким и цепко запоминающим. Потом он пичкает его этими бульварными журналами, в которых содержится все, что соответствует элементарным представлениям об американском образе жизни и нашей повседневной практике. Иными словами, он словно бы имел дело с дикарем, чей мозг не был еще "облизан" цивилизацией. К этому наверняка добавьте еще некоторые технические знания... - Чарльз Гарденер застонал.
      - И тогда роботу наскучила опека, и он вырвался на свободу? воскликнул репортер.
      - Нет, чувств у него определенно нет, научные эксперименты еще не зашли так далеко. Но он неоднократно "читал" о том, как заключенные убегали из мест заточения - об этом ведь сообщается в любом подобном журнале, и ему оставалось лишь скопировать это поведение в соответствии с обстоятельствами...
      - Минутку, - вмешался репортер. - Почему он просто не покинул дом, когда Баткинс отсутствовал?
      - Джим не открыл ему тайну шифра. А насколько я его знаю, он и робота запрограммировал так, что тот не мог причинить вред человеку непосредственно, прямым действием. Баткинс ведь никому не хотел причинять несчастья, а всего-навсего создать вид сатирического доказательства.
      - А робот все в точности пронаблюдал и увидел, как нужно использовать единственный шанс - и именно в те секунды, когда дверь была открыта.
      - Правильно! Но в эти секунды в двери стоял его хозяин и конструктор, и он бы позвал его обратно, даже если ему удалось бы прошмыгнуть мимо. О главном рубильнике он либо уже знал, либо доискался до него в опытном порядке, а для вывода о том, что отключение тока останавливает все процессы, в том числе и запирание двери, достаточно знаний первоклассника.
      - И тогда он вышел наружу и начал претворять в жизнь вычитанное а журналах! - прошептал репортер. - Вот это история!..
      Только Джейн оставалась хладнокровной.
      - Да, но мы недооцениваем трудности, с которыми пришлось бы столкнуться при изготовлении такого робота.
      - Вообще, конечно, - неохотно сказал Чарльз. - Проблем тут целая гора. Прежде всего потому, что многие вопросы пришлось бы решать совсем новым способом, и это относится не только к компьютеру. Но Баткинс был гением, обладавшим работоспособностью слона. Если он действительно создал робота, то при этом сделал так много открытий и изобретений, что их хватило бы на организацию новой промышленной отрасли. - Он помолчал с минуту. - И никаких набросков! - добавил он огорченно.
      - Но это соответствует его линии, - заметил Генри.
      - А тогда возникает еще один очень простой вопрос, - вмешалась Джейн. Почему, выходя, он попросту не нейтрализовал робота? Ведь тот мог бы и без того натворить здесь кучу всяческих бед.
      Чарльз Гарденер и репортер смущенно переглянулись.
      - А я вам хочу сказать, - заявила Джейн, улыбаясь, - что он просто иногда забывал это делать!..
      Гарденер рассмеялся досадливо, словно кто-то неудачно сострил.
      - Вспомни же, каким он бывал! - призвала его Джейн. - Когда он о чем-нибудь напряженно размышлял, то был сама рассеянность. Ты помнишь, как однажды, играя в шахматы, он принял пепел от сигар за сахар и заехал ложкой прямо в пепельницу?
      - Сахарница и пепельница - вот типичный горизонт женщины! - пробурчал Чарльз сердито.
      - Эй, кто это здесь с таким самомнением? - спокойно спросила Джейн, и Чарльз засмеялся.
      - Прости, - сказал он, - ты права, а я просто позавидовал, что не я лично пришел к этой мысли. Но что нам теперь делать?
      - Нужно предупредить людей. Это в первую очередь моя забота, - репортер потер лоб. - Я скажу об этом в полный голос...
      - А как будет выглядеть ваше сообщение? - осторожно спросил Чарльз.
      - Ну, примерно так: СРЕДИ НАС РОБОТ! ЭЛЕКТРОННЫЙ МОЗГ ПРЕСТУПНИКА УГРОЖАЕТ ГОРОДУ! Или что-нибудь в этом духе.
      - Ради бога, только не так! - воскликнула Джейн в испуге.
      - Хорошо, поставим на конце знак вопроса, - сдался репортер.
      Сердито отдуваясь, смотрел лейтенант Сэм Мэттисон на кипу газет, лежащую перед ним на столе. Назревал гигантский скандал! Всего три дня, как "Мидлтон Стар" опубликовала сенсационное сообщение, а сколько с тех пор различных происшествий!
      Он вытащил наугад несколько газет. "Вчера утром в автобусе некто Альберт П. чуть было не подвергся нападению пассажиров за то, что в его портфеле что-то громко тикало. С помощью водителя ему, однако, удалось доказать, что он просто собирался отдать в починку свой будильник".
      "Шайка подростков преследовала сегодня на Ричмонд-стрит прохожего, который был принят за разыскиваемого робота. На углу авеню Линкольна сорванцы догнали свою жертву и повалили на землю. Девушка по имени Эвелин Р. ударила лежащего ножом и крикнула: "Смотрите-ка, у него даже настоящая кровь!" Благодаря вмешательству бдительной полиции тяжелораненый был спасен и помещен в больницу".
      "Известная киноактриса Сьюзен Бэберли свою новую обезьянку "капуцина" окрестила именем "Робот". Она заявила репортерам, что ей представляется восхитительным прикасаться к Роботу под стеганым пуховым одеялом на ее роскошной кровати с балдахином".
      "Сегодня во второй половине дня на Батчер-стрит неуклюже бежавший мужчина возбудил подозрение у толпы, которая стала преследовать его и вскоре выросла примерно до 2000 человек. Преследуемый укрылся в церкви негритянского квартала. После протестов толпы, выкрикивавшей хором: "Черномазые, отдайте робота!", - появился черный священник и позволил себе бессовестно уговаривать и призывать к порядку возбужденных белых. Негодующая толпа тут же стала защищаться против этой провокации. В ходе возникшей потасовки были убиты три негра. Пожарные еще заняты в настоящее время тем, что тушат пожары в негритянском квартале, возникшие в результате этого нового террористического акта преступных чернокожих элементов. Наши читатели вправе ожидать, что подобные происшествия в будущем будут предупреждаться сильной рукой..."
      - Вот, пожалуйста, - вздохнул Сэм Мэттисон. - Одни хлопоты! Да еще незадолго до пенсии. И никакого вознаграждения пока что не предвидится...
      В этот момент раздался телефонный звонок. У аппарата был директор Флетчер.
      - Мистер Мэттисон, как вы помните, мы говорили в связи с ограблением банка о различных молодежных проблемах, вспоминаете?
      - Да, разумеется, - ответил лейтенант. - Я не выпускаю из-под контроля расследование!
      - Это похвально, - сказал директор, - прежде всего потому, что для меня, как и раньше, все это очень важно. Я бы оказал делу удвоенное внимание, вы понимаете? Удвоенное внимание...
      - Полностью понимаю, - отозвался лейтенант.
      - Хорошо было бы в течение недели внести ясность. Я правильно понят?
      - Да, сэр, вы выразились вполне понятно.
      "Итак, 20000! - обрадованно думал лейтенант. - Черт побери, вот, наверно, дрожит от страха! Или тут кроется еще большее? Может, этим уже заинтересовались вне нашего города, в правительственных кругах? Все-таки робот как-никак!"
      В дверях показался сержант.
      - Хэлло! - крикнул он. - Участки получили уже тысячу шестьсот сорок семь сигналов о возможном местонахождении робота!
      - Бред! - выругался лейтенант. - Скажи сам, разве тот парень в баре выглядел как робот? Ведь тогда бы ты его перед булочной не спутал!
      - В "Муншайн-баре" с тех пор его тоже не видели.
      - Еще бы! Он же не глуп. Или постой-ка - могут ли роботы вообще быть умными или глупыми? А в общем, какая нам разница? В любом случае мы должны что-то придумать, как к нему подступиться.
      - Причем по возможности до того, как им занялись сверху, - добавил сержант.
      - Ты тоже предчувствуешь что-нибудь или слышал что-либо определенное? недоверчиво спросил лейтенант.
      - Нет, я умею читать мысли. Это унаследованное дарование - мысли были то единственное, что мой отец мог читать...
      - Ну, ну, серьезнее! - предупредил Сэм.
      - Уилкинс, репортер, натолкнул меня на одну идею. Ведь наш робот провел ограбление банка в соответствии с описанием в одном из этих пакостных, журнальчиков. Но ведь наверняка он читал и другие. А там выбор неплохой; вымогательства, наркотики, фальшивые драгоценности и кое-что еще похлеще. Возможно, когда-нибудь мы и накроем его на каком-нибудь из этих дел.
      Лейтенант сохранял невозмутимый вид.
      - Вымогательство отпадает, в большинстве случаев о таких вещах не заявляют. К наркотикам его тоже вряд ли подпустят, они на связываются так быстро с новичками. Но вот драгоценности - это неплохая идея. Позвони сейчас же этому лысому - как его? Да, Гарденеру. Скажи, что нам нужен из той кипы журналов тот, где описано дело с ценностями!
      Сержант назвал себя и сказал, что хотел бы поговорить с мистером Гарденером. Неожиданно он побледнел. Прикрыв ладонью микрофон, проговорил вполголоса:
      - Ну, пошла кутерьма! Мистера Гарденера какие-то люди забрали якобы для разговора с вами. В автомашине. Вы отдавали распоряжение?
      Лейтенант протестующе затряс головой:
      - Скажи, что мы сейчас же выезжаем!
      Очень скоро Чарльз Гарденер заметил, что они едут не к полицейскому управлению, хотя сидящие в машине были одеты в полицейскую форму. На заданный вопрос вместо ответа к его ребрам приставили дуло пистолета. После этого он отказался от дальнейших расспросов. Но тем напряженнее размышлял. На какой глупый трюк клюнул! Как будто этот лейтенант послал бы за ним машину, да еще с тремя людьми! Без сомнения, он попал в руки преступной банды, возможно даже синдиката. Куда они ехали? Сразу по выезде из Мидлтона шторы были задернуты, так что он ничего не мог видеть. Потом ему завязали глаза, препроводили в какой-то дом и посадили за стол. Когда он снова получил возможность видеть, перед ним предстал довольно хорошо накрытый к ужину стол.
      - Шеф сказал, сначала вы должны поесть, - сказал его провожатый как можно дружелюбнее и удалился.
      Гарденер вовсе не предпринял попытки ломиться в дверь, а подчинился и стал есть, причем даже с аппетитом.
      После этого его принял небрежно одетый господин.
      - Нравится ли вам итальянская кухня? - предупредительно осведомился он. - Я всегда считаю, что компромиссы на переговорах скорее достигаются, если удовлетворены телесные потребности. Вы не находите?
      Гарденер заверил, что имел не много возможностей накопить подобный опыт. Собеседник кивнул.
      - Я вам верю. Вы производите впечатление человека, любящего правду, и это нам облегчит многое. Мы ведь отчасти знакомы с вашей биографией. Так вот, чтобы быть кратким: нам нужен ваш робот. Либо уже существующий, либо вторично воспроизведенный прототип. Серийное изготовление мы бы осуществили под своим руководством. Предлагаем вам или единовременное вознаграждение, или долю на основе ренты. Я знаю, что вы хотите ответить: вы все это не можете, это было изобретением вашего друга, а он умер. Но лучше не говорите этого, а еще раз обдумайте. Но вы могли бы и тотчас изъявить свое согласие. Нет? Ну, хорошо, тогда до завтра!
      Он нажал кнопку, и Гарденер был препровожден в комнату, а которой все было отделано со вкусом, даже забранные решетками окна.
      Генри Уилкинс стоял перед Джейн Гарденер в позе просителя.
      - Вы не вышвырнете меня вон? (Джейн устало покачала головой). Потому что это я своим идиотским репортажем пустил все в ход, - каялся он.
      Она смотрела на него непонимающе.
      - Разве не ясно? - грустно добавил он. - Какой-нибудь синдикат, большая организация преступников, заманила вашего мужа, так как хочет иметь таких роботов, а с какой целью - не представляю...
      - А что же полиция?
      Репортер горестно рассмеялся.
      - Она в подобных случаях обычно бессильна.
      - Они считают, что Чарльз в состоянии строить эти вещи, да?
      - Да, и до тех пор, пока они верят в это, ваш муж в безопасности. Но насколько я его знаю, он с самого начала заявит, что не умеет этого.
      - Ах, я должна хоть что-нибудь сделать для него, но что? - сказала Джейн, поднимаясь. - Если бы старый помешавшийся Баткинс, по крайней мере, оставил бы наброски, чертежи!..
      - А может, они существуют, но спрятаны? - предположил репортер. - Что если нам пойти и еще раз поискать?
      Когда они прибыли, было уже темно, и Генри предусмотрительно осветил фарами окрестности виллы. Они уже подходили к дому, как вдруг перед ними, словно из-под земли, выросла фигура полисмена, козырнувшего им.
      - Я поставлен сюда для наблюдения лейтенантом Мэттисоном, - сказал он. - На случай, если заинтересованные круги захотят сунуть сюда свой нос!..
      Уилкинс внимательно смотрел на него. Он не мог отделаться от впечатления, что уже видел однажды этого полисмена.
      - Покажите-ка свое удостоверение!
      Но тут полисмен уже вынул пистолет и заставил их подойти ближе к дверям.
      - Без глупостей! - предупредил он. - Сейчас откроете, как миленькие, а там видно будет...
      - И не подумаем! - заявил репортер.
      - С дамой ничего не случится, - сказал мнимый полисмен, - а у вас всего лишь три минуты. Если после этого дверь не откроется...
      - Ничто не поможет, - вздохнула Джейн. - Откройте...
      Генри Уилкинс нажал кнопки, но дверь не шелохнулась.
      - У вас еще девяносто секунд! - мнимый полисмен чуть приподнял дуло пистолета.
      Но в это мгновение кто-то из темноты ударил сбоку по его руке, а молниеносный удар в живот заставил его согнуться пополам. Появился элегантно одетый мужчина и поклонился.
      - Капитан Бэкетт! - представился он. - Наконец-то мы взяли его. Теперь вы можете открывать.
      - В том-то и дело, что не можем, - сказал репортер. - Шифр больше не подходит. Тем не менее, прежде всего примите нашу благодарность.
      - О, не стоит разговора! - вежливо ответил незнакомец, - В таком случае не лучше ли нам обсудить детали в более приятной обстановке?
      Джейн, еще тяжело дышавшая, пришла в себя и проговорила не без труда:
      - Могу ли я пригласить вас, нашего спасителя, к себе домой?
      - Согласен, - весело заявил незнакомец.
      - А этот? - спросил репортер, показывая на псевдополисмена, все еще лежавшего на земле.
      - О нем позаботятся.
      Капитан свистнул. Из темноты выступили два полисмена, на сей раз подлинные - их Генри тотчас узнал, - и потащили куда-то до сих пор не пришедшего в себя проходимца.
      Чарльз Гарденер почти не спал в эту ночь. Он сотни раз обдумывал свое положение, не находя сколько-нибудь разумного решения, которое дало бы шанс спастись. Если скажет, что может делать роботов, они потребуют, чтобы он только этим и занимался, и уж позаботятся, чтобы не вырвался отсюда. Но если заявит, что не в силах осуществить это, что соответствовало истине, то они не поверят, а попытаются заставить его. Даже, возможно, втянут в это и Джейн. Если же ему удастся убедить их, всякий интерес к нему будет потерян, и на этом, пожалуй, кончится его земное существование. Но тогда, по крайней мере, Джейн будет в безопасности.
      И он принял решение действовать именно так, хотя перспектива была не так уж благоприятна.
      На этот раз не было никакой еды. Его просто вытащили из постели и приволокли к шефу.
      - Ну, подумали? - спросил шеф, явно не в духе.
      - Послушайте, - сказал Гарденер, - нет ли у вас какого-нибудь специалиста в этой области, которому я мог бы кое-что разъяснить?
      - А что именно?
      - Что дело не выгорит. Мой покойный друг построил робота в полном одиночестве, его дом внутри я увидел впервые лишь после его смерти. Чертежей нет. Все.
      Шеф неожиданно ухмыльнулся. Кажется, эта игра доставляла ему удовольствие.
      - Послушайте-ка, - сказал он. - Вам ведь известно, что такое "начальник" и что такое "сроки". Видите ли, я тоже всего лишь чиновник одной из фирм, и у меня свои сроки. Уволить вас, к сожалению, не могу, это у нас не принято. Поэтому я собираюсь придерживаться своих сроков и отнюдь не намерен тянуть волынку. А для этой цели, - он с наслаждением откинулся на спинку, - у меня есть все средства, можете мне поверить)
      Шеф надавил кнопку. Вошедшему он бросил:
      - Покажи нашему дорогому гостю подвал!
      После осмотра подвала Чарльз Гарденер бессильно рухнул на свою постель. Пот заливал его лицо, сердце учащенно билось.
      Капитан Бэкетт, хотя и облеченный всеми мыслимыми полномочиями, отказался от специальной комнаты в полицейском управлении Мидлтона. Людей, с которыми ему приходилось работать, он хотел держать под наблюдением, и потому лейтенанту Мэттисону приходилось скрепя сердце терпеть в своей комнате пребывание этого "всезнайки из армии".
      Натренированный в искусстве лишать людей тех сведений, которые они хотели бы удержать при себе, Бэкетт еще ночью выудил у схваченного лжеполисмена, кто поручил ему проникнуть в дом Баткинса. Капитан Бэкетт знал, что его начальство в Пентагоне восприняло сообщение о роботе как газетную утку, однако заявило, что было бы чрезвычайно заинтересовано в нем, если бы он в действительности существовал. Капитан и сам было склонялся к мнению, что это не больше чем розыгрыш, но тот факт, что к делу мгновенно подключилась большая гангстерская организация, почти рассеял все его сомнения. С другой стороны, затраты, которые понесет Пентагон в этом поиске, не настолько велики, чтобы опасаться серьезных осложнений. Поэтому капитан Бэкетт был вполне удовлетворен, когда допрошенного гангстера наконец увели в камеру.
      Все-таки Чарльза Гарденера сморило, и он заснул, потому что, когда его грубым толчком разбудили, он не понял в первый момент, где находится.
      - Одевайтесь! - приказал охранник. - Вас увозят!
      "Значит, не в подвал?" - подумал Чарльз, и слабая надежда затеплилась в его душе.
      Снова они ехали в большом городе, судя по звукам, уже просыпающемся. Состояние напряжения сменилось у Чарльза Гарденера такой сильной апатией, что он время от времени задремывал. Разбудил его толчок резко затормозившей машины. Ему опять завязали глаза и предложили выйти из автомобиля. Кругом была тишина, под ногами бетон, дул порывистый ветер. Отсюда он заключил, что они еще на Хай-роуд. Его отвели на несколько шагов в сторону, под подошвами ботинок он ощутил мягкую землю.
      "Вот и все, сейчас они выстрелят".
      Он почувствовал, как к его ребру приставили дуло, но выстрела не было... Вместо этого один из охранников сказал:
      - Стой здесь и не шевелись! И не снимай повязку, иначе прихлопнем!..
      Чарльз слышал, как оба они вернулись к автомашине, щелкнула дверца, и машина уехала.
      Невероятное изумление охватило его. Он помедлил, но потом все же сорвал повязку с глаз и увидел, что стоит совсем один на обочине шоссе. Он решил остановить первую же машину. И вот уже к нему приближались огни автомобиля, идущего на другой стороне автострады. Проехав метров двести, машина развернулась и подкатила вплотную к нему. Из нее вышел прилично одетый мужчина лет тридцати пяти, подошел к Чарльзу и спросил:
      - Мистер Гарденер?
      На мгновение Чарльз почувствовал себя таким затравленным, что Первой мыслью его было рвануться и бежать, а там будь что будет... Но он понял, что теперь это бессмысленно, и просто сказал:
      - Да!
      - Капитан Бэкетт из Пентагона, - представился незнакомец и, вынув удостоверение, расположил его в свете фар так, чтобы профессор мог прочитать. - Посмотрите на него внимательнее, - рассмеялся капитан, после того, что вы пережили, вы вправе быть недоверчивым! Убедились? Отлично, а теперь идемте, я отвезу вас домой, в Мидлтон, к вашей жене.
      У Чарльза закружилась голова, когда они сидели в машине и ехали к городу.
      - Как вам только удалось все это? - спросил он. - Если, конечно, не секрет...
      - Вообще-то вы близки к истине, - ухмыльнулся капитан, - но в данном случае... Впрочем, я все равно должен дать вам несколько советов, которые были бы вам непонятны без предварительного объяснения. Итак: для особых случаев мы располагаем определенными свободными контактами с организациями вроде той, в чьи руки вы попали. Но только в совершенно особых случаях.
      - И я - один из этих особых случаев?
      - Очевидно. Опасаться вам больше нечего. Правда, при условии, если вы сами ни о чем больше не будете вспоминать. Люди, допрашивавшие вас, носили маски, голоса их были изменены до неузнаваемости. Таким образом, вы ни в коем случае не опознали бы их. Такова цена, но я полагаю, вы не сочтете ее слишком высокой?
      Чарльз не отвечал. Все это было для него слишком запутанным.
      - Даже если чувство справедливости, - продолжал капитан, - внушит вам мысль о необходимости помочь полиции в отыскании преступника, вы должны сказать себе, что тем самым вы лишили бы нас возможности примерно в таких же случаях оказать такую же эффективную помощь.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5